饮食证言(1926)E

第08章 饮食和品行
§1 第08章 饮食和品行
§2 Chap. 8—Diet and Morals
§3 耶稣坐在橄榄山上,教训门徒有关祂降临前的预兆。祂说:“挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样”(太24:37-39)。{TSDF 25.1}[1]
§4 Testimonies for the Church 3:163-164
§5 Jesus, seated upon the Mount of Olives, gave instruction to His disciples concerning the signs which should precede His coming. He says, “But as the days of Noah were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.”?{TSDF 25.1}[1]
§6 挪亚的日子招致上帝愤怒的罪恶在我们今日依然存在。今日的男女放纵吃喝,贪食醉酒。放纵不当的食欲这种盛行的罪恶在挪亚的日子燃起了人们的情欲,导致了普遍的败坏,直到他们的强暴和罪行上达与天,上帝就用洪水清洗了这个地球上的道德污秽。{TSDF 25.2}[2]
§7 The same sins exist in our day which brought the wrath of God upon the world in the days of Noah. Men and women now carry their eating and drinking to gluttony and drunkenness. This prevailing sin, the indulgence of perverted appetite, inflamed the passions of men in the days of Noah, and led to general corruption, until their violence and crimes reached to Heaven, and God washed the earth of its moral pollution by a flood.?{TSDF 25.2}[2]
§8 同样贪食醉酒的罪也麻痹了所多玛人的道德感,以致罪恶成了那个邪恶城市居民所喜爱的事。因此基督用以下的话警告世人:“又好像罗得的日子;人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。到罗得出所多玛的那日,就有火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭了。人子显现的日子也要这样”(路17:28-30)。{TSDF 25.3}[3]
§9 The same sins of gluttony and drunkenness benumbed the moral sensibilities of the inhabitants of Sodom, so that crimes seemed to be the delight of the men and women of that wicked city. Christ thus warns the world: “Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; but the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.”?{TSDF 25.3}[3]
§10 基督在这里留给我们一个最重要的教训。祂并没有在自己的教训中鼓励懒惰。祂的榜样是反对懒散的。基督是一位热心的工人。祂所度的是克己、勤奋、坚定不移、勤劳节俭的生活。祂会向我们表明将吃喝置于首位的危险。祂说明放纵食欲的后果。道德力被削弱,以致在人看来罪恶并不可憎。人们假装看不到罪恶,卑劣的情欲控制了人心,直到全面堕落将美好的原则和动机统统根除,上帝受到了亵渎。所有这一切都是由于过度放纵吃喝导致的。这就是基督所宣称祂再来时的情形。(3T 163,164){TSDF 25.4}[4]
§11 Christ has here left us a most important lesson. He does not in His teaching encourage indolence. His example was the opposite of this. Christ was an earnest worker. His life was one of self-denial, diligence, perseverance, industry, and economy. He would lay before us the danger of making eating and drinking paramount. He reveals the result of giving up to indulgence of appetite. The moral powers are enfeebled, so that sin does not appear sinful. Crimes are winked at, and base passions control the mind, until general corruption roots out good principles and impulses, and God is blasphemed. All this is the result of eating and drinking to excess. This is the very condition of things which He declares will exist at His second coming.?{TSDF 25.4}[4]
§12 洪水以前的人吃动物的肉,满足自己的欲望,直到恶贯满盈,上帝就用洪水洁净道德腐败的地球。……{TSDF 25.5}[5]
§13 The Facts of Faith 2:121
§14 The people who lived before the flood ate animal food, and gratified their lusts until their cup of iniquity was full, and God cleansed the earth of its moral pollution by a flood....?{TSDF 25.5}[5]
§15 人类堕落之后罪恶盛行于世。只有少数人仍然忠于上帝,大多数人都在祂面前败坏了自己的行为。所多玛与俄摩拉的毁灭,是因为其中居民的罪大恶极。他们放纵食欲,不加约束,继而情欲败坏,直到他们堕落至极,令人作呕,罪恶之杯满盈,结果被天火所消灭。(4aSG 121){TSDF 25.6}[6]
§16 Sin has prevailed since the fall. While a few have remained faithful to God, the great majority have corrupted their ways before Him. The destruction of Sodom and Gomorrah was on account of their great wickedness. They gave loose rein to their intemperate appetites, then to their corrupt passions, until they were so debased, and their sins were so abominable, that their cup of iniquity was full, and they were consumed with fire from heaven.?{TSDF 25.6}[6]
§17 许多人惊讶人类在身体、精神和道德上如此堕落。他们不明白正是由于违犯上帝的典章和律法,违犯了健康律,才造成了这种可悲的堕落。人干犯了上帝的诫命,使祂收回了令人兴旺的手。{TSDF 25.7}[7]
§18 The Facts of Faith 2:124
§19 Many marvel that the human race have so degenerated, physically, mentally, and morally. They do not understand that it is the violation of God’s constitution and laws, and the violation of the laws of health, that has produced this sad degeneracy. The transgression of God’s commandments has caused His prospering hand to be removed.?{TSDF 25.7}[7]
§20 在吃喝上不节制,放纵卑鄙的情欲,使人精致的感官麻木了,以致将圣洁的事物放在普通事物的位置上。(4aSG 123,124) {TSDF 25.8}[8]
§21 Intemperance in eating and in drinking, and the indulgence of base passions have benumbed the fine sensibilities, so that sacred things have been placed upon a level with common things.?{TSDF 25.8}[8]
§22 那些已成为暴食奴隶的人,往往会每况愈下,变本加厉地放纵败坏的情欲。这种情欲因饮食不节制而兴奋起来。他们纵容卑鄙的情欲,使健康和智力大受损害。思维的功能在很大程度上被不良的习惯破坏了。(4aSG 131) {TSDF 25.9}[9]
§23 The Facts of Faith 2:131
§24 Those who permit themselves to become slaves to a gluttonous appetite, often go still further, and debase themselves by indulging their corrupt passions, which have become excited by intemperance in eating and in drinking. They give loose rein to their debasing passions, until health and intellect greatly suffer. The reasoning faculties are, in a great measure, destroyed by evil habits.?{TSDF 25.9}[9]
§25 饮食不规则,服装不合宜,使人思想堕落,心灵败坏,并使高尚的品性受制于兽性情欲。(HR.1871.10.1){TSDF 25.10}[10]
§26 The Health Reformer, October 1, 1871—(Healthful Living, 41)
§27 Irregularity in eating and drinking, and improper dressing, deprave the mind and corrupt the heart, and bring the noble attributes of the soul in slavery to the animal passions.?{TSDF 25.10}[10]
§28 暴饮暴食乃是这时代流行的罪恶。强烈的食欲奴役着男男女女,蒙蔽他们的理智并麻木他们的道德感受力,以致上帝圣言神圣高尚的真理不被赏识。低级习性支配了男男女女。{TSDF 25.11}[11]
§29 Testimonies for the Church 1:486-487
§30 Gluttony is the prevailing sin of this age. Lustful appetite makes slaves of men and women, and beclouds their intellects and stupefies their moral?sensibilities to such a degree that the sacred, elevated truths of God’s word are not appreciated. The lower propensities have ruled men and women.?{TSDF 25.11}[11]
§31 为了适于变化升天,上帝的子民必须认识自己。他们必须了解自己的身体结构,好使他们能与诗人一同惊叹:“我要称谢祢,因我受造奇妙可畏”(诗139:14)。他们应该始终使食欲服从道德和理智器官。身体应当作心智的仆人;心智不应作身体的仆人。(1T 486){TSDF 26.1}[12]
§32 In order to be fitted for translation, the people of God must know themselves. They must understand in regard to their own physical frames, that they may be able with the psalmist to exclaim, “I will praise Thee, for I am fearfully and wonderfully made.” They should ever have the appetite in subjection to the moral and intellectual organs. The body should be servant to the mind, and not the mind to the body.?{TSDF 26.1}[12]
§33 现今世界罪恶的发展主要是由于放纵了败坏的食欲。兽性情欲被吃到胃里的东西激起并加强了。我们是由我们所吃的东西建造的。医师们应当研究因果关系。兽性倾向不应该得到培育和加强以致支配整个人。{TSDF 26.2}[13]
§34 Manuscript 1, 1888
§35 The development of evil in this age of the world is largely due to the indulgence of depraved appetite. The animal passions are excited and strengthened by that which is placed in the stomach for food. We are built up from that which we eat. Physicians should study from cause to effect. The animal propensities should not be educated and strengthened to rule the whole being.?{TSDF 26.2}[13]
§36 “岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。“用重价买来的”这句话,对我们来说意义非常重大。我们考虑到主为我们付上的代价,岂能不把我们的身体和心灵都交给祂吗?祂用自己的血买了我们。我们岂不应将祂所赎买回来的尽量保持在健康、纯净和圣洁的状态吗?{TSDF 26.3}[14]
§37 “What? Know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore, glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” This expression, “Bought with a price,” means everything to us. In consideration of the price paid for us, shall we not yield our bodies and souls up to Him who has bought us with His blood? Shall not that which He has redeemed be kept in as wholesome and pure and holy a condition as possible??{TSDF 26.3}[14]
§38 上帝要求我们的健康机构做什么特别的工作呢?不是言传身教引导人放纵扭曲的食欲,而是要教导人远离这些事。要在各方面高举改良的旗帜。使徒保罗高声说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们为此侍奉乃是理所当然的。不要效法这世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。{TSDF 26.4}[15]
§39 What is the special work that we are called upon to do in our health institutions? Instead of giving, by precept and example, an education in the indulgence of perverted appetite, educate away from these things. Lift the standard of reform in every line. The apostle Paul lifts up his voice, “I beseech you, therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God.”?{TSDF 26.4}[15]
§40 我们健康机构的建立,是要提倡清洁、纯净、健康饮食的活泼原则。要传授人克己自制的知识。创造和救赎人类的耶稣,应当被高举在所有来到我们机构的人面前。要将生命、平安、健康之道的知识,命上加命、令上加令地传给人,好使男男女女看出需要改良。必须引导他们弃绝堕落的风俗习惯,就是所多玛及洪水前世人所犯的罪;上帝曾因他们的罪,将他们消灭(太24:37-39)。{TSDF 26.5}[16]
§41 Our health institutions are established to present the living principles of a clean, pure, healthful diet. The knowledge must be imparted in regard to self-denial, self-control. Jesus who made man and redeemed man, is to be held up before all who shall come to our institutions. The knowledge of the way of life, peace, health, must be given line upon line, precept upon precept, that men and women may see the need of reform. They must be led to renounce the debasing customs and practices which existed in Sodom and in the antediluvian world, whom God destroyed because of their iniquity. (Matthew 24:37-39.)?{TSDF 26.5}[16]
§42 凡来到我们健康机构的人,都应当受到教育。救赎的计划要向贫富贵贱各等人宣示。要实施精心预备的教导,使人明白饮食的放纵、追随时尚的不节制,乃是疾病、痛苦、以及随之而来各种恶习的根源。(MS , 1888.1){TSDF 26.6}[17]
§43 All who shall visit our health institutions are to be educated. The plan of redemption should be brought before all, high and low, rich and poor. Carefully prepared instruction is to be given, that indulgence in fashionable intemperance in eating and drinking may be seen as the cause of disease and suffering and of evil practices that follow as a result.?{TSDF 26.6}[17]
§44 如果有一个时候应当采用最简朴的饮食,那个时候就是现在了。不应把肉食放在我们的子女面前。肉类会刺激并加强人的下等情欲,并会使道德能力不断衰退。不用动物脂油烹调而尽可能保持自然本色的五谷水果,乃是凡宣称预备变化升天之人所应有的食物。越少吃令人发热的食物,就越容易控制情欲。不应单求口味的满足,而忽视其与身体、智慧及道德健康之间的关系。{TSDF 26.7}[18]
§45 Testimonies for the Church 2:352
§46 If ever there was a time when the diet should be of the most simple kind, it is now. Meat should not be placed before our children. Its influence is to excite and strengthen the lower passions, and has a tendency to deaden the moral powers. Grains and fruits prepared free from grease, and in as natural a condition as possible, should be the food for the tables of all who claim to be preparing for translation to Heaven. The less feverish the diet, the more easily can the passions be controlled. Gratification of taste should not be consulted irrespective of physical, intellectual, or moral health.?{TSDF 26.7}[18]
§47 放纵下流的情欲会使许多人闭眼不看亮光,因为他们害怕看出自己所不愿丢弃的罪恶。凡愿意的都可以看见此光。他们若情愿选择黑暗,不要亮光,那他们的罪恶也不会减少。(2T 352){TSDF 26.8}[19]
§48 Indulgence of the baser passions will lead very many to shut their eyes to the light; for they fear that they will see sins which they are unwilling to forsake. All may see if they will. If they choose darkness rather than light, their criminality will be none the less.?{TSDF 26.8}[19]
§49 你们的食物,不是那些简单的、健康的、能够制造良好血液的食物。不洁的血液必定蒙蔽道德力和智力,激起并加强你们本性中低级的情欲。你们谁也不可采用一种令人血液发热的饮食,因为那会牺牲身体的健康和你们自己的灵魂及你们儿女灵魂的兴旺。{TSDF 26.9}[20]
§50 Testimonies for the Church 2:404-405
§51 Your food is not of that simple, healthful quality which will make the best kind of blood. Foul blood will surely becloud the moral and intellectual powers, and arouse and strengthen the baser passions of your nature. Neither of you can afford a feverish diet; for it is at the expense of the health of the body, and the prosperity of your own souls and the souls of your children.?{TSDF 26.9}[20]
§52 你们摆在餐桌上的食物,使消化器官过劳,激发兽性情欲,削弱道德和理智能力。丰腻的食品和肉食,对于你们乃是无益的。……{TSDF 26.10}[21]
§53 You place upon your table food which taxes the digestive organs, excites the animal passions, and weakens the moral and intellectual faculties. Rich food and flesh-meats are no benefit to you....?{TSDF 26.10}[21]
§54 我为基督的缘故,恳劝你们使自己的家庭和心灵都归于正途。让那源于上天的真理提拔你们,并使你们的魂、身子和灵全然成圣。“要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。G弟兄啊,你的饮食会加强你身体内低下的情欲。你没有管理好自己的身体,这原是你当尽的本分,以便存敬畏上帝的心,使自己全然成圣。你必须在饮食上实行节制,然后才能成为一个忍耐的人。(2T.404,405){TSDF 26.11}[22]
§55 I entreat you for Christ’s sake, to set your house and hearts in order. Let the truth of heavenly origin elevate and sanctify you, soul, body and spirit. “Abstain from fleshy lusts, which war against the soul.” Brother G., your eating has a tendency to strengthen the baser passions. You do not control your body as it is your duty to do in order to perfect holiness in the fear of God. Temperance in eating must be practiced before you can be a patient man.?{TSDF 26.11}[22]
§56 P弟兄现在本可成为一个刚强的人,在缅因州对上帝的子民具有影响力,且因他工作的缘故非常受人爱戴。但他认为自己的退后是一种特别的美德,而不是他必须悔改的一种罪。对于上帝有意教导他的功课,他一直学得很慢。他不是一个灵巧的学者,在现代真理上没有长进也没有经验,这使他没有资格担负重责,要是他勤勉地善用了蒙赐予的一切亮光,他现在原可负起重责。我蒙指示看到有一个时候,P弟兄开始努力制服他自己并约束自己的食欲;那时他才更容易忍耐。他容易受刺激,急躁易怒,精神沮丧。他的饮食与使他保持这种状态很有关系。低级情欲作主,支配了心智的高级能力。节制会对P弟兄大有益处;更多的体育锻炼和体力劳动对他的健康来说是必不可少的。他在努力控制自己时,就开始长进,但他的努力没有得到好转的那种福气,要是他在早期付出努力约束自己,原会获得那种福气。(2T.697){TSDF 26.12}[23]
§57 Testimonies for the Church 2:697
§58 Brother P. might now be a strong man, possessing influence with God’s people in Maine, and esteemed highly in love for his works’ sake. But he inclines to the idea that his backwardness is a special virtue, rather than a sin of which he must repent. He has been very slow to learn the lessons which God has intended to teach him. He has not?been an apt scholar, and has not had a growth and experience in present truth, which would qualify him to bear the weight of responsibility that he might now bear, had he diligently improved upon all the light given. I was shown a time when Brother P. began to make an effort to subdue himself and restrain his appetite; then he could more easily be patient. He had been easily excited, passionate, irritable, depressed in spirit. His eating and drinking had very much to do in keeping him in this state. The lower passions bore sway, predominating over the higher powers of the mind. Temperance would do much for Brother P., and more physical exercise and labor is necessary for his health. As he made efforts to control himself, he began to grow, but did not receive that blessing in his efforts to improve that he would have received had they been made at an earlier period.?{TSDF 26.12}[23]
§59 我们不应该以世界作为我们的标准。现今所崇尚的是放纵食欲,享用珍馐美味和不自然的兴奋剂,从而加强了兽性并摧残道德机能的发展与进步。亚当的任何儿女若不坚决在凡事上实行节制,就没有希望在基督徒的战争中获得胜利。他们若能凡事节制,作战就不会“象打空气的”了。{TSDF 27.1}[24]
§60 Testimonies for the Church 4:35-36
§61 The world should be no criterion for us. It is fashionable to indulge the appetite in luxurious food and unnatural stimulus, thus strengthening the animal propensities, and crippling the growth and development of the moral faculties. There is no encouragement given to any of the sons or daughters of Adam that they may become victorious overcomers in the Christian warfare unless they decide to practice temperance in all things. If they do this, they will not fight as one that beateth the air.?{TSDF 27.1}[24]
§62 如果基督徒愿意保持身体的顺服,让一切食欲与情欲都受制于已蒙启迪的良心,觉得自己应该向上帝和邻舍负责,要顺从管理健康和生命的律法,他们就会得到身心活力的福惠。他们将拥有道德的力量,参加对撒但的战争,并奉那为他们战胜了食欲之主的尊名“得胜有余。”这场战争是对一切愿意参战的人开放的。(4T 35){TSDF 27.2}[25]
§63 If Christians will keep the body in subjection, and bring all their appetites and passions under the control of enlightened conscience, feeling it a duty that they owe to God and to their neighbors to obey the laws which govern health and life, they will have the blessing of physical and mental vigor. They will have moral power to engage in the warfare against Satan; and in the name of Him who conquered appetite in their behalf, they may be more than conquerors on their own account. This warfare is open to all who will engage in it.?{TSDF 27.2}[25]
§64 上面提到的这位弟兄感到身体有缺乏,他的身体没有得到很好的滋养,于是便认为肉食会带给他所需要的体力。他若受到适当的照顾,在适当的时间就餐,吃富有营养的食物,则他身体所需要的一切原会得到充足的供应。黄油和肉类是具有刺激性的。这些东西会伤害人的胃,败坏人的口味。大脑敏感的神经变得麻木,兽性的食欲增强,其代价便是道德和理智机能的丧失。这些本应处于管理地位的高等机能逐渐衰弱,以致人无法辨别永恒之事。身体的麻痹导致人无法觉察属灵和敬虔的事。撒但看到他能通过食欲如此轻易地控制这么多聪明的男女,便不胜欢喜,而这些人在创造主眼中,本可以成就一番伟大的善工。(2T.485){TSDF 27.3}[26]
§65 Testimonies for the Church 2:485-486
§66 The brother referred to felt a lack in his system; he was not nourished, and he thought that meat would give him the needed strength. Had he been suitably cared for, his table spread at the right time with food of a nourishing quality, all the demands of nature would have been abundantly supplied. The butter and meat stimulate. These have injured the stomach and perverted the taste. The sensitive nerves of the brain have been benumbed, and the animal appetite strengthened at the expense of the moral and intellectual faculties. These higher powers, which should control, have been growing weaker, so that eternal things have not been discerned. Paralysis has benumbed the spiritual and devotional. Satan has triumphed to see how easily he can come in through the appetite, and control men and women of intelligence, calculated by the Creator to do a good and great work.?{TSDF 27.3}[26]
§67 但愿凡自称虔诚的人不要对身体的健康满不在乎,以为不节制不算罪,不会影响他们的属灵生命。人类的身体与道德是密切相关的。德行的标准是随着身体的习惯提高或降低的。最好的食物若吃得过度也会产生一种病态的道德情绪。所吃的食物若不是十分有益健康的,结果就更有害了。任何习惯若不促进身体系统进行健康的活动,都会使更高的机能退化。错误的饮食习惯导致错误的思维和行动。放纵食欲会加强人的兽性倾向,使兽性凌驾于智力和灵力之上。{TSDF 27.4}[27]
§68 The Review and Herald, January 25, 1881
§69 Let none who profess godliness regard with indifference the health of the body, and flatter themselves that intemperance is no sin, and will not affect their spirituality. A close sympathy exists between the physical and the moral nature. The standard of virtue is elevated or degraded by the physical habits. Excessive eating of the best of food will produce a morbid condition of the moral feelings. And if the food is not the most healthful, the effects will be still more injurious. Any habit which does not promote healthful action in the human system degrades the higher and nobler faculties. Wrong habits of eating and drinking lead to errors in thought and action. Indulgence of appetite strengthens the animal propensities, giving them the ascendency over the mental and spiritual powers.?{TSDF 27.4}[27]
§70 使徒彼得说:“要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。许多人以为这个警告只适用于淫乱;但它有更广泛的意义。它要人防备食欲或情欲的每一种有害的放纵。它是一个最有力的警告,禁戒人服用茶,咖啡,烟,酒和吗啡等兴奋剂和麻醉剂。这些嗜好完全可以归入对道德品格产生有害影响的私欲。这些有害的习惯越早养成,就越会牢固地将受害者控制在私欲的奴役之中,其属灵的标准也一定越低落。(R.H., 1881.1.25){TSDF 27.5}[28]
§71 “Abstain from fleshly lusts, which war against the soul,” is the language of the apostle Peter. Many regard this warning as applicable only to the licentious; but it has a broader meaning. It guards against every injurious gratification of appetite or passion. It is a most forcible warning against the use of such stimulants and narcotics as tea, coffee, tobacco, alcohol, or morphine. These indulgences may well be classed among the lusts that exert a pernicious influence upon moral character. The earlier these hurtful habits are formed, the more firmly will they hold their victim in slavery to lust, and the more certainly will they lower the standard of spirituality.?{TSDF 27.5}[28]
§72 你需要操练凡事节制。培养更高尚的心智能力,兽性就会更少力量成长了。你若不完全控制食欲和情欲,你属灵的力量就不可能增长。使徒受圣灵感动说:“我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:27)。{TSDF 27.6}[29]
§73 Testimonies for the Church 2:413-414
§74 You need to exercise temperance in all things. Cultivate the higher powers of the mind, and there will be less strength of growth of the animal. It is impossible for you to increase in spiritual strength while your appetite and passions are not under perfect control. Says the inspired apostle, “I keep under my body, and bring it into subjection; lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.”?{TSDF 27.6}[29]
§75 我的弟兄啊,我恳劝你觉醒过来吧!让上帝之灵的作为透过外表深入你的内心,抵达每一个行动的内在动机。而让圣灵支配你的每一行动。你缺乏的是坚定的原则,在属灵和属世之事上行动的活力。你的努力缺乏恳切的精神。现今有多少人属灵的水准很低啊,因为他们不愿克制自己的食欲!脑神经的精力因饮食过度而麻木,几近瘫痪。当这种人安息日到上帝的家中时,会困得睁不开自己的眼睛。那最迫切的请求,也不能唤醒他们那迟钝没有知觉的理性。真理虽以深厚的感情传讲了出来,却不能唤醒他们的道德感或启迪他们的悟性。这样的人研究过在凡事上荣耀上帝吗?(2T.413,414.)?{TSDF 27.7}[30]
§76 My brother, arouse yourself, I pray you, and let the work of the Spirit of God reach deeper than the external; let it reach down to the deep springs of every action. It is principle that is wanted, firm principle, and vigor of action in spiritual as well as temporal things. Your efforts lack earnestness. Oh, how many are low in the scale of spirituality, because they will not deny their appetite! The brain nerve energy is benumbed and almost paralyzed by overeating. When such go to the house of God upon the Sabbath, they can not hold their?eyes open. The most earnest appeals fail to arouse their leaden, insensible intellects. The truth may be presented with deep feeling; but it does not awaken the moral sensibilities, or enlighten the understanding. Have such studied to glorify God in all things??{TSDF 27.7}[30]
§77 我们的每一位传道人,不应在肉食这件事上,给人一种不良的榜样。他们和他们的家人,都应当照着卫生改革的亮光的引导而生活。我们的传道人,不应使自己及自己的儿女的本性变成了兽性。孩童们的欲望,若是未加约束,就会被引诱不但放纵各种普通的不节制的恶习,而且不能控制自己的下等情欲,并要轻视纯洁的品性及各种美德。这些都是出于撒但的引诱,不但败坏了自己的身体,也会对别人灌输以不良的影响。父母们若因罪而盲目,往往就不能辩识这等事。(MS. 1902.133){TSDF 28.1}[31]
§78 Manuscript 133, 1902
§79 Let not any of our ministers set an evil example in the eating of flesh-meat. Let them and their families live up to the light of health reform. Let not our ministers animalize their own nature and the nature of their children. Children whose desires have not been restrained, are tempted not only to indulge in the common habits of intemperance, but to give loose rein to their lower passions, and to disregard purity and virtue. These are led on by Satan not only to corrupt their own bodies, but to whisper their evil communications to others. If parents are blinded by sin, they will often fail of discerning these things.?{TSDF 28.1}[31]
§80 辣饼干和肉食完全不符合健康改良的原则。我们如果愿意让理性来代替放纵情欲的冲动和爱好,就不会吃死畜的肉了。……{TSDF 28.2}[32]
§81 Tract Regarding the Use of Flesh Foods?(Eight page tract)
§82 Hot biscuits and flesh-meats are entirely out of harmony with health-reform principles. If we would allow reason to take the place of impulse and love of sensual indulgence, we should not taste of the flesh of dead animals....?{TSDF 28.2}[32]
§83 现在世人对于下意识的色情冷漠得令人惊奇。人们习惯于吃死畜的肉。这就刺激了人体内低级的情欲。在配制食物的时候,要不断让真光照耀出来,指导餐桌旁的人如何生活。……{TSDF 28.3}[33]
§84 There is an alarming lethargy shown on the subject of unconscious sensualism. It is customary to eat the flesh of dead animals. This stimulates the lower passions of the human organism. In the preparation of food, the golden rays of light are to be kept shining, teaching those who sit at the table how to live....?{TSDF 28.3}[33]
§85 我们的疗养院决不可按照旅馆的模式运作。肉食会改变人的性情并加强兽性。我们人体是由食物来构成的。肉食过多会减弱我们的智力。学生们如果不吃肉就能在学业上取得更大的成就。人的肉体部分虽因肉食而增强,可是智力都相应地下降。如果杜绝肉食,就能更加成功地过好宗教生活,因为肉食会刺激人的情欲活跃起来,同时削弱人的道德和灵性。“因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争”(加5:17)。{TSDF 28.4}[34]
§86 Our sanitariums should never be conducted after the fashion of the hotel. A meat diet changes the disposition and strengthens animalism. We are composed of what we eat, and eating much flesh will diminish intellectual activity. Students would accomplish much more in their studies if they never tasted meat. When the animal part of the human agent is strengthened by meat-eating, the intellectual powers diminish proportionately. A religious life can be more successfully gained and maintained if meat is discarded, for this diet stimulates into intense activities lustful propensities, and enfeebles the moral and spiritual nature. “The flesh warreth against the spirit, and the spirit against the flesh.”?{TSDF 28.4}[34]
§87 我们非常需要鼓励和培养纯洁高雅的思想,加强道德力而不是低级的肉欲。愿上帝帮助我们与放纵食欲决裂! (《关于肉食的小册子》){TSDF 28.5}[35]
§88 We greatly need to encourage and cultivate pure, chaste thoughts, and to strengthen the moral powers rather than the lower and carnal powers. God help us to break from our self-indulgent appetites.?{TSDF 28.5}[35]
§89 我们希望这次会议结束之前,圣经所弥漫的真理能铭刻在我们每一位信徒心中。我们希望他们明白,肉食不是他们合适的食物。这种食物会在他们和他们的子女的身上培养兽性的情欲。上帝要我们教育自己的儿女在饮食、服装和工作上有正常的习惯。(GCB 1901.4.14){TSDF 28.6}[36]
§90 The General Conference Bulletin, April 14, 1901
§91 We want the pervading truth of God’s word to get hold of every one of our people before this conference is over. We want them to understand that the flesh of animals is not the proper food for them to eat. Such a diet cultivates the animal passions in them and in their children. God wants us to educate our children in right habits of eating, dressing and working.?{TSDF 28.6}[36]
§92 你的家庭大量采用肉食,兽性倾向因而增强,理智则被削弱了。我们是由我们所吃的食物构成的,如果我们主要以死兽的肉为食,就会与它们的性情有份。你助长了身体中比较粗俗下流的部分,削弱了更加精细优雅的部分。你屡次为你吃肉的影响辩护:“吃肉或许于别人有害,但我却没事,因为我一直这样。”但你不知道要是你曾戒除肉食,你的身体原可多么好。你们家其实离疾病不远。你们食用动物油脂,而这是上帝在祂的圣言中特别禁止的:“在你们一切的住处,脂油和血都不可吃,这要成为你们世世代代永远的定例”(利3:17)。“在你们一切的住处,无论是雀鸟的血、是野兽的血,你们都不可吃。无论是谁吃血,那人必从民中剪除”(利7:26-27)。{TSDF 28.7}[37]
§93 Testimonies for the Church 2:60-62
§94 Your family have partaken largely of flesh-meats, and the animal propensities have been strengthened, while the intellectual have been weakened. We are composed of what we eat, and if we subsist largely upon the flesh of dead animals, we shall partake of their nature. You have encouraged the grosser part of your organization, while the more refined has been weakened. You have repeatedly said in defense of your indulgence of meat-eating, “However injurious it may be to others, it does not injure me, for I have used it all my life.” But you know not how well you might have been if you had abstained from the use of flesh-meats. As a family, you are far from being free from disease. You have used the fat of animals which God in His word expressly forbids: “It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.” “Moreover, ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.”?{TSDF 28.7}[37]
§95 你们身体肥胖,但这不是好体质。你们因为有这么多肉而每况愈下了。如果你们每一个人都吃得更少,就会减掉二、三十斤肉,你们就会不容易生病了。吃肉已使你们的血和肉品质很差。你们的身体系统处在发炎的状态,随时都可能患病。你们易受急症的打击并导致暴死,因为你们的体质没有力量抵御疾病。有朝一日,你自以为拥有的体力和健康,将证明为软弱。人的主要目的不是荣耀自己的肚腹。你有兽性的需要应得到满足;但人岂可因为这种需要就完全变成动物吗? {TSDF 28.8}[38]
§96 You have flesh, but it is not good material. You are worse off for this amount of flesh. If you should each come down to a more spare diet, which would take from you twenty-five or thirty pounds of your gross flesh, you would be much less liable to disease. The eating of flesh-meats has made a poor quality of blood and flesh. Your systems are in a state of inflammation, prepared to take on disease. You are liable to acute attacks of disease, and to sudden death, because you do not possess the strength of constitution to rally and resist disease. There will come a time when the strength and health you have flattered yourself you possessed will prove to be weakness. It is not the chief end of man to glorify his stomach. You have animal wants to be supplied; but because of this necessity shall man become all animal??{TSDF 28.8}[38]
§97 你给儿女摆上的是以不健康的方式烹饪的不卫生的食物。你将肉食摆在他们面前,其结果如何呢?他们有没有变得文雅、聪明、顺从、认真、尽责、有敬虔的志趣呢?你知道情形不是这样,而是完全相反。你的生活方式加强了你的兽性,削弱了你的灵性。你给了儿女一份卑劣的遗产,一种堕落的本性,这种本性因你粗鄙的饮食习惯而变本加厉了。你的餐桌已完成了任务,使你的儿女成了现在的样子。罪就伏在你门前。你知道你的儿女没有敬虔的志趣,不愿受约束,反而倾向悖逆,不尊重你的权威。你的长子尤其败坏,兽性程度很高。在他的机体中几乎看不到一丝神性的痕迹。你已使儿女养成了放纵食欲的习惯,无论何时,想吃就吃。你的榜样教导他们活着就是为了吃,满足食欲是活着的全部价值。H弟兄,你有一番工作需要完成。你一直象一个沉睡或麻痹的人。现在是你下大力气拯救你家中年幼成员的时候了。你的长子只会给他们带来恶劣的影响。改正你餐桌上的食物吧。恶劣的刺激性食物正在加强你儿女的兽性情欲。在我熟悉的所有家庭中,你家最需要去除肉食和油脂,学会卫生地烹饪食物。(2T.60,61.)?{TSDF 28.9}[39]
§98 You have set for your children a table of unwholesome food, cooked in an unhealthful manner. You have placed flesh-meats before them, and what is the result? Are they refined, intellectual, obedient, conscientious and religiously inclined? You know this is not the case, but entirely contrary. Your manner of living has strengthened the animal of your nature, and weakened the spiritual. You have transmitted to your children a miserable legacy; a depraved nature rendered still more depraved by your gross habits of eating and drinking.?Your table has completed the work of making them what they are. The sin lies at your door. You know that they are not religiously inclined, that they will not submit to restraint, but are inclined to disobedience, and to disrespect your authority. Your eldest son especially is corrupt, partaking to a great degree of the animal. Scarcely a trace of the divine can be seen in his organization. You have brought up your children to indulge their appetite when they please and as they please. Your example has taught them that they live to eat; that the gratification of appetite is about all that is worth living for. There is a work for you to do, Bro. H. You have been like a man asleep or paralyzed. It is time that you make a mighty effort to save the younger members of your family. The influence of your eldest son is only evil over them. Correct your table. A depraved, stimulating diet is strengthening the animal passions of your children. Of all the families I am acquainted with, yours most needs to dispense with flesh-meats and grease, and learn to cook hygienically.?{TSDF 28.9}[39]
§99 身体是必须得到滋养的。然而我们仍毫不犹豫地说,健康或精力并非必须得自肉食。如果非要吃肉,乃是出于堕落食欲对它的渴望,要用肉食来刺激兽性,增加活动,及强化兽欲。在兽性增强之时,心智及道德的能力便减弱了。采用肉食容易导致身体肥胖,使心智的优良感觉变得麻木迟钝。……心智,道德,及身体的能力也都因惯用肉食而降低。吃肉使身体系统紊乱,蒙蔽智慧,麻钝道德感觉。亲爱的弟兄和姐妹啊,我们对你们说,你们最安全的做法就是放弃肉食。(2T.63){TSDF 29.1}[40]
§100 Testimonies for the Church 2:63-64
§101 The system must be nourished. Yet we do not hesitate to say that flesh-meat is not necessary for health or strength. If used it is because a depraved appetite craves it. Its use excites the animal propensities to increased activity, and strengthens the animal passions. When the animal propensities are increased, the intellectual and moral powers are decreased. The use of flesh of animals tends to cause a grossness of body, and benumbs the fine sensibilities of the mind.... The intellectual, the moral, and the physical powers are depreciated by the habitual use of flesh-meats. Meat-eating deranges the system, beclouds the intellect, and blunts the moral sensibilities. We say to you, dear brother and sister, your safest course is to let meat alone.?{TSDF 29.1}[40]
已选中 0 条 (可复制或取消)