饮食证言(1926)E

第23章 健康食品
§1 第23章 健康食品
§2 Chap. 23—Health Foods
§3 而今要在南方各州的许多地方建立学校和疗养院。要藉着开办食品店和素食餐馆在南方许多城市建立影响力的中心。要让那里也有生产简单、廉价健康食品的设施。但不要让自私和世俗的策略引入到工作中,因为上帝禁止这样做。要让无私的人们以敬畏上帝的心并怀着对同胞的爱来从事这工。{TSDF 98.5}[1]
§4 Testimonies for the Church 7:56-57
§5 Let schools and sanitariums now be established in many places in the Southern states. Let centers of influence be made in many Southern cities by the opening of food stores and vegetarian restaurants. Let there also be facilities for the manufacture of simple, inexpensive health foods. But let not selfish, worldly policy be brought into the work; for God forbids this. Let unselfish men take hold of this work in the fear of God, and with love for their fellow-men.?{TSDF 98.5}[1]
§6 所赐给我的亮光是要在南方的园地,如同在其它地方一样,应当生产健康食品,不是做投机为个人谋利,而是作为上帝所设计的一个企业,为当地百姓打开盼望之门。在南方应当对穷人给与特别的体谅。这些人被严重地忽视了。有能力并能节俭的人当被选来从事食物方面的工作;因为要取得成功,就必须运用极大的智慧和节俭。上帝渴望祂的子民在预备健康食物方面做蒙悦纳的服务,不仅是为自己首先要负责的家人,也是为帮助各处的穷人。他们当表现出基督化的慷慨,意识到自己在代表上帝,自己一切所有的是祂的恩赐。{TSDF 98.6}[2]
§7 The light given me is that in the Southern field, as elsewhere, the manufacture of health foods should be conducted, not as a speculation for personal gain, but as a business that God has devised whereby a door of hope may be opened for the people. In the South, special consideration should be shown to the poor, who have been terribly neglected. Men of ability and economy are to be chosen to take up the food work; for, in order to make it a success, the greatest wisdom and economy must be exercised. God desires His people to do acceptable service in the preparation of healthful food, not only for their own families, which are their first responsibility, but for the help of the poor everywhere. They are to show Christlike liberality, realizing that they are representing God, and that all they have is His endowment.?{TSDF 98.6}[2]
§8 弟兄们,要把握这项工作。不要给灰心留地步。不要批评那些努力在正义的战线上有所作为的人,而要亲自去做工。{TSDF 98.7}[3]
§9 Brethren, take hold of this work. Given no place to discouragement. Do not criticize those who are trying to do something in right lines, but go to work yourselves.?{TSDF 98.7}[3]
§10 要建立与健康食品生意相关的各种实业,这将有助于南方园地的圣工。上帝的布道士所能做的一切事情,现在都当去做;因为倘若有园地需要医疗布道工作,那就是南方了。光阴已经永逝。许多人本应藉着个人之工,藉着施舍自己的钱财来供养自己和那园地上的其他工人,在南方与上帝同工。(7T 56,57){TSDF 98.8}[4]
§11 In connection with the health food business, various industries may be established that will be a help to the cause in the Southern field. All that men as missionaries for God can do for this field should now be done; for if ever a field needed medical missionary work, it is the South. During the time that has passed into eternity, many should have been in the South, laboring together with God by doing personal work, and by giving of their means to sustain themselves and other workers in the field.?{TSDF 98.8}[4]
§12 从圣经上所记,主在婚姻筵席上供给酒,和在给众人食物的两件神迹上,我们可得到一个极其重要的教训,健康食品事业乃是主自己的工具之一,为供应人的需要。在任何时候,任何情形下,在如何预备最好食物的事上,那位在天上供应一切食物的主,必不让其子民蒙昧无知。(7T 114){TSDF 98.9}[5]
§13 Testimonies for the Church 7:114
§14 From the record of the Lord’s miracles in providing wine at the wedding feast and in feeding the multitude, we may learn a lesson of the highest importance. The health-food business is one of the Lord’s own instrumentalities to supply a necessity. The heavenly Provider of all foods will not leave His people in ignorance in regard to the preparation of the best foods for all times and occasions.?{TSDF 98.9}[5]
§15 昨天夜里,许多事情曾经显示在我面前。关于制造并发售卫生食品的事,实在需要借着祷告而予以缜密的考虑。{TSDF 98.10}[6]
§16 Testimonies for the Church 7:124-126
§17 During the past night many things have been opened before me. The manufacture and sale of health foods will require careful and prayerful consideration.?{TSDF 98.10}[6]
§18 主必在许多地方,确切地将如何制备那合乎卫生而又味美可口之食物的知识指示许多人;只要祂看出他们会正当地运用这种知识,祂就必如此行。禽畜是越来越多病患了,再过不久,不但安息日复临信徒,连许多别的人,也要摒弃肉食了。因此要制造那足以维持营养而又合乎卫生的食品,以便无论男女都不再需要吃肉。{TSDF 98.11}[7]
§19 There are many minds in many places to whom the Lord will surely give knowledge of how to prepare foods that are healthful and palatable, if He sees that they will use this knowledge righteously. Animals are becoming more and more diseased, and it will not be long until animal food will be discarded by many besides Seventh-day Adventists. Foods that?are healthful and life-sustaining are to be prepared, so that men and women will not need to eat meat.?{TSDF 98.11}[7]
§20 主要在世界各处教导多人,使之采用那维持生命而又免致疾患的水果,谷类和菜蔬,配合作为食物。一班从未见过目前市上所制卫生食品之食谱的人,将要对这些土产的食物加以精心地研究实验,得到关于使用这些产品的亮光。主必指示他们当行的道。那位在世上某一地区将技能和悟性赐给祂百姓的主,也必同样在别的地区将技能和悟性赐给祂的百姓。按照上帝的旨意,各国所出产的种种食物,都应经过一番制作,以适合该出产国家之用。上帝怎样从天赐下吗哪来养活以色列人,祂现今也必照样在各不同地区,将如何利用当地出产的技能与智慧赐给祂的百姓,使他们能制成食品,用以代替肉类。这一类的食品应在各国就地制造;因为若从这一国转运至另一国,则花费昂贵,而一般贫民势必无力购用。切不可靠赖美国一国来供应其他各国所需要的卫生食品。因为要想运货进口而不使经济遭受损失,的确是极其困难的事。{TSDF 99.1}[8]
§21 The Lord will teach many in all parts of the world to combine fruits, grains, and vegetables into foods that will sustain life and will not bring disease. Those who have never seen the recipes for making the health foods now on the market, will work intelligently, experimenting with the food productions of the earth, and will be given light regarding the use of these productions. The Lord will show them what to do. He who gives skill and understanding to His people in one part of the world will give skill and understanding to His people in other parts of the world. It is His design that the food-treasures of each country shall be so prepared that they can be used in the countries for which they are suited. As God gave manna from Heaven to sustain the children of Israel, so He will now give His people in different places skill and wisdom to use the productions of these countries in preparing foods to take the place of meat. These foods should be made in the different countries; for to transport them from one country to another makes them so expensive that the poor can not afford them. It will never pay to depend upon America for the supply of health foods for other countries. Great difficulty will be found in handling the imported goods without financial loss.?{TSDF 99.1}[8]
§22 所有经管健康食品的人都当为同胞的利益无私地工作。人们需要让主来引领他们的心思,否则将会出现数不清的困难,因有不同的人从事这项工作。当主赐给某个人技能和悟性时,那人要记住,这智慧不单单是为了他个人的益处,而是使他能以之帮助他人。{TSDF 99.2}[9]
§23 All who handle the health foods are to work unselfishly for the benefit of their fellow-men. Unless men allow the Lord to guide their minds, untold difficulties will arise as different ones engage in this work. When the Lord gives one skill and understanding, let that one remember that this wisdom was not given for his benefit only, but that with it he might help others.?{TSDF 99.2}[9]
§24 任何人都不要自以为拥有关于预备健康食物的一切知识,或是唯独自己有权力在这工作上运用主从地上和树上出产的宝物。任何人都不应当感到可以任意按自己的喜好使用上帝在这个问题上所赐给他的知识:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。{TSDF 99.3}[10]
§25 No man is to think that he is the possessor of all knowledge regarding the preparation of health foods, or that he has the sole right to use the Lord’s treasures of earth and tree in this work. No man is to feel free to use according to his own pleasure the knowledge God has given him on this subject. “Freely ye have received, freely give.”?Matthew 10:8.?{TSDF 99.3}[10]
§26 聪明的办法,莫过于由我们自行制备简单,经济,而又合乎卫生的食品。我们的信徒大都并非富有之人,因此卫生食品的供应,其定价应使贫民亦足堪担负。主的计划乃是要各地贫苦的人,也能得到价廉物美之卫生食品的供应;故此当在许多地方设立制造这一类食品的工厂。这种事业既然能加惠于一处的工作,则对于另一处极难获得款项的地方,自然也是能造福的。{TSDF 99.4}[11]
§27 It is our wisdom to prepare simple, inexpensive, healthful foods. Many of our people are poor, and healthful foods are to be provided that can be supplied at prices that the poor can afford to pay. It is the Lord’s design that the poorest people in every place shall be supplied with inexpensive, healthful foods. In many places industries for the manufacture of these foods are to be established. That which is a blessing to the work in one place will be a blessing in another place where money is very much harder to obtain.?{TSDF 99.4}[11]
§28 上帝仍在为祂的子民工作。祂不愿他们有资源缺乏之虞。祂正在引导他们转回采用那原先赐给人类的食物,他们的食物乃是那由祂所预备的材料所制成的食品。这些食品主要的材料该是水果,五谷和坚果,但各类的根菜也可采用。{TSDF 99.5}[12]
§29 God is working in behalf of His people. He does not desire them to be without resources. He is bringing them back to the diet originally given to man. Their diet is to consist of the foods made from the materials He has provided. The materials principally used in these foods will be fruits and grains and nuts, but various roots will also be used.?{TSDF 99.5}[12]
§30 这一类食品的利润,大部分当得自世人而非得自主的百姓。因为上帝的子民需要维持祂的圣工;他们必须进入新的地区设立教会。许多布道的事业都要他们担负;故此一些不必要的负担就不应再加在他们的身上。上帝对于祂的子民,乃为急难中随时的帮助。{TSDF 99.6}[13]
§31 The profits on these foods are to come principally from the world, rather than from the Lord’s people. God’s people have to sustain His work; they have to enter new fields and establish churches. On them rest the burdens of many missionary enterprises. No unnecessary burdens are to be placed upon them. To His people God is a present help in every time of need.?{TSDF 99.6}[13]
§32 为我们的卫生刊物预备食谱的人,应当格外小心。有些目前特备的食品仍有改良的可能,食用的方法亦须加以修正。有的人吃坚果制成的食物太多了。许多人已写信给我说:“我吃不惯坚果一类的食物;请问我可用什么来代替肉类呢?”有一天夜间,我似乎是站在一班人面前,告诉他们在所预备的食品中,用的坚果太多了;如果按照有些食谱所列的,则身体的组织系统简直受用不了;然而倘使加以节制,结果必更圆满。{TSDF 99.7}[14]
§33 Great care should be exercised by those who prepare recipes for our health journals. Some of the specially prepared foods now being made can be improved, and our plans regarding their use will have to be modified. Some have used the nut preparations too freely. Many have written to me, “I can not use the nut foods; what shall I use in the place of meat?” One night I seemed to be standing before a company of people, telling them that nuts are used too freely in their preparation of foods; that the system can not take care of them when used as in some of the recipes given; and that, if used more sparingly, the results would be more satisfactory.?{TSDF 99.7}[14]
§34 凡住在那一年到头大都有鲜果可得之地的人,上帝希望他们觉悟那食用水果的福气。须知我们若愈多靠赖那刚从树上采来的鲜果,则我们所得到的幸福也必愈大。{TSDF 99.8}[15]
§35 The Lord desires those living in countries where fresh fruit can be obtained during a large part of the year, to awake to the blessing they have in this fruit. The more we depend upon the fresh fruit just as it is plucked from the tree, the greater will be the blessing.?{TSDF 99.8}[15]
§36 有些人在采用素食之后,又去恢复肉食。这种人真是愚不可及,同时也可显出是缺少如何预备合宜食物用以代替肉类的知识。{TSDF 99.9}[16]
§37 Some, after adopting a vegetarian diet, return to the use of flesh-meat. This is foolish, indeed, and reveals a lack of knowledge as to how to provide proper food in the place of meat.?{TSDF 99.9}[16]
§38 在美国及其他国家都应设立烹饪学校,由聪明的导师主持。我们要竭尽一切的可能,使人明了改良饮食的价值。(7T 124-126){TSDF 99.10}[17]
§39 Cooking-schools, conducted by wise instructors, are to be held in America and in other lands. Everything that we can do should be done to show the people the value of the reform diet.?{TSDF 99.10}[17]
§40 昨夜我似乎是在对我们的信徒讲话,告诉他们,作为安息日复临信徒,我们必须培养仁爱、忍耐,和真正的礼貌。耶稣必赐给祂子民的领袖力量,只要他们肯学祂的样式。上帝的子民必须努力达到最高水平的卓越。尤其是医疗布道士,应当在精神、言语和品格上表现出他们是在跟从基督耶稣,祂乃是医疗布道工作的神圣模范。{TSDF 99.11}[18]
§41 Testimonies for the Church 7:127-131
§42 Last night I seemed to be speaking to our people telling them that, as Seventh-day Adventists, we must cultivate love, patience, and true courtesy. Jesus will strengthen the leaders of His people if they will learn of Him. God’s people must strive to reach the very highest standard of excellence. Especially should those who are medical missionaries manifest, in spirit, word and character, that they are following Christ Jesus, the divine Model of medical missionary effort.?{TSDF 99.11}[18]
§43 我有一个极其恳切的愿望,就是要让这工作按照祂的命令在每个地方推进。我看到目前某些事情的进行方式导使我们的百姓前方面临高如大山的困难,尤其是在健康食品行业。当我们前进时,将会遇到人的巧计所带来非常困难的问题,造成极大的困惑。工于心计往往会导致不诚实。{TSDF 99.12}[19]
§44 I have a most earnest desire that in every place the work shall be carried forward in accordance with His commands. I see trouble ahead as high as mountains for our people in the way in which some things are now being done, and especially in regard to the health-food business. As we advance we shall have?to meet very difficult problems of human invention, which will bring much perplexity. Scheming tends to dishonesty.?{TSDF 99.12}[19]
§45 凯洛格医生和他的同事们用很好的技术和艰苦的努力,预备了特殊系列的健康食品。他们主要的动机是造福人类,上帝也祝福了他们的努力。如果他们遵从上帝的劝勉,照基督的榜样而行,他们就会不断前进;因为上帝必把技巧和悟性赐给那些无私地寻求祂的人。我们的工厂所出产的健康食品在许多方面都可予以改进。主必教导祂的仆人们如何预备更简易、更廉价的食物。许多人若愿遵从祂的劝勉,并与他们的弟兄和睦,祂就会在这方面教导他们。{TSDF 100.1}[20]
§46 With great skill, and with painstaking effort, Dr. Kellogg and his associates have prepared a special line of health foods. Their chief motive has been to benefit humanity, and God’s blessing has rested upon their efforts. If they follow in the counsel of God, if they walk after the example of Christ, they will continue to advance; for God will give skill and understanding to those who seek Him unselfishly. In many respects, improvements can be made in the health foods sent out from our factories. The Lord will teach His servants how to make food preparations that are more simple and less expensive. There are many whom He will teach in this line if they will walk in His counsel, and in harmony with their brethren.?{TSDF 100.1}[20]
§47 致我们在各地的弟兄们:[21]
§48 To Our Brethren in All Lands: The Lord has instructed me to say that He has not confined to a few persons all the light there is to be received in regard to the best preparations of health foods. He will give to many minds in different places tact and skill that will enable them to prepare health foods suitable for the countries in which they live.?{TSDF 100.2}[21]
§49 我蒙主指示要说,关于最好地预备健康食物,祂并未限定将所有亮光给少许人领受。祂愿把机智和技巧赐给许多不同地区的人,使他们能预备适合他们本国的健康食物。{TSDF 100.2}[22]
§50 God is the author of all wisdom, all intelligence, all talent. He will magnify His name by giving to many minds wisdom in the preparation of health foods. And when He does this, the making of these new foods is not to be looked upon as an infringement of the rights of those who are already manufacturing health foods, although in some respects the foods made by the different ones may be similar. God will take ordinary men and will give them skill and understanding in the use of the fruit of the earth. He deals impartially with His workers. Not one is forgotten by Him. He will impress business men who are Sabbath-keepers to establish industries that will provide employment for His people. He will teach His servants to prepare less expensive health foods, which can be bought by the poor.?{TSDF 100.3}[22]
§51 上帝是一切智慧、一切聪明、一切才干的创始者。在预备健康食品方面,祂愿意赐给许多人智慧,藉此使祂的名显为大。祂既这么做,制造这些新的食品就不当被看成是侵犯了那些已在生产健康食品之人的权力,虽然在某些方面不同的人制造的食品可能会类似。上帝会使用普通人,赐给他们技巧和聪明利用大地的出产。祂公平地对待祂的工人们。其中没有一个是被祂忘记的。祂会感动守安息日的商人来建立实业,为祂的子民提供就业机会。祂会教导祂的仆人们如何预备廉价的健康食品,使穷人也能购买。{TSDF 100.3}[23]
§52 In all our plans we should remember that the health-food work is the property of God, and that it is not to be made a financial speculation for personal gain. It is God’s gift to His people, and the profits are to be used for the good of suffering humanity everywhere.?{TSDF 100.4}[23]
§53 在我们一切的计划中,我们总要记得:健康食品事业乃是上帝的资产,决不应以之作为替个人牟利的经济投机。这种事业既是上帝给祂百姓的恩赐,则其盈利自当为各处受苦患病之人而用。{TSDF 100.4}[24]
§54 Especially in the Southern states of North America many things will be devised and many facilities provided, that the poor and needy can sustain themselves by the health-food industries. Under teachers who are laboring for the salvation of their souls, they will be taught how to cultivate and prepare for food those things that grow most readily in their locality.?{TSDF 100.5}[24]
§55 特别是在北美的南部各州,要发明许多东西,提供许多设施,使穷人和非常贫穷的人能用健康食品行业来供养自己。在为他们灵魂得救而努力做工之教师的帮助下,他们要受教如何栽培并预备本地最适宜生长的东西作食物。{TSDF 100.5}[25]
§56 【An Evil Work】
§57 Some of our brethren have done a work that has wrought great injury to the cause. The knowledge of methods for the manufacture of health foods, which God gave to His people as a means of helping to sustain His cause, these men have disclosed to worldly business men, who are using it for personal gain. They have sold the Lord’s goods for personal profit. Those who have thus disclosed the secrets in their possession in regard to the preparation of health foods have abused a God-given trust. As they see the result of this betrayal of trust, some will sorely regret that they did not keep their own counsel, and wait for the Lord to lead His servants and to work out His own plans. Some who obtain these secrets will scheme to hedge up the way of our sanitarium food work, and by misrepresentation will delude to their injury those who patronize them.?{TSDF 100.6}[25]
§58 【有害的行为】
§59 我们有些弟兄曾做过一件使圣工受到极大损害的事:本来这种健康食品制造法的知识,乃是上帝赐给祂百姓作为帮助维持圣工的一种方法,但这班人却将其泄露给世上的商人,作为个人谋利之用。他们为着个人的利益,竟变卖了主的货物。凡如此将自己所得制造健康食品的秘诀泄露给人的,实在是辜负了上帝的委托。及至他们看到这种背信的结果时,有的人就必十分懊悔自己当初未曾守住秘密,静候主指引祂的仆人,实行祂自己的计划。有些得到这些秘传的人,他们不但要计划阻挠我们疗养院所兼办的食品事业,并且还要利用虚谎的宣传来欺骗顾客,使之蒙受损害。{TSDF 100.6}[26]
§60 The health-food business should not be borrowed or stolen from those who, by its management, are endeavoring to build up and advance the cause. Dr. Kellogg, with the help of others, has, at a large outlay of means, studied out the processes for the preparation of certain special foods, and has provided expensive facilities for their manufacture. This work has taken a great deal of precious time, for many experiments have had to be made. And it is right that those who have thus labored and invested their means, should be allowed to reap the fruit of their labor. As the Lord’s steward, Dr. Kellogg should be allowed to control a reasonable income from the special products that he, by the blessing of God, has been enabled to produce, that he may have means wherewith to make appropriations for the advancement of the work of God as occasion may demand. Let no one having learned the secrets of their composition take up the preparation of these special foods, and sell them for personal profit. Let no one give the impression that they are working in harmony with those who in the first place prepared these foods for sale, when they are not. No one has a right to engage in the manufacture of these foods in any selfish way. Let us all come near the Lord, and with humble hearts seek to glorify Him in every act.?{TSDF 100.7}[26]
§61 决不应从那藉着办理健康食品事业,而力图建设并推进圣工之人那里借用或盗取关于制造卫生食品的方法。凯洛格医生在其他人的帮助下,投入巨大的开支,研究出制备某些特殊食品的过程,而且提供了昂贵的设备进行生产。这一工作已花费了大量宝贵的时间,因为不得不做许多试验。应当允许那些如此辛劳并投资的人收获他们劳动的果实,这样做是正确的。凯洛格医生作为主的管家,应当被允许从上帝赐福他使他能生产的特殊产品中控制合理的收入,这样,他就有财力可以运用,按照需要来推进上帝的工作。不要让任何学会配方秘诀的人从事这些特殊食品的加工并为个人的利润而出售。无论何人不要给人印象正与那些一开始就加工这些食品以供出售的人和谐地工作,因事实并非如此。任何人都没有权力以自私的方式来生产这些食品。让我们都就近主,并怀着谦卑的心以每一行动来荣耀祂。{TSDF 100.7}[27]
§62 I have a warning for those who have a knowledge of the methods of manufacturing the special health foods produced in our factories. They are not to use their knowledge for selfish purposes, or in a way that will misrepresent the cause. Neither are they to make this knowledge public. Let the churches take hold of this, and show these brethren that such a course is a betrayal of trust, and that it will bring reproach on the cause.?{TSDF 100.8}[27]
§63 我有一个警告,要给那些明了我们食品厂所出健康食品制造法的人。他们万不可运用在这一方面的知识作自私的图谋,或是造成一种误表圣工的情形;也不可将这种知识公之于世。但愿各教会都在这件事上留意,并向这些弟兄们说明:这乃是负义背信的行为,而且是足令圣工蒙受责难的。{TSDF 100.8}[28]
§64 Let not those who have been and are employed in the work of making the health foods first prepared by Dr. Kellogg, or any other pioneer in this work,?disclose to others the secrets of the manufacture of the special foods; for thus they defraud the cause of that which should be used for its advancement. I beseech you, my brethren, to make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Do not place information in the hands of those, who, from lack of conscientious regard for health reform, may place impure articles on the market as health foods.?{TSDF 100.9}[28]
§65 在健康食品的最初制备工作上,那些曾受雇或正受雇于凯洛格医生及从事这项工作的其他先驱的人,不要向其他人披露生产特殊食品的秘诀;因为他们会从而骗取本应用来推进圣工的利润。我的弟兄们,我恳求你们,要修直你们脚下的路,使瘸子不至差路。不要把信息交在那些对于健康改良缺乏诚实尊重之人的手中,因他们会把不纯的货物投放到市场当作健康食物。{TSDF 100.9}[29]
§66 Stand on the side of righteousness in all your transactions; then you will not appear to disadvantage before God or man. Do not enter into any dishonest practices. Those who take up the manufacture of sanitarium health foods for personal profit are taking a liberty to which they have no right. Thus great confusion is caused. Some are now manufacturing and selling goods that profess to be health foods, but that contain unwholesome ingredients. Again, the foods are often of so inferior a quality that much harm is done to the cause by their sale, those who buy them supposing that all health foods are similar.?{TSDF 101.1}[29]
§67 你们在一切交易中都要站在正义的一方;那么,你们无论在上帝或人面前,都不会显出劣势。不要参与任何不诚实的行为。为贪图个人利益而从事生产疗养院健康食品的那些人,正在僭取他们无权使用的自由。故此便引起了混乱。一些人正生产并销售自称为健康食品的东西,而里面却含有不健康的成分。此外,这些食品常常质量低劣,销售它们会给圣工带来巨大的损害,那些购买的人会认为所有健康食品都是类似的。{TSDF 101.1}[30]
§68 No one has any right to take advantage of the business arrangements that have been made in regard to sanitarium health foods. Those who handle the foods devised by Dr. Kellogg at large expense should first come to an understanding with him, or others who are working in harmony with him, and learn the best methods of handling these foods. He who enters selfishly into this work, at the same time giving his customers the impression that the profits on the goods he sells are used to aid benevolent enterprises, while in reality they are used for personal interest, is under the displeasure of God. By and by, his business will fail, and he will get things into such a tangle that his brethren will have to buy him out to save the cause from disgrace.?{TSDF 101.2}[30]
§69 关于疗养院健康食品的生意安排,任何人都无权利用。那些买卖由凯洛格医生花大代价所发明之食品之人,首先当与他达成谅解,或是与其他和他和谐工作的人达成谅解,并学会处理这些食物的最佳方法。那怀存自私之心参与这项工作的人,虽给自己的顾客留下印象,以为他卖货所赚取的利润是用来帮助慈善的事业,但实际却是用在个人利益上,这样的人不蒙上帝的喜悦。他的生意会逐渐衰落,他也会把事情搞乱,以至于他的弟兄们将不得不买下他的全部产权,免得圣工受羞辱。{TSDF 101.2}[31]
§70 The Lord is greatly displeased when His service is dishonored by the selfishness of those engaged in it. He wills that every part of His work shall be in harmony with every other part, joint connecting with joint.?{TSDF 101.3}[31]
§71 服侍主的人既怀存自私,祂的服务便因而蒙羞,主就大大地不悦。祂的旨意是要祂圣工的每一部分都与其它每一部分相和谐,环环相扣。{TSDF 101.3}[32]
§72 The Lord wants His people to stand far above selfish interests. He wants them to conquer the temptations they meet. He calls for the communion of saints. He desires His workers to stand under His supervision. He will plane and polish the material for His temple, preparing each piece to fit closely to the other, that the building may be perfect and entire, wanting nothing.?{TSDF 101.4}[32]
§73 主希望祂的子民远远超脱自私的利益。祂希望他们战胜所遭遇的试探。祂要求圣徒们与祂交通。祂渴望自己的工人在祂的监督之下站立。祂将为自己的圣殿削平并磨光材料,预备每一块材料都与别的材料吻合,这样,建筑物就得以完美而完整,毫无缺欠。{TSDF 101.4}[33]
§74 Heaven is to begin on this earth. When the Lord’s people are filled with meekness and tenderness, they will realize that His banner over them is love, and His fruit will be sweet to their taste. They will make a Heaven below in which to prepare for Heaven above.?{TSDF 101.5}[33]
§75 天国是在地上开始的。当主的子民充满着温柔慈爱的精神之时,他们就要体验到在他们以上有祂的爱为旗,并且尝祂果子的滋味,觉得甘甜。他们要在世间建立天国,作为在上的天国之准备。(7T 127-131){TSDF 101.5}[34]
§76 Testimonies for the Church 7:132-133
§77 Our workers should exercise their ingenuity in the preparation of healthful foods. None are to pry into Dr. Kellogg’s secrets; but all should understand that the Lord is teaching many minds in many places to make healthful foods. There are many products which, if properly prepared and combined, can be made into foods that will be a blessing to those who can not afford to purchase the more expensive, specially-prepared health foods. He who in the building of the tabernacle gave skill and understanding in all manner of cunning work will give skill and understanding to His people in the combining of natural-food products, thus showing them how to secure a healthful diet.?{TSDF 101.6}[34]
§78 我们的工人们在预备健康食物上当运用智巧。任何人都不当刺探凯洛格医生的秘密。所有的人都当明白,主正在许多地方教导许多人制作健康食物。有许多产品,如果适当地加以配制,就能制成各种食物,对于无钱购买更为昂贵、经特殊加工的健康食品的那些人,将是一种福气。在建造圣所时,祂曾赐人技能和聪明,使他们能做各种巧工,祂也必赐给祂子民技能和聪明,使他们能配制天然的食品,从而向他们表明如何获得健康的饮食。{TSDF 101.6}[35]
§79 Knowledge in regard to the preparation of healthful foods is God’s property, and has been communicated to man, in order that he may communicate it to his fellow-men. In saying this, I do not refer to the special preparations that it has taken Dr. Kellogg and others long study and much expense to perfect. I refer especially to the simple preparations that all can make for themselves, instruction in regard to which should be given freely to those who desire to live healthfully, and especially to the poor.?{TSDF 101.7}[35]
§80 关于预备健康食品的知识乃是上帝的财产,且已传达与人,为的是让他传达给自己的同胞。我这样讲的时候,不是在指凯洛格医生和其他人长久研究且耗资甚多来加以完善的特殊加工方法。我特别在指所有人都能为自己制作的简单预备,是指关于应当慷慨地施予那些渴望过健康生活之人的指导,尤其是针对穷人的。{TSDF 101.7}[36]
§81 It is the Lord’s design that in every place men and women shall be encouraged to develop their talents by preparing healthful foods from the natural products of their own section of the country. If they look to God, exercising their skill and ingenuity under the guidance of His Spirit, they will learn how to prepare natural products into healthful foods. Thus they will be able to teach the poor how to provide themselves with foods that will take the place of flesh-meat. Those thus helped can in turn instruct others. Such a work will yet be done with consecrated zeal and energy. If it had been done before, there would today be many more people in the truth, and many more who could give instruction. Let us learn what our duty is, and then do it. We are not to be dependent and helpless, waiting for others to do the work that God has committed to us.?{TSDF 101.8}[36]
§82 上帝的计划乃是要在各处都有男女受到鼓励,借着从自己本国本地的天然土产制造出健康食品的事,发展其才能。他们若仰望上帝,在祂圣灵的指导之下运用自己的技能与巧思,就必学得将自然产物制成健康食品的方法。这样,他们才能去教导穷人如何为自己预备那足以代替肉类的食品;而那些如此得到帮助的人,又可以去转教别人。象这样的工作,尚有待于人以委身从事的热忱与精力来完成。如果这种工作早经提倡,今日就必有更多的人相信真理,也必有更多的人能够去教别人了。我们应先学会明了自己的职责是什么,然后尽力而为;决不应专事依赖而无自助之力,等候着要别人来完成上帝所交托我们的工作。(7T 132,133){TSDF 101.8}[37]
§83 Manuscript 40, 1902
§84 To many in different places the Lord will give intelligence in regard to health foods. He can spread a table in the wilderness. Health foods should be prepared by our churches who are trying to practice the principles of health reform. But as surely as they should do this, some would say that they were infringing on their rights. But who gave them the wisdom to prepare these foods?—the God of heaven. That same God will give wisdom to His people in the different countries to use the productions of these countries in preparing health foods. In simple, inexpensive ways, our people are to experiment with the fruits and grains and roots in the countries in?which they live. In the different countries inexpensive health foods are to be manufactured for the benefit of the poor and for the benefit of the families of our own people.?{TSDF 101.9}[37]
§85 主将赐给各地的许多人健康食品的智慧。祂能在旷野摆开餐桌。现今努力实行健康改良的我们教会,应当预备健康的食品。但在他们真的如此行的时候,有人也许会说,这侵犯了他们权利。然而是谁给他们预备这些食品的智慧呢?——是天上的上帝。这一位上帝也要赐智慧给祂各国的子民利用本地的出产预备健康的食品。我们的信徒应当用简单廉价的方法,对他们所住国家的水果、五谷和根菜进行实验。为了穷人和我们信徒家庭的利益,我们应当在各国生产便宜的健康食品。?{TSDF 101.9}[38]
§86 The message that God has given me is that His people in foreign lands are not to depend for their supply of health foods on the importations of health foods from America. The freight and the duty make the cost of these foods so high that the poor, who are just as precious in the sight of God, as the wealthy, can not have the advantage of them.?{TSDF 102.1}[38]
§87 上帝给我的信息是,祂在国外的子民不可依赖从美国进口健康食品。运输和课税会使这些食品的成本太高,以致那些在上帝眼中与富人同样宝贵的穷人不能受惠。{TSDF 102.1}[39]
§88 Health foods are God’s productions, and He will teach His people in missionary fields so to combine the productions of the earth that simple, inexpensive, wholesome foods will be provided. If they will seek wisdom from God, He will teach them how to plan and devise to utilize these productions. I am instructed to say, Forbid them not.?{TSDF 102.2}[39]
§89 健康食品乃是上帝的产品。祂必在传道的园地教导祂的子民把土地的出产调制成清淡、廉价和有益健康的食品。他们如果向上帝求智慧,祂就会教导他们如何计划筹谋利用这些产品。我蒙指示说,不可禁止他们。(MS 1902.40){TSDF 102.2}[40]
§90 Manuscript 78, 1902
§91 I must now give to my brethren the instruction that the Lord has given me in regard to the health food question. By many the health foods are looked upon us of man’s devising, but they are of God’s originating, as a blessing to His people. The health food work is the property of God, and is not to be made a financial speculation for personal gain. The light that God has given and will continue to give on the food question is to be to His people today what the manna was to the children of Israel. The manna fell from heaven, and the people were told to gather it, and prepare it to be eaten. So in the different countries of the world, light will be given to the Lord’s people, and health foods suited to these countries will be prepared.?{TSDF 102.3}[40]
§92 我现在必须对弟兄们传达主所赐给我有关健康食品的指示。许多人视健康食品为人所发明,其实乃是上帝的创作,是给祂子民的一种福气。健康食品工作是上帝的产业,决不能成为替个人牟利的经济投机。上帝已经赐给,并将继续赐给人有关食物问题的亮光,这对于祂现代的子民来说就象古时赐吗哪给以色列人一样。吗哪从天而降,百姓奉命收取,并准备好食用。照样,在世上各国中,主的子民也要得到亮光,知道怎样做出合乎各国之用的健康食品。{TSDF 102.3}[41]
§93 The members of every church are to cultivate the tact and ingenuity that God will give them. The Lord has skill and understanding for all who will use their ability in striving to learn how to combine the productions of the earth so as to make simple, easily-prepared healthful foods, which will take the place of flesh-meats, so that people will have no excuse for eating flesh-meat.?{TSDF 102.4}[41]
§94 每一位教会的信徒,都应培养上帝要赐给他们的机智与天才。上帝要将技巧与聪明赐给人,使努力学习的人,知道如何配合大地的出产,烹饪简单、易制,及有益健康的食品,以代替肉食,使主的子民没有采用肉食的借口。{TSDF 102.4}[42]
§95 Those who are given a knowledge of how to prepare such foods must use their knowledge unselfishly. They are to help their poor brethren. They are to be producers as well as consumers.?{TSDF 102.5}[42]
§96 凡蒙指示得知如何制作这种食品的人,必须无私地运用他们的知识。他们应当帮助贫苦的弟兄。他们既是消费者,也是生产者。{TSDF 102.5}[43]
§97 It is God’s purpose that health foods shall be manufactured in many places. Those who accept the truth are to learn how to prepare these simple foods. It is not the Lord’s plan that the poor shall suffer for the necessaries of life. The Lord calls upon His people in the different countries to ask Him for wisdom, and then to use aright the wisdom He gives. We are not to settle down in hopelessness and discouragement. We are to do our best to enlighten others.?{TSDF 102.6}[43]
§98 上帝的旨意是在许多地方生产健康食品。接受真理的人应当学习如何预备这种清淡的食物。主的计划不是让穷人受生活困难之苦。祂要祂各国的子民向祂求智慧,并善用祂所赐的智慧。我们无需坐困愁城,束手待毙,而应竭尽全力开导他人。(MS 1902.78){TSDF 102.6}[44]
§99 Manuscript 10, 1906Manuscript 10, 1906
§100 When conducted in such a manner that the gospel of Christ is brought to the attention of the people, the health food work can be profitably engaged in. But I lift my voice in warning against efforts that accomplish nothing more than the production of foods to supply the physical needs. It is a serious mistake to employ so much time, and so much of the talents of men and women, in manufacturing foods, while no special effort is made at the same time to supply the multitudes with the bread of life. Great dangers attend a work that has not for its object the revelation of the way of eternal life.?{TSDF 102.7}[44]
已选中 0 条 (可复制或取消)