第10章 饮食和灵性
§1
第10章 饮食和灵性
§2
Chap. 10—Diet and Spirituality
§3
有些人没有深感或吃或喝都为荣耀上帝而行的必要。放纵食欲影响着他们一切的人际关系,在家庭、在教会、在祷告会和他们儿女的行为上都可见到。这是他们人生的祸害,阻止他们明白这些末后日子的真理。(CTBH 151){TSDF 32.1}[1]
§4
Christian Temperance and Bible Hygiene, 151
§5
Some are not impressed with the necessity of eating and drinking to the glory of God. The indulgence of appetite affects them in all the relations of life. It is seen in the family, in the church, in the prayer-meeting, and in the conduct of their children. It is the curse of their lives. It prevents them from understanding the truths for these last days.?{TSDF 32.1}[1]
§6
有人嘲笑这项改良的工作,并说它是完全不必要的,会引发人心转离现代真理。他们说这是在把事情带到极端。这等人不知道他们在说什么。当人们自称敬虔却从头顶到脚底都疾病累身时,当他们的体力、智力和道德力因满足堕落的食欲和过劳而衰弱时,他们怎能权衡真理的证据并领会上帝的要求呢?他们的道德力和智力若被蒙蔽,就不能赏识赎罪的价值或上帝圣工的尊贵性质,也不会喜爱研究祂的话。一个神经紧张消化不良的人,怎能总是常作准备,在有人问他心中盼望的缘由时,以温柔、敬畏的心回答各人呢?这样的人多么快就变得困惑烦恼激动不安了呀,并且被他患病的想象力所带领,以完全错误的眼光看问题,又因缺乏那种表现基督生活特色的温柔和平静,就在对付不讲道理的人时使他所自称的信仰受羞辱。(CTBH 153,154){TSDF 32.2}[2]
§7
Christian Temperance and Bible Hygiene, 153-154
§8
Some have sneered at health reform, and have said it was all unnecessary, that it was an excitement which tended to divert minds from present truth. They have said that matters were carried to extremes. Such do not know what they are talking about. While men and women professing godliness are diseased from the crown of the head to the sole of the feet; while their physical, mental and moral energies are enfeebled through gratification of depraved appetite and excessive labor, how can they weigh the evidences of truth, and comprehend the requirements of God? If their moral and intellectual faculties are beclouded, they cannot appreciate the value of the atonement or the exalted character of the work of God, nor delight in the study of His word. How can a nervous dyspeptic be ready always to give an answer to every man that asketh him, a reason for the hope that is in him, with meekness and fear? How soon would such a one become confused and agitated, and by his diseased imagination be led to view matters in an altogether wrong light, and by a lack of that meekness and calmness which characterized the life of Christ, be caused to dishonor His profession while contending with unreasonable men??{TSDF 32.2}[2]
§9
我们的饮食习惯表明我们是属世界的人,还是主用祂真理的利刃从世界分别出来的人。(MS.1897.86){TSDF 32.3}[3]
§10
Unpublished Testimonies, August 25, 1897?(Healthful Living, 75.2)
§11
Our habits of eating and drinking show whether we are of the world or among the number that the Lord by His mighty cleaver of truth has separated from the world.?{TSDF 32.3}[3]
§12
我看到主正在赐给我们一种经验,这种经验对我们将来参加祂的工作具有最高的价值。我们正生活在一个严肃的时期,处在地球历史结尾的几幕中,而上帝的子民却没有觉醒。他们必须睡醒并在改良自己的生活习惯、饮食、服装、工作和休息上作出更大的进步。在这一切的事上,他们都应荣耀上帝,预备好挑战我们的大仇敌,并享有宝贵的胜利,就是上帝已为那些正在凡事上实行节制争取不朽冠冕之人所存留的胜利。{TSDF 32.4}[4]
§13
Testimonies for the Church 1:618-619
§14
I saw that the Lord was giving us an experience which would be of the highest value to us in the future in connection with His work. We are living in a solemn time, amid the closing scenes of this earth’s history, and God’s people are not awake. They must arouse and make greater progress in reforming their habits of living, in eating, in dressing, in laboring and resting. In all these they should glorify God and be prepared to give battle to our great foe, and to enjoy the precious victories which God has in reserve for those who are exercising temperance in all things while striving for an incorruptible crown.?{TSDF 32.4}[4]
§15
我看到上帝正在装备我丈夫去从事严肃神圣的改良工作,就是祂计划要在祂子民中进行的工作。重要的是,传道人应该就节制的生活给出指示。他们应该说明饮食、工作、休息和着装与维持健康的关系。凡相信末世真理的人都要在这事上有所作为。这事与他们有关,上帝也要他们觉醒并关心这种改良。他们若是漠不关心这个问题,祂就不会悦纳他们的行为。{TSDF 32.5}[5]
§16
I saw that God was fitting up my husband to engage in the solemn, sacred work of reform which He designs shall progress among His people. It is important that instructions should be given by ministers in regard to living temperately. They should show the relation which eating, working, resting, and dressing, sustain to health. All who believe the truth for these last days, have something to do in this matter. It concerns them, and God requires them to arouse and interest themselves in this reform. He will not be pleased with their course if they regard this question with indifference.?{TSDF 32.5}[5]
§17
现今教会所经历的试炼患难,多是源自人为满足食欲而滥用肠胃的结果。那些在饮食和工作上不节制及不合理的人,他们的讲论和行动也是不合理的。一个不节制的人,是不能成为忍耐之人的。人并非一定要酩酊醉酒才算是不节制的人。人若饮食无度,吃得太频繁,太多,太丰腻无益,都是犯了饮食不节制的罪,破坏消化器官的健全作用,影响大脑,颠倒判断,阻碍人合理、镇静、健康地思考和行动。这也是教会各种磨难的多产来源。因此,上帝的子民若要处于能蒙祂悦纳的状态,就当在那原属于祂的身体和精神上荣耀祂,他们必须尽心努力克制自己食欲的满足,并在凡事上实行节制。然后他们才能领会真理的美丽与清新,而在生活上实行出来,并且以聪明、谨慎、正直的行动,来使我们信仰的敌人,没有羞辱真理事业的机会。上帝要求凡相信真理的人都做出特别、恒切的努力,使自己的身体处于最佳的健康状况,因为我们前面有一项严肃而重要的工作。身心的健康对这项工作来说乃是必需的;对健康的宗教经验,对基督徒生活的进步和在圣洁中的长进来说也是必要的,就象手或脚对身体来说是必要的一样。上帝要求祂的子民洁净自己,除去身体灵魂的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣。凡漠不关心和给自己找藉口不下这种工夫,等着主为他们做祂要他们为自己去做之事的人,必在地上遵守耶和华典章的谦卑人在耶和华发怒的日子隐藏起来的时候,显出亏欠。(1T 618){TSDF 32.6}[6]
§18
The abuses of the stomach by the gratification of appetite, are the fruitful source of most church trials. Those who eat and work intemperately and irrationally, talk and act irrationally. An intemperate man cannot be a patient man. It is not necessary to drink alcoholic liquors in order to be intemperate. The sin of intemperate eating, eating too frequently, too much, and of rich, unwholesome food, destroys the healthy action of the digestive organs, affects the brain, and perverts the judgment, preventing rational, calm, healthy thinking and acting. And this is a fruitful source of church trials. Therefore in order for the people of God to be in an acceptable state with Him, where they can glorify Him in their bodies and spirits which are His, they must with interest and zeal deny the gratification of their appetites, and exercise temperance in all things. Then may they comprehend the truth in its beauty and clearness, and carry it out in their lives, and by a judicious, wise, straightforward course, give the enemies of our faith no occasion to reproach the cause of truth. God requires all who believe the truth to make special, persevering efforts to place themselves in the best possible condition of bodily health, for a solemn and important work is before us. Health of body and mind is required for this work; it is as essential to a healthy religious experience, to advancement in the Christian life, and progress in holiness, as is the hand or foot to the human body. God requires His people to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord. All those who are indifferent and excuse themselves from this work, waiting for the Lord to do for them that which He requires them to do for themselves, will be found wanting when the meek of the earth, who have wrought His judgments, are hid in the day of the Lord’s anger.?{TSDF 32.6}[6]
§19
即便你们在食物的品质上非常注意,但如果你们吃这么多,又如何能在属上帝的身体和精神上荣耀祂呢?那些把许多食物塞到胃里,使身体的自然机能负担过重的人,无法领会所听到的真理。他们无法让自己大脑麻木的感觉振作起来,以便领会赎罪的价值和为堕落人类所作的伟大牺牲。这样的人不可能领略那为忠心的得胜者们所保留的伟大、宝贵、极其丰富的赏赐。我们决不应让本性中的兽性部分占据上风,去支配我们的道德和理智。(2T.363){TSDF 32.7}[7]
§20
Testimonies for the Church 2:364
§21
Even if you are strict in the quality of your food, do you glorify God in your bodies and spirits, which are His, by partaking of such a quantity of food? Those who place so much food upon the stomach, and thus load down nature, could not appreciate the truth should they hear it dwelt upon. They could not arouse the benumbed sensibilities of the brain to realize the value of the atonement, and the great sacrifice that has been made for fallen man. It is impossible for such to appreciate the great, the?precious, and the exceedingly rich reward that is in reserve for the faithful overcomers The animal part of our nature should never be left to govern the moral and intellectual.{TSDF 32.7}[7]
§22
此外,我们若漫无节制地进食,便是得罪自己的身体。当安息日,在上帝的家中,那些贪食的人,竟会在圣经如火的真理之下,坐着睡觉。他们睁不开眼睛,也不能领会所讲的严肃道理,你想这等人会在他们那属于上帝的身体和心灵上荣耀祂吗?不会的,他们乃是羞辱祂。(2T.374){TSDF 33.1}[8]
§23
Testimonies for the Church 2:374
§24
Again: When we eat immoderately, we sin against our own bodies. Upon the Sabbath, in the house of God, gluttons will sit and sleep under the burning truths of God’s word. They can neither keep their eyes open, nor comprehend the solemn discourses given. Do you think that such are glorifying God in their bodies and spirits, which are His? No; they dishonor Him.?{TSDF 33.1}[8]
§25
我蒙指示,我们有一些帐棚聚会,远未达到主的理想。信徒们没有预备好接受上帝圣灵的临格。姐妹们一般在聚会前费了许多的时间来预备衣着装饰外表,而完全忘了那在上帝眼中看为大有价值的内在装饰。此外,他们也费了许多时间于不必要的烹饪工作上,预备那些对于享用之人切实有害的,丰腻的糕饼点心及其它食品。如果我们的姐妹们只预备优质的面包,和其它一些对身体健康有益的食品,那么她们与她们的家人,就会更易于赏识生命之粮,更易接受圣灵的感化了。{TSDF 33.2}[9]
§26
Testimonies for the Church 5:162-163
§27
I have been shown that some of our camp-meetings are far from being what the Lord designed they should be. The people come in prepared for the visitation of God’s Holy Spirit. Generally the sisters devote considerable time before the meeting to the preparation of garments for the outward adorning, while they entirely forget the inward adorning, which is in the sight of God of great price. There is also much time spent in needless cooking, in the preparation of rich pies and cakes and other articles of food that do positive injury to those who partake of them. Should our sisters provide good bread and some other healthful kinds of food, both they and their families would be better prepared to appreciate the words of life, and far more susceptible to the influence of the Holy Spirit.?{TSDF 33.2}[9]
§28
在帐棚大会期间,人们的胃往往因装进太多的食物而过劳,这些食物既不如平时在家中所吃的那么简单而清淡,而且在家里的劳动工作也比此时的多二或三倍。因此,头脑变得昏昏沉沉,很难领会永恒的事物;及至聚会结束,他们却感到失望,因为未能更多享受上帝之灵的福气。但愿我们把这些预备饮食和衣着的事列为次要,而在家中开始深刻省察己心的工作。(5T 162-164){TSDF 33.3}[10]
§29
Often the stomach is over-burdened with food which is seldom as plain and simple as that eaten at home, where the amount of exercise taken is double or treble. This causes such a mental lethargy that it is difficult to appreciate eternal things, and the meeting closes, and they are disappointed in not having enjoyed more of the Spirit of God. Let the preparation for eating and dressing be a secondary matter, but let deep heart-searching commence at home.?{TSDF 33.3}[10]
§30
我们不要在安息日提供比平日更加丰富多样的食物。反之,我们要吃得简单一些,少一些,让思维保持清晰活泼,以领会属灵的事。阻塞的胃导致阻塞的大脑。由于思维受到不适当饮食的困扰,我们听见最宝贵的话却不能理解。许多人因为在安息日吃的太多,就无法领受其神圣机会的福惠,其损失超过他们的想象。(MH 307){TSDF 33.4}[11]
§31
The Ministry of Healing, 307
§32
We should not provide for the Sabbath a more liberal supply or a greater variety of food than for other days. Instead of this, the food should be more simple, and less should be eaten, in order that the mind may be clear and vigorous to comprehend spiritual things. A clogged stomach means a clogged brain. The most precious words may be heard and not appreciated, because the mind is confused by an improper diet. By overeating on the Sabbath, many do more than they think, to unfit themselves for receiving the benefit of its sacred opportunities.?{TSDF 33.4}[11]
§33
你若想为上帝献上完全的服务,就必须清楚地了解祂的要求。你应该采用最简单的食物,以最简单的方式制备,好使你大脑纤细的神经不会削弱、麻木或麻痹,令你无法辨别神圣的事物,不能评估基督洁净、赎罪宝血的无限价值。“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的。我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:24-27)。{TSDF 33.5}[12]
§34
Testimonies for the Church 2:46
§35
In order to render to God perfect service, you must have clear conceptions of His requirements. You should use the most simple food, prepared in the most simple manner, that the fine nerves of the brain be not weakened, or benumbed or paralyzed, making it impossible for you to discern sacred things, and to value the atonement, the cleansing blood of Christ, as of priceless worth. “Know ye not that they which run in a race, run all, but one receiveth the prize? So run that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air. But I keep under my body, and bring it into subjection; lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.”?{TSDF 33.5}[12]
§36
世人为了得到一顶必朽坏的花冠作为他们雄心的奖赏,尚且使自己在凡事上实行节制,那些自称不仅追求一顶不朽荣耀的冠冕,而且追求象耶和华的宝座一样永久的生命和恒久的财富、不朽坏的尊荣,一种极重无比永远荣耀的人,更应多么愿意实行克己自制啊! {TSDF 33.6}[13]
§37
If men, for no higher object than a wreath or perishable crown as reward of their ambition, subjected themselves to temperance in all things, how much more should those be willing to practice self-denial who profess to be seeking, not only a crown of immortal glory, but a life which is to endure as long as the throne of Jehovah, and riches that are eternal, honors which are imperishable, an eternal weight of glory.?{TSDF 33.6}[13]
§38
那摆在基督徒赛程前面的赏赐难道不会使他们实行舍己和凡事节制,以便始终约束自身的兽性倾向,攻克己身,控制食欲和情欲吗?这样,他们才能脱离世上从情欲来的败坏,得与上帝神圣的性情有份。(2T.46){TSDF 33.7}[14]
§39
Will not the inducements presented before those who are running in the Christian race, lead them to practice self-denial and temperance in all things, that they may keep their animal propensities in subjection, keep under the body, and control the appetite and lustful passions? Then can they be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.?{TSDF 33.7}[14]
§40
有些人正在放纵那与灵魂争战的贪婪食欲,不断地拦阻自己灵性上的进步。他们时刻良心有愧,你若是宣讲率直的真理,便立刻得罪了他们。他们受到良心的责备,却又觉得别人是特别选出这些题目去指责他们,因此感到十分难过和受到伤害,只好离席,退出圣徒的集会。他们拒绝赴会,为要免得良心那么不安。不久之后,他们便失去了赴会的兴趣和爱慕真理的热忱。他们若不完全悔改,还会回去与反叛之徒采取同一的立场,站在撒但的黑旗之下。其实,这些人若将那与灵魂争战的肉体情欲钉死在十字架上,就会打开出路,而真理之箭也不会伤害到他们了。但当他们放纵贪婪食欲因而心怀偶像之时,他们就使自己成为真理之箭的攻击目标,只要一说出真理,他们就必受伤。……{TSDF 33.8}[15]
§41
Testimonies for the Church 1:548-549
§42
Some are indulging lustful appetite, which wars against the soul, and is a constant hindrance to their spiritual advancement. They constantly bear an accusing conscience, and if straight truths are talked they are prepared to be offended. They are self-condemned, and feel that subjects have been purposely selected to touch their case. They feel grieved and injured, and withdraw themselves from the assemblies of the saints. They forsake the assembling of themselves together for then their consciences are not so disturbed. They soon lose their interest in the meetings and their love for the truth, and, unless they entirely reform, will go back and take their position with the rebel host, who stand under the black banner of Satan. If these will crucify fleshly lusts which war against the soul, they will get out of the way, where the arrows of truth will pass harmlessly by them. But while they indulge lustful appetite, and thus cherish their idols, they make themselves a mark for the arrows of truth to hit, and if truth is spoken at all, they must be wounded....?{TSDF 33.8}[15]
§43
人采用非天然的刺激品,乃是损害健康,对于头脑亦有麻痹的影响,使其不能赏识永恒的事物。凡爱惜这些偶像的人们,是不能正确地重视救恩的价值的。这救恩乃是基督用克己自制的生活,长经忧患与耻辱,终至牺牲自己无罪的生命,来救将亡之人脱离死亡,而为他们作成的。(1T 548,549){TSDF 33.9}[16]
§44
The use of unnatural stimulants is destructive to health and has a benumbing influence upon the brain,?making it impossible to appreciate eternal things. Those who cherish these idols cannot rightly value the salvation which Christ has wrought out for them by a life of self-denial, continual suffering and reproach, and by finally yielding His own sinless life to save perishing man from death.?{TSDF 33.9}[16]
§45
我们有责任知道如何保持身体处于最佳的健康状态,而将上帝惠赐的亮光实行出来,则是一项神圣的职责。如果我们闭起眼睛不看真光,恐怕看到我们不愿丢弃的错误,我们的罪就不会减少而会增加。我们若在一件事上背弃光明,就会在另一件事上漠视它。违背生命的律法和违背十诫中的任何一条罪都是一样大,因为我们这样作就不能不违背上帝的律法。我们在喜爱自己的食欲、自己的口味,远远大于喜爱上帝时,就无法尽心、尽性、尽力、尽意爱主。上帝要求我们尽力尽意,我们却在每天削弱自己要用来荣耀上帝的力量。我们因着错误的习惯正在放松对生命的把握,同时却还自称是跟随基督的,正在为最终变为不朽作预备。{TSDF 34.1}[17]
§46
Testimonies for the Church 2:70-71
§47
It is a duty to know how to preserve the body in the very best condition of health, and it is a sacred duty to live up to the light which God has graciously given. If we close our eyes to the light for fear we shall see our wrongs, which we are unwilling to forsake, our sins are not lessened but increased. If light is turned from in one case, it will be disregarded in another. It is just as much sin to violate the laws of our being as to break one of the ten commandments, for we cannot do either without breaking God’s law. We cannot love the Lord with all our heart, mind, soul and strength, while we are loving our appetites, our tastes, a great deal better than we love the Lord. We are daily lessening our strength to glorify God, when He requires all our strength, all our mind. By our wrong habits we are lessening our hold on life, and yet professing to be Christ’s followers, preparing for the finishing touch of immortality.?{TSDF 34.1}[17]
§48
我的弟兄和姐妹啊,你们有一番工作要完成,是别人无法替你们作的。你们必须从昏睡的状态醒来,基督就要赐给你们生命了。要改变你们的生活方式,你们的饮食和工作。你们在采取多年来一直采取的做法时,是不能清楚辩明神圣和永恒的事物的。你们的感觉已经迟钝,理智也昏昧了。你们本有特权在恩典和真理的知识上不断长进,你们却没有长进。你们没有在属灵上一直增长,却变得越来越暗昧了。(2T.70,71){TSDF 34.2}[18]
§49
My brother and sister, you have a work to do which no one can do for you. Awake from your lethargy, and Christ shall give you life. Change your course of living, your eating, your drinking, and your working. While you pursue the course you have been following for years, you cannot clearly discern sacred and eternal things. Your sensibilities are blunted, and your intellect beclouded. You have not been growing in grace and in the knowledge of the truth as was your privilege. You have not been increasing in spirituality, but growing more and more darkened.?{TSDF 34.2}[18]
§50
上面提到的这位弟兄感到身体有缺乏,他的身体没有得到很好的滋养,于是便认为肉食会带给他所需要的体力。他若受到适当的照顾,在适当的时间就餐,吃富有营养的食物,则他身体所需要的一切原会得到充足的供应。黄油和肉类是具有刺激性的。这些东西会伤害人的胃,败坏人的口味。大脑敏感的神经变得麻木,兽性的食欲增强,其代价便是道德和理智机能的丧失。这些本应处于管理地位的高等机能逐渐衰弱,以致人无法辨别永恒之事。身体的麻痹导致人无法觉察属灵和敬虔的事。撒但看到他能通过食欲如此轻易地控制这么多聪明的男女,便不胜欢喜,而这些人在创造主眼中,本可以成就一番伟大的善工。(2T.485){TSDF 34.3}[19]
§51
Testimonies for the Church 2:485-486
§52
The brother referred to felt a lack in his system; he was not nourished, and he thought that meat would give him the needed strength. Had he been suitably cared for, his table spread at the right time with food of a nourishing quality, all the demands of nature would have been abundantly supplied. The butter and meat stimulate. These have injured the stomach and perverted the taste. The sensitive nerves of the brain have been benumbed, and the animal appetite strengthened at the expense of the moral and intellectual faculties. These higher powers, which should control, have been growing weaker, so that eternal things have not been discerned. Paralysis has benumbed the spiritual and devotional. Satan has triumphed to see how easily he can come in through the appetite and control men and women of intelligence, calculated by the Creator to do a good and great work.?{TSDF 34.3}[19]
§53
我见到天父已在健康改良方面赐予我们伟大的恩光,使我们可以顺从祂对我们的要求,在这些原属于祂的身体和精神上荣耀祂,而最终能无瑕无疵地站立在上帝的宝座之前。我们的信仰要求我们提高标准,大步前进。……{TSDF 34.4}[20]
§54
Testimonies for the Church 1:488-489
§55
I saw that our heavenly Father has bestowed upon us the great blessing of light upon the health reform, that we may obey the claims which He has upon us, and glorify Him in our bodies and spirits which are His, and finally stand without fault before the throne of God. Our faith requires us to elevate the standard and take advance steps....?{TSDF 34.4}[20]
§56
现今只有很少数的人充分醒悟,明白饮食习惯对于自己的健康、自己的品格、自己对今生世界的贡献和自己永恒的命运,有何等重大的关系。(1T 487,488){TSDF 34.5}[21]
§57
There are but few as yet who are aroused sufficiently to understand how much their habits of diet have to do with their health, their characters, their usefulness in this world, and their eternal destiny.?{TSDF 34.5}[21]
§58
健康改良对你们二人来说都是必要的。B姐妹在这项善工上已经退后了,并且起了反对的心,其实她不知道自己在反对什么。她违心反抗了上帝的忠告。无节制的食欲已带来了衰弱和疾病,削弱了道德力,使她不适于赏识神圣的真理,赎罪的价值,而这对得救来说是必不可少的。B姐妹贪爱这个世界。她的情意并没有与这个世界分离,也没有照上帝所要求的毫无保留地献身于祂。(1T 693){TSDF 34.6}[22]
§59
Testimonies for the Church 1:693-694
§60
The health reform is essential for you both. Sister B has been backward in this good work, and has suffered opposition to arise, when she knew not what she was opposing. She has resisted the counsel of God against her own soul. Intemperate appetite has brought debility and disease, weakening the moral powers, and unfitting her to appreciate the sacred truth, the value of the atonement, which is essential to salvation. Sister B loves this world. She has not separated, in her affections, from the world, and given herself unreservedly to God, as He requires.?{TSDF 34.6}[22]
§61
人们放纵败坏的食欲和情欲,违犯自然律,就是干犯上帝的律法。所以主让健康改良的亮光照耀我们,使我们认识到自己干犯上帝设置在我们身体中之律法的罪。我们的一切快乐和痛苦,都可以追溯到我们顺从还是违犯自然律。我们慈悲的天父看到世人的惨境;他们有一些人是明知故犯,但许多人却是愚昧无知,过着干犯祂所设律法的生活。祂本着对世人的慈爱和怜悯,赐下健康改良的亮光。祂颁布祂的律法以及违法的处罚,使众人都知道,并小心在生活上顺从自然律。祂清楚地宣示祂的律法,就像城造在山上。凡是有责任感的人只要愿意,都可以明白它。只有白痴是不必负责的。说明自然律,劝人顺从它,是一项伴随着第三位天使信息的工作,要为主的降临预备一班人。(3T 161){TSDF 34.7}[23]
§62
Testimonies for the Church 3:161
§63
Men and women can not violate natural law by indulging depraved appetite and lustful passions, and not violate the law of God. Therefore He has permitted the light of health reform to shine upon us, that we may see our sin in violating the laws which He has established in our being. All our enjoyment or suffering may be traced to obedience or transgression of natural law. Our gracious heavenly Father sees the deplorable condition of men, who, some knowingly but many ignorantly, are living in violation of the laws that He has established. And in love and pity to the race, He causes the light to shine upon health reform. He publishes His law, and the penalty that will follow the transgression of it, that all may learn and be careful to live in harmony with natural law. He proclaims His law so distinctly, and makes it so prominent, that it is like a city set on a hill. All accountable beings can understand it if they will. Idiots will not be responsible. To make plain natural law, and urge the obedience of it, is the work that accompanies the third angel’s message, to prepare a people for the coming of the Lord.?{TSDF 34.7}[23]
§64
不断违背自然律就是不断违背上帝的律法。如今我们到处可见的痛苦现象,和充斥世界的残废、衰老、疾病和低能,使世界变成了一所麻疯病院,一点儿不像它应该成为和上帝希望它成为的样子。当前的世代在智力、体力和道德能力上软弱无力。这一切的不幸代代累加,因为堕落的人类愿意违背上帝的律法。因放纵败坏的食欲,犯下了最严重的罪行。(4T 30)?{TSDF 34.8}[24]
§65
Testimonies for the Church 4:30
§66
A continual transgression of nature’s laws is a continual transgression of the law of God. The present weight of suffering and anguish which we see?everywhere, the present deformity, decrepitude, disease, and imbecility now flooding the world, make it, in comparison to what it might be and what God designed it should be, a lazar-house; and the present generation are feeble in mental, moral and physical power. All this misery has accumulated from generation to generation because fallen man will break the law of God. Sins of the greatest magnitude are committed through the indulgence of perverted appetite.?{TSDF 34.8}[24]
§67
人在饮食、睡眠和观赏方面的放纵无度,乃是罪恶。身心全部机能和谐健康的运作会带来快乐;这些能力越高尚越优雅,快乐也就越纯粹越清洁。(4T 417){TSDF 35.1}[25]
§68
Testimonies for the Church 4:417
§69
Excessive indulgence in eating, drinking, sleeping, or seeing, is sin. The harmonious healthy action of all the powers of body and mind results in happiness; and the more elevated and refined the powers, the more pure and unalloyed the happiness.?{TSDF 35.1}[25]
§70
如今无知不能作为违背上帝律法的借口了。真光明亮地照耀,谁也不必蒙昧无知,因为伟大的上帝在亲自作人类的导师。人人都对上帝负有最为神圣的义务,留意上帝正在赐予他们的有关健康改良的健全理念和真实经验。祂定意要提倡健康改革这一伟大的主题,激起大众的心思来加以研究,因为男男女女若养成了破坏健康,损及头脑的有罪习惯,就不可能辨明神圣的真理了;这真理原能使他们成圣,变得文雅高尚,以适应在那荣耀的国度里与天使交往。{TSDF 35.2}[26]
§71
Testimonies for the Church 3:162-163
§72
Ignorance is no excuse now for the transgression of law. The light shines clearly, and none need be ignorant, for the great God Himself is man’s instructor. All are bound by the most sacred obligations to God to heed the sound philosophy and genuine experience which He is now giving them in reference to health reform. He designs that the great subject of health reform shall be agitated, and the public mind deeply stirred to investigate; for it is impossible for men and women, with all their sinful, health-destroying, brain-enervating habits, to discern sacred truth, through which they are to be sanctified, refined, elevated, and made fit for the society of heavenly angels in the kingdom of glory.?{TSDF 35.2}[26]
§73
挪亚时代的人之所以被洪水所灭,是因为他们放纵不正当的食欲而致败坏。所多玛和蛾摩拉之所以被毁灭,也是因为他们要满足不正常的食欲,因而麻痹了理智,以致无法分辨上帝神圣的要求与食欲叫嚣的区别。叫嚣的食欲奴役了他们,他们变得十分凶残,肆意行可憎之事,以致上帝不愿容忍他们继续存留在地上。上帝将巴比伦的邪恶也归咎于她的贪食醉酒。{TSDF 35.3}[27]
§74
The inhabitants of the Noachian world were destroyed, because they were corrupted through the indulgence of perverted appetite. Sodom and Gomorrah were destroyed through the gratification of unnatural appetite, which so benumbed the intellect that they could not discern the difference between the sacred claims of God and the clamor of appetite. The latter enslaved them, and they became so ferocious and bold in their detestable abominations that God would not tolerate them upon the earth. God ascribes the wickedness of Babylon to her gluttony and drunkenness.?{TSDF 35.3}[27]
§75
使徒保罗劝诫教会说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的”(罗12:1)。因此,罪恶的放纵使人的身体不再圣洁。若不圣洁,他们便不配成为属灵的敬拜者,也不配承受天国。人如果珍惜上帝本着怜悯赐给他有关健康改良的亮光,就会藉着真理成圣而配承受永生。但是他如果不理会这亮光,继续过违犯自然律的生活,就必自食其果。{TSDF 35.4}[28]
§76
The apostle Paul exhorts the church, “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.” Men, then, can make their bodies unholy by sinful indulgences. If unholy, they are unfitted to be spiritual worshipers, and are not worthy of Heaven. If man will cherish the light that God in mercy gives him upon health reform, he may be sanctified through the truth, and fitted for immortality. But if he disregards that light and lives in violation of natural law, he must pay the penalty.?{TSDF 35.4}[28]
§77
上帝起初所造的人是完美而圣洁的。但是人从圣洁的状态堕落了,因为违背了上帝的律法。自从人类堕落之后,疾病、痛苦和死亡迅速增加。然而,尽管人羞辱了他的创造主,上帝依然爱着人类,而且允许亮光照耀出来,使人能明白:为了度一种完美的生活,必须与那些管理他生命的自然定律和谐一致。所以,最要紧的是他得知道如何生活,以便运用身体的能力荣耀上帝。{TSDF 35.5}[29]
§78
God created man perfect and holy. But man fell from his holy estate, because he transgressed God’s law. Since the fall, there has been a rapid increase of disease, suffering and death. Yet notwithstanding man has insulted his Creator, God’s love is still extended to the race; and He permits light to shine that man may see, that, in order to live a perfect life, he must live in harmony with those natural laws which govern his being. Therefore it is of the greatest importance that he know how to live so that his powers of body and mind may be exercised to the glory of God.?{TSDF 35.5}[29]
§79
当人因世人的习惯而沉湎于削弱身体、智力和道德活力的习惯时,就不可能将自己的身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。使徒又说:“不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗 12:2)。(3T 162,163){TSDF 35.6}[30]
§80
It is impossible for man to present his body a living sacrifice, holy, and acceptable to God, while, because it is customary for the world to do so, he is indulging in habits that are lessening physical, mental and moral vigor. The apostle adds, “And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God.”?{TSDF 35.6}[30]
§81
真正的成圣不只是一套理论,一种情绪或一组辞令,而是一种积极活泼的原则,深入每日的生活之中。它要求我们饮食与着装的习惯,能保障身体,精神和道德的健康,使我们可以将自己的身体献给主,不是被错误的习惯败坏了的祭物,而是一种“活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的”(罗12:1)(RH.1881.1.25){TSDF 35.7}[31]
§82
The Review and Herald, January 25, 1881?No. 4, (Healthful Living, 42.3)
§83
True sanctification is not merely a theory, an emotion, or a form of words, but a living, active principle, entering into every-day life. It requires that our habits of eating, drinking and dressing be such as to secure the preservation of physical, mental and moral health, that we may present to the Lord our bodies, not an offering corrupted by wrong habits, but a “living sacrifice, holy, acceptable unto God.”?{TSDF 35.7}[31]
§84
许多周围的外邦人所随便吃的食物,以色列人是不可以吃的。这不是专横的约束。禁止的东西都是无益的。宣布一些食物是不洁净的,是要说明食用有害的食物是会污秽人的。败坏身体的东西也会败坏心灵,使吃的人不适合与上帝来往,担任崇高圣洁的职务。(MH 280){TSDF 35.8}[32]
§85
The Ministry of Healing, 280
§86
Many articles of food eaten freely by the heathen about them were forbidden to the Israelites. It was no arbitrary distinction that was made. The things prohibited were unwholesome. And the fact that they were pronounced unclean taught the lesson that the use of injurious foods is defiling. That which corrupts the body tends to corrupt the soul. It unfits the user for communion with God, unfits him for high and holy service.?{TSDF 35.8}[32]
§87
我们的身体不是属于自己的,不可照自己的意思而行,因着败坏人的习惯而受到摧残,以致无法向上帝献上完全的服务。我们的生命和一切才能都是属于祂的,祂时时刻刻照顾我们,维持我们生命机器的运转。如果我们有片刻让自己来开这台机器,我们就会死亡。我们是完全靠赖上帝的。?(HL.11) {TSDF 35.9}[33]
§88
Unpublished Testimonies, October 12, 1896?(Healthful Living, 11.6)
§89
Our very bodies are not our own, to treat as we please, to cripple by habits that lead to decay, making it impossible to render to God perfect service. Our lives and all our faculties belong to Him. He is caring for us every moment; He keeps the living machinery in action; if we were left to run it for one moment, we should die. We are absolutely dependent upon God.?{TSDF 35.9}[33]
§90
干犯身体的律法就是干犯上帝的律法。我们的创造主是耶稣基督。祂是我们人类的作者。祂创造了人类的躯体。祂是身体律法的制订者,也是道德律法的制定者。人若在涉及肉身生活和健康的习惯和行为上疏忽轻率,就是得罪上帝。许多自称爱耶稣基督的人,并没有对舍身以救他们脱离永死的主表示应有的尊重和敬畏,没有尊崇、敬重和承认祂。这表现在人类干犯有关自身的律法,伤害自己身体的健康上。(MS 1897.49)?{TSDF 35.10}[34]
§91
Unpublished Testimonies, May 19, 1897?(Healthful Living, 17.4)
§92
The transgression of physical law is transgression of God’s law. Our Creator is Jesus Christ. He is the author of the physical law as He is the author of the moral law. And the human being who is?careless and reckless of the habits and practices that concern his physical life and health, sins against God. God is not reverenced, respected, or recognized. This is shown by the injury done to the body in violation of physical law.?{TSDF 35.10}[34]
§93
任何降低体力的事物都会削弱人的智力,减弱他分辨善恶的能力。我们择善的能力因而降低。我们实行自己所认为正确之事的毅力也减弱了。{TSDF 36.1}[35]
§94
Christ’s Object Lessons, 316
§95
Anything that lessens physical strength enfeebles the mind, and makes it less capable of discriminating between right and wrong. We become less capable of choosing the good, and have less strength of will to do that which we know to be right.?{TSDF 36.1}[35]
§96
滥用体力会缩短我们的寿命,使我们无法以自己的生活来荣耀上帝,完成上帝所交托我们任务。(COL. 346){TSDF 36.2}[36]
§97
The misuse of our physical powers shortens the period of time in which our lives can be used for the glory of God. And it unfits us to accomplish the work God has given us to do.?{TSDF 36.2}[36]
§98
我们的始祖因为不节制的欲念而丧失了伊甸园。在凡事上节制,对于我们恢复伊甸园而言,其意义超过我们所认识到的。(MH 129){TSDF 36.3}[37]
§99
The Ministry of Healing, 129
§100
With our first parents, intemperate desire resulted in the loss of Eden. Temperance in all things has more to do with our restoration to Eden than men realize.?{TSDF 36.3}[37]
§101
我们的始祖因放纵食欲而失掉伊甸园,我们恢复伊甸园的唯一希望,就在于坚决克制自己的食欲和情欲。节制饮食和约束诸般情欲,可使人保持智慧,增强精神和道德的活力,使人的一切的性情受更高能力的管理,能分辨善恶,明察圣俗。基督离开天家降世为人,为要藉着祂自己的生活告诉人如何抵制试探。凡真正体会基督这种牺牲的人,就会甘心克制自己,愿意与基督同受苦难。{TSDF 36.4}[38]
§102
Testimonies for the Church 3:491-492
§103
As our first parents lost Eden through the indulgence of appetite, our only hope of regaining Eden is through the firm denial of appetite and passion. Abstemiousness in diet, and control of all the passions, will preserve the intellect and give mental and moral vigor, enabling men to bring all their propensities under the control of the higher powers, and to discern between right and wrong, the sacred and the common. All who have a true sense of the sacrifice made by Christ in leaving His home in Heaven to come to this world that He might by His own life show man how to resist temptation, will cheerfully deny self and choose to be partakers with Christ of His sufferings.?{TSDF 36.4}[38]
§104
敬畏耶和华是智慧的开端。凡象基督那样得胜的人,仍需时刻警醒自守,防备撒但的试探。应当约束食欲和情欲,使其受已蒙上帝启发的良心所管束,以致智力不受损害,洞察力保持清晰,不至于把撒但的作为和网罗当作上帝的天意安排。许多人希望得到那给予得胜者的最后赏赐与胜利,但他们不肯像他们的救赎主那样忍受辛劳,穷困和克己。我们只有藉着顺从和继续努力,才能像基督那样得胜。{TSDF 36.5}[39]
§105
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Those who overcome as Christ overcame will need to constantly guard themselves against the temptations of Satan. The appetite and passions should be restricted and under the control of enlightened conscience, that the intellect may be unimpaired, the perceptive powers clear, so that the workings of Satan and his snares may not be interpreted to be the providence of God. Many desire the final reward and victory which are to be given to overcomers, but are not willing to endure toil, privation, and denial of self, as did their Redeemer. It is only through obedience and continual effort that we shall overcome as Christ overcame.?{TSDF 36.5}[39]
§106
口腹之欲掌权,会毁灭成千成万的人。他们若在这一点上得胜的话,本来会获得道德的力量战胜撒但其他一切试探的。但那些食欲的奴隶无法完善基督徒的品格。六千年来人类的不断犯罪,结出了疾病,痛苦和死亡的果子。我们既已接近末日,撒但唆使人放纵食欲的试探就变本加厉,更难制胜了。我们只有藉着顺从和继续努力,才能像基督那样得胜。(3T 491){TSDF 36.6}[40]
§107
The controlling power of appetite will prove the ruin of thousands, when, if they had conquered on this point, they would have had moral power to gain the victory over every other temptation of Satan. But those who are slaves to appetite will fail in perfecting Christian character. The continual transgression of man for six thousand years has brought sickness, pain and death as its fruits. And as we near the close of time, Satan’s temptation to indulge appetite will be more powerful and more difficult to overcome. It is only through obedience and continual effort that we shall overcome as Christ overcame.?{TSDF 36.6}[40]
§108
世界的救赎主深知放纵食欲会使人体力虚弱,感官麻木,以致不能明辨圣洁永生的事物。基督知道世人暴食暴饮;这种放纵的生活,败坏了道德力,对人类有很大的影响。为打破这种势力,上帝的圣子为世人禁食约达六周之久。基督徒若要象基督那样得胜,摆在他面前的,是何等艰巨的工作!放纵败坏的食欲,这种试探的强烈,只能从基督在旷野长期禁食的难言苦痛上,得以测度。{TSDF 36.7}[41]
§109
Testimonies for the Church 3:486-487
§110
The Redeemer of the world knew that the indulgence of appetite would bring physical debility, and so deaden the perceptive organs that sacred and eternal things would not be discerned. Christ knew that the world was given up to gluttony, and that this indulgence would pervert the moral powers. If the indulgence of appetite was so strong upon the race that, in order to break its power, the divine Son of God, in behalf of man, was required to fast nearly six weeks, what a work is before the Christian in order that he may overcome even as Christ overcame! The strength of the temptation to indulge perverted appetite can be measured only by the inexpressible anguish of Christ in that long fast in the wilderness.?{TSDF 36.7}[41]
§111
基督知道若要顺利推进救恩的计划,祂必须在毁灭开始的地方着手救赎人类的工作。亚当因放纵食欲而跌倒。为了让人明白他们顺从上帝律法的义务,基督便以改革人类的身体习惯,来开始祂救赎的工作。世人道德沦落,体格衰弱,主要原因是放纵败坏的食欲。{TSDF 36.8}[42]
§112
Christ knew that in order to successfully carry forward the plan of salvation He must commence the work of redeeming man just where the ruin began. Adam fell by the indulgence of appetite. In order to impress upon man his obligations to obey the law of God, Christ began His work of redemption by reforming the physical habits of man. The declension in virtue and the degeneracy of the race are chiefly attributable to the indulgence of perverted appetite.?{TSDF 36.8}[42]
§113
每一个人都负有严肃的责任,尤其是教导真理的传道人,要在食欲问题上得胜。他们若控制了自己的食欲和情欲,用途就会更大;如果他们能把体力和智力的的运用结合起来,他们在精神上和道德上的能力就必更加坚强。他们若严守节制的习惯,使身心的操劳互相配合,就可取得大得多的成就,并保持思维的清晰。如果他们采用这种做法,他们的思绪和语言就会更加流畅,他们的宗教活动会更有生命力,在听众身上的印象会更加深刻。{TSDF 36.9}[43]
§114
There is a solemn responsibility upon all, especially upon ministers who teach the truth, to overcome upon the point of appetite. Their usefulness would be much greater if they had control of their appetites and passions; and their mental and moral powers would be stronger if they combined physical labor with mental exertion. With strictly temperate habits, and with mental and physical labor combined, they could accomplish a far greater amount of labor, and preserve clearness of mind. If they would pursue such a course, their thoughts and words would flow more freely, their religious exercises would be more energized, and the impressions made upon their hearers would be more marked.?{TSDF 36.9}[43]
§115
食物的品质虽好,但若饮食不节制,就会使体力衰弱,并麻痹更灵敏更圣洁的情感。(3T 485,486){TSDF 36.10}[44]
§116
Intemperance in eating, even of food of the right quality, will have a prostrating influence upon the system, and will blunt the keener and holier emotions.?{TSDF 36.10}[44]
§117
那些身处圣工中心的人,对于这个重要的题旨表现出一种惊人的冷漠。在健康改良的原则上缺乏稳定性,乃是他们的品格和属灵力量的真实状况。(2T.487).{TSDF 36.11}[45]
§118
Testimonies for the Church 2:487
§119
A wonderful indifference has been manifested upon this important subject, by those right at the heart of the work. The lack of stability in regard to the principles of health reform is a true index of their character and their spiritual strength.?{TSDF 36.11}[45]
§120
那具有神性力量的人类救主,尚且觉得有祷告的需要。我们这软弱有罪必死的世人,更当如何觉得需要祈祷──需要热切的、不断的祈祷啊!基督在受最强烈的试探之时,禁食并把自己交托给上帝,藉着迫切祈祷及完全顺从祂父的旨意,而终为得胜者。凡自称相信末世真理,而超乎一般口头基督徒之上的人,都应当在祷告上效法这伟大的模范。?{TSDF 36.12}[46]
§121
Testimonies for the Church 2:202-203
§122
If the Saviour of men, with His divine strength,?felt the need of prayer, how much more should feeble, sinful mortals feel the necessity of prayer—fervent, constant prayer! When Christ was the most fiercely beset by temptation, He ate nothing. He committed Himself to God, and through earnest prayer, and perfect submission to the will of His Father, came off conqueror. Those who profess the truth for these last days, above every other class of professed Christians, should imitate the great Exemplar in prayer.?{TSDF 36.12}[46]
§123
“学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了”(太10:25)。我们的桌子上往往摆满了许多奢侈品,既于健康无益,也不是必需的;其原因乃是我们爱这些东西,过于爱克己,摆脱疾病和思想的健康。耶稣向祂父恳切祈求力量。即使是为了自己,上帝的圣子也认为这是最宝贵的,过于享用桌上最奢侈的珍馐美味。祂已给我们留下凭据,证明若要得力量去与黑暗的权势争战,及作成那分派给我们的工作,祷告是必不可少的。我们自己的力量是软弱的,但上帝所赐的力量却是伟大刚强的,并要使凡得此力量的人得胜有余。(2T.202,203){TSDF 37.1}[47]
§124
“It is enough for the disciple that he be as His Master, and the servant as his lord.” Our tables are frequently spread with luxuries neither healthful nor necessary, because we love these things more than we love self-denial, freedom from disease, and soundness of mind. Jesus sought earnestly for strength from His Father. This the divine Son of God considered of more value, even for Himself, than to sit at the most luxurious table. He has given us evidence that prayer is essential in order to receive strength to contend with the powers of darkness, and to do the work allotted us. Our own strength is weakness, but that which God gives is mighty, and will make every one who obtains it more than conqueror.?{TSDF 37.1}[47]
§125
你们需要清醒活泼的思维,才能赏识真理的高尚性质,重视赎罪,正确地估计永恒的事物。你们若继续走在错误的路上,沉湎于错误的饮食习惯,以致智力衰弱,就不会高度重视那会激励你们使自己的生活与基督的生活一致的救恩与永生;你们也不会按照上帝圣言的要求,为了完全符合祂的旨意而作出诚恳克己牺牲的努力,而这些是必不可少的,为要使你们得到适当的品格以最终成为不朽。(2T.66){TSDF 37.2}[48]
§126
Testimonies for the Church 2:66
§127
You need clear, energetic minds, in order to appreciate the exalted character of the truth, to value the atonement, and to place the right estimate upon eternal things. If you pursue a wrong course, and indulge in wrong habits of eating, and thereby weaken the intellectual powers, you will not place that high estimate upon salvation and eternal life which will inspire you to conform your life to the life of Christ; you will not make those earnest, self-sacrificing efforts for entire conformity to the will of God, which His word requires and which are necessary to give you a moral fitness for the finishing touch of immortality.?{TSDF 37.2}[48]
§128
往往在人需要实行最大克己的时候,胃却塞进了一大堆不健康的食物留待腐化,这真是遗憾!胃的损害会影响大脑。不谨慎的进食者并没有意识到他正在使自己无法提供智慧的指导,制定计划最好地推进上帝的圣工。但这是真实的情况。他不能辨识属灵的事物,在开议事会应当说“是”与“阿们”的时候却说“不”。他的提议都不着边际。他所吃的食物麻痹了他的脑力。{TSDF 37.3}[49]
§129
Manuscript 93, 1901
§130
What a pity it is that often, when the greatest self-denial should be exercised, the stomach is crowded with a mass of unhealthful food, which lies there to decompose. The affliction of the stomach affects the brain. The imprudent eater does not realize that he is disqualifying himself for giving wise counsel, disqualifying himself for laying plans for the best advancement of the work of God. But this is so. He can not discern spiritual things, and in council meetings, when he should say Yea and Amen, he says Nay. He makes propositions that are wide of the mark. The food he has eaten has benumbed his brain power.?{TSDF 37.3}[49]
§131
自私放纵会使人无法为真理作见证。我们为上帝的福气而向祂献上的感谢,因吃进胃中的食物而大受影响。放纵食欲是纷争、骚乱、不和和其他许多祸患的根源。说暴躁的话语,作出不仁慈的行动,虚伪奸诈,情欲冲动,这一切都是因为食物堆积胃中,使大脑神经患病所致。(MS 1901.93){TSDF 37.4}[50]
§132
Self-indulgence debars the human agent from witnessing for the truth. The gratitude we offer to God for His blessings is greatly affected by the food placed in the stomach. Indulgence of appetite is the cause of dissension, strife, discord and many other evils. Impatient words are spoken and unkind deeds are done, dishonest practices are followed and passion is manifested, and all because the nerves of the brain are diseased by the abuse heaped upon the stomach.?{TSDF 37.4}[50]
§133
上帝要祂的子民继续地进步。我们需要知道放纵食欲最足以妨碍心智的改进与灵性的成圣。可惜我们虽自称明白健康改良,却仍有许多人采用不正当的食物。放纵食欲是使体力和脑力减退的最大原因,又是令人衰弱和夭折的根由。凡欲在心灵上求得清洁的人,都应当记得:控制食欲的能力乃在基督里面。(9T 156){TSDF 37.5}[51]
§134
Testimonies for the Church 9:156
§135
God requires of His people continual advancement. We need to learn that indulged appetite is the greatest hindrance to mental improvement and soul sanctification. With all our profession of health reform, many of us eat improperly. Indulgence of appetite is the greatest cause of physical and mental debility, and lies largely at the foundation of feebleness and premature death. Let the individual who is seeking to possess purity of spirit bear in mind that in Christ there is power to control the appetite.?{TSDF 37.5}[51]
§136
但愿凡自称虔诚的人不要对身体的健康满不在乎,以为不节制不算罪,不会影响他们的属灵生命。人类的身体与道德是密切相关的。(R H., 1881.1.25){TSDF 37.6}[52]
§137
The Review and Herald, January 25, 1881
§138
Let none who profess godliness regard with indifference the health of the body, and flatter themselves that intemperance is no sin, and will not affect their spirituality. A close sympathy exists between the physical and moral nature.?{TSDF 37.6}[52]
§139
饮食和服装对于我们的属灵成长有直接的关系。(Y.I., 1894.5.31){TSDF 37.7}[53]
§140
The Youth’s Instructor, May 31, 1894?(Healthful Living, 40.6)
§141
Eating, drinking and dressing all have a direct bearing upon our spiritual advancement.?{TSDF 37.7}[53]
§142
吃肉使人体内的兽性加强了,智力相应地削弱了。若取消肉食,宗教生活就能更顺利地获得和保持,因为肉食会刺激人强烈的情欲活动,并削弱人的道德和灵性。“情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争”(加5:17)。(《关于肉食的小册子》){TSDF 37.8}[54]
§143
Tract Regarding the Use of Flesh Foods?(Eight page tract)
§144
When the animal part of the human agent is strengthened by meat-eating, the intellectual powers diminish proportionately. A religious life can be more successfully gained and maintained if meat is discarded, for this diet stimulates into intense activities lustful propensities, and enfeebles the moral and spiritual nature. “The flesh warreth against the spirit, and the spirit against the flesh.”?{TSDF 37.8}[54]
§145
我得到清楚的指示:上帝的子民应当坚决地反对肉食。他们如果想要有纯洁的血液和清明的心智,就要放弃肉食。如果祂不想他们注意这个信息,还会在三十年来一直把这个信息传给祂的子民吗?吃肉会加强人动物的本性,削弱灵性。像你们这样从事人间最严肃最重要工作的人,需要特别注意自己的饮食。(《文档》,1902.48){TSDF 37.9}[55]
§146
File 48, 1902
§147
It has been clearly presented to me that God’s people are to take a firm stand against meat-eating. Would God for thirty years give His people the message that if they desire to have pure blood and clear minds, they must give up the use of flesh-meat, if He did not want them to heed this message? By the use of flesh-meats the animal nature is strengthened and the spiritual nature weakened. Such men as you, who are engaged in the most solemn and important work ever entrusted to human beings, need to give special heed to what they eat.?{TSDF 37.9}[55]
§148
现在岂不是戒除肉食的时候吗?追求清洁、高雅、神圣,以便与天使为伴的人,怎能继续食用有害于身心的食物呢?(MH 317){TSDF 37.10}[56]
§149
The Ministry of Healing, 317
§150
Is it not time that all should aim to dispense with flesh foods? How can those who are seeking to become pure, refined, and holy, that they may have the companionship of heavenly angels, continue to use as food anything that has so harmful an effect on soul and body??{TSDF 37.10}[56]