第07章 不同国家的饮食
§1
第07章 不同国家的饮食
§2
Chap. 7—Diet in Different Countries
§3
上帝已经赐给,并将继续赐给人有关食物问题的亮光,这对于祂现代的子民来说就象古时赐吗哪给以色列人一样。吗哪从天而降,百姓奉命收取,并准备好食用。照样,在世上各国中,主的子民也要得到亮光,知道怎样做出合乎各国之用的健康食品。(Ms.1902.78){TSDF 22.4}[1]
§4
Manuscript 78, 1902
§5
The light that God has given and will continue to give on the food question is to be to His people today what the manna was to the children of Israel. The manna fell from heaven, and the people were told to gather it, and prepare it to be eaten. So in the different countries of the world, light will be given to the Lord’s people, and health foods suited to these countries will be prepared.?{TSDF 22.4}[1]
§6
主将赐给各地的许多人健康食品的智慧。祂能在旷野摆开餐桌。现今努力实行健康改良的我们教会,应当预备健康的食品。但在他们真的如此行的时候,有人也许会说,这侵犯了他们权利。然而是谁给他们预备这些食品的智慧呢?——是天上的上帝。这一位上帝也要赐智慧给祂各国的子民利用本地的出产预备健康的食品。我们的信徒应当用简单廉价的方法,对他们所住国家的水果、五谷和根菜进行实验。为了穷人和我们信徒家庭的利益,我们应当在各国生产便宜的健康食品。{TSDF 22.5}[2]
§7
Manuscript 40, 1902
§8
To many in different places the Lord will give intelligence in regard to health foods. He can spread a table in the wilderness. Health foods should be prepared by our churches who are trying to practice the principles of health reform. But as surely as they should do this, some would say that they were infringing on their rights. But who gave them the wisdom to prepare these foods?—The God of heaven. That same God will give wisdom to His people in the different countries to use the productions of these countries in preparing health foods. In simple, inexpensive ways, our people are to experiment with the fruits and grains and roots in the countries in which they live. In different countries inexpensive health foods are to be manufactured for the benefit of the poor and for the benefit of the families of our own people.?{TSDF 22.5}[2]
§9
上帝给我的信息是,祂在国外的子民不可依赖从美国进口健康食品。运输和课税会使这些食品的成本太高,以致那些在上帝眼中与富人同样宝贵的穷人不能受惠。{TSDF 22.6}[3]
§10
The message that God has given me is that His people in foreign lands are not to depend for their supply of health foods on the importation of health foods from America. The freight and the duty make the cost of these foods so high that the poor, who are just as precious in the sight of God, as the wealthy, can not have the advantage of them.?{TSDF 22.6}[3]
§11
健康食品乃是上帝的产品。祂必在传道的园地教导祂的子民把土地的出产调制成清淡、廉价和有益健康的食品。他们如果向上帝求智慧,祂就会教导他们如何计划筹谋利用这些产品。我蒙指示说,不可禁止他们。(MS 1902.40){TSDF 22.7}[4]
§12
Health foods are God’s productions, and He will teach His people in missionary fields so to combine the productions of the earth that simple, inexpensive, wholesome foods will be provided. If they will seek wisdom from God, He will teach them how to plan and devise to utilize these productions. I am instructed to say, Forbid them not.?{TSDF 22.7}[4]
§13
昨天夜里,许多事情曾经显示在我面前。关于制造并发售卫生食品的事,实在需要借着祷告而予以缜密的考虑。{TSDF 22.8}[5]
§14
Testimonies for the Church 7:124-126
§15
During the past night many things have been opened before me. The manufacture and sale of health foods will require careful and prayerful consideration.?{TSDF 22.8}[5]
§16
主必在许多地方,确切地将如何制备那合乎卫生而又味美可口之食物的知识指示许多人;只要祂看出他们会正当地运用这种知识,祂就必如此行。禽畜是越来越多病患了,再过不久,不但安息日复临信徒,连许多别的人,也要摒弃肉食了。因此要制造那足以维持营养而又合乎卫生的食品,以便无论男女都不再需要吃肉。{TSDF 22.9}[6]
§17
There are many minds in many places to whom the Lord will surely give knowledge of how to prepare foods that are healthful and palatable, if He sees that they will use this knowledge righteously. Animals are becoming more and more diseased, and it will not be long until animal food will be discarded by many besides Seventh-day Adventists. Foods that are healthful and life-sustaining are to be prepared, so that men and women will not need to eat meat.?{TSDF 22.9}[6]
§18
主要在世界各处教导多人,使之采用那维持生命而又免致疾患的水果,谷类和菜蔬,配合作为食物。一班从未见过目前市上所制卫生食品之食谱的人,将要对这些土产的食物加以精心地研究实验,得到关于使用这些产品的亮光。主必指示他们当行的道。那位在世上某一地区将技能和悟性赐给祂百姓的主,也必同样在别的地区将技能和悟性赐给祂的百姓。按照上帝的旨意,各国所出产的种种食物,都应经过一番制作,以适合该出产国家之用。上帝怎样从天赐下吗哪来养活以色列人,祂现今也必照样在各不同地区,将如何利用当地出产的技能与智慧赐给祂的百姓,使他们能制成食品,用以代替肉类。这一类的食品应在各国就地制造;因为若从这一国转运至另一国,则花费昂贵,而一般贫民势必无力购用。切不可靠赖美国一国来供应其他各国所需要的卫生食品。因为要想运货进口而不使经济遭受损失,的确是极其困难的事。?{TSDF 22.10}[7]
§19
The Lord will teach many in all parts of the world to combine fruits, grains and vegetables into foods that will sustain life and will not bring disease. Those who have never seen the recipes for making the health foods now on the market, will work intelligently, experimenting with the food productions of the earth, and will be given light regarding the use of these productions. The Lord will show them what to do. He who gives skill and understanding to His people in one part of the world will give skill and understanding to His people in other parts of the world. It is His design that the food-treasures of each country shall be so prepared that they can be used in the countries for which they are suited. As God gave manna from Heaven to sustain the?children of Israel, so He will now give His people in different places skill and wisdom to use the productions of these countries in preparing foods to take the place of meat. These foods should be made in the different countries; for to transport them from one country to another makes them so expensive that the poor cannot afford them. It will never pay to depend upon America for the supply of health foods for other countries. Great difficulty will be found in handling the imported goods without financial loss.?{TSDF 22.10}[7]
§20
所有经管健康食品的人都当为同胞的利益无私地工作。人们需要让主来引领他们的心思,否则将会出现数不清的困难,因有不同的人从事这项工作。当主赐给某个人技能和悟性时,那人要记住,这智慧不单单是为了他个人的益处,而是使他能以之帮助他人。{TSDF 23.1}[8]
§21
All who handle the health foods are to work unselfishly for the benefit of their fellow-men. Unless men allow the Lord to guide their minds, untold difficulties will arise as different ones engage in this work. When the Lord gives one skill and understanding, let that one remember that this wisdom was not given for his benefit only, but that with it he might help others.?{TSDF 23.1}[8]
§22
任何人都不要自以为拥有关于预备健康食物的一切知识,或是唯独自己有权力在这工作上运用主从地上和树上出产的宝物。任何人都不应当感到可以任意按自己的喜好使用上帝在这个问题上所赐给他的知识:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。{TSDF 23.2}[9]
§23
No man is to think that he is the possessor of all knowledge regarding the preparation of health foods, or that he has the sole right to use the Lord’s treasures of earth and tree in this work. No man is to feel free to use according to his own pleasure the knowledge God has given him on this subject. “Freely ye have received, freely give.”?{TSDF 23.2}[9]
§24
聪明的办法,莫过于由我们自行制备简单,经济,而又合乎卫生的食品。我们的信徒大都并非富有之人,因此卫生食品的供应,其定价应使贫民亦足堪担负。主的计划乃是要各地贫苦的人,也能得到价廉物美之卫生食品的供应;故此当在许多地方设立制造这一类食品的工厂。这种事业既然能加惠于一处的工作,则对于另一处极难获得款项的地方,自然也是能造福的。{TSDF 23.3}[10]
§25
It is our wisdom to prepare simple, inexpensive, healthful foods. Many of our people are poor, and healthful foods are to be provided that can be supplied at prices that the poor can afford to pay. It is the Lord’s design that the poorest people in every place shall be supplied with inexpensive, healthful foods. In many places industries for the manufacture of these foods are to be established. That which is a blessing to the work in one place will be a blessing in another place where money is very much harder to obtain.?{TSDF 23.3}[10]
§26
上帝仍在为祂的子民工作。祂不愿他们有资源缺乏之虞。祂正在引导他们转回采用那原先赐给人类的食物,他们的食物乃是那由祂所预备的材料所制成的食品。这些食品主要的材料该是水果,五谷和坚果,但各类的根菜也可采用。{TSDF 23.4}[11]
§27
God is working in behalf of His people. He does not desire them to be without resources. He is bringing them back to the diet originally given to man. Their diet is to consist of foods made from the materials He has provided. The materials principally used in these foods will be fruits and grains and nuts, but various roots will also be used.?{TSDF 23.4}[11]
§28
这一类食品的利润,大部分当得自世人而非得自主的百姓。因为上帝的子民需要维持祂的圣工;他们必须进入新的地区设立教会。许多布道的事业都要他们担负;故此一些不必要的负担就不应再加在他们的身上。上帝对于祂的子民,乃为急难中随时的帮助。{TSDF 23.5}[12]
§29
The profits on these foods are to come principally from the world, rather than from the Lord’s people. God’s people have to sustain His work; they have to enter new fields and establish churches. On them rest the burdens of many missionary enterprises. No unnecessary burdens are to be placed upon them. To His people God is a present help in every time of need.?{TSDF 23.5}[12]
§30
为我们的卫生刊物预备食谱的人,应当格外小心。有些目前特备的食品仍有改良的可能,食用的方法亦须加以修正。有的人吃坚果制成的食物太多了。许多人已写信给我说:“我吃不惯坚果一类的食物;请问我可用什么来代替肉类呢?”有一天夜间,我似乎是站在一班人面前,告诉他们在所预备的食品中,用的坚果太多了;如果按照有些食谱所列的,则身体的组织系统简直受用不了;然而倘使加以节制,结果必更圆满。{TSDF 23.6}[13]
§31
Great care should be exercised by those who prepare recipes for our health journals. Some of the specially prepared foods now being made can be improved and our plans regarding their use will have to be modified. Some have used the nut preparations too freely. Many have written to me, “I cannot use the nut foods; what shall I use in the place of meat?” One night I seemed to be standing before a company of people, telling them that nuts are used too freely in their preparation of foods; that the system can not take care of them when used as in some of the recipes given; and that, if used more sparingly, the results would be more satisfactory.?{TSDF 23.6}[13]
§32
凡住在那一年到头大都有鲜果可得之地的人,上帝希望他们觉悟那食用水果的福气。须知我们若愈多靠赖那刚从树上采来的鲜果,则我们所得到的幸福也必愈大。{TSDF 23.7}[14]
§33
The Lord desires those living in countries where fresh fruit can be obtained during a large part of the year, to awake to the blessing they have in this fruit. The more we depend upon the fresh fruit just as it is plucked from the tree, the greater will be the blessing.?{TSDF 23.7}[14]
§34
有些人在采用素食之后,又去恢复肉食。这种人真是愚不可及,同时也可显出是缺少如何预备合宜食物用以代替肉类的知识。{TSDF 23.8}[15]
§35
Some, after adopting a vegetarian diet, return to the use of flesh-meats. This is foolish indeed, and reveals a lack of knowledge of how to provide proper food in the place of meat.?{TSDF 23.8}[15]
§36
在美国及其他国家都应设立烹饪学校,由聪明的导师主持。我们要竭尽一切的可能,使人明了改良饮食的价值。(7T.124- 126){TSDF 23.9}[16]
§37
Cooking schools, conducted by wise instructors, are to be held in America and in other lands. Everything that we can do should be done to show the people the value of the reform diet.?{TSDF 23.9}[16]
§38
我蒙主指示要说,关于最好地预备健康食物,祂并未限定将所有亮光给少许人领受。祂愿把机智和技巧赐给许多不同地区的人,使他们能预备适合他们本国的健康食物。{TSDF 23.10}[17]
§39
Testimonies for the Church 7:128-129
§40
The Lord has instructed me to say that He has not confined to a few persons all the light there is to be received in regard to the best preparations of health foods. He will give to many minds in different places tact and skill that will enable them to prepare health foods suitable for the countries in which they live.?{TSDF 23.10}[17]
§41
上帝是一切智慧、一切聪明、一切才干的创始者。在预备健康食品方面,祂愿意赐给许多人智慧,藉此使祂的名显为大。祂既这么做,制造这些新的食品就不当被看成是侵犯了那些已在生产健康食品之人的权力,虽然在某些方面不同的人制造的食品可能会类似。上帝会使用普通人,赐给他们技巧和聪明利用大地的出产。祂公平地对待祂的工人们。其中没有一个是被祂忘记的。祂会感动守安息日的商人来建立实业,为祂的子民提供就业机会。祂会教导祂的仆人们如何预备廉价的健康食品,使穷人也能购买。{TSDF 23.11}[18]
§42
God is the author of all wisdom, all intelligence, all talent. He will magnify His name by giving to many minds the wisdom in the preparation of health foods. And when He does this, the making of these new foods is not to be looked upon as an infringement of the rights of those who are already manufacturing health foods, although in some respects the foods made by the different ones may be similar. God will take ordinary men and will give them skill and understanding in the use of the fruit of the earth. He deals impartially with His workers. Not one is forgotten by Him. He will impress business men who are Sabbath-keepers to establish industries that will provide employment for His people. He will teach His servants to prepare less expensive health foods, which can be bought by the poor.?{TSDF 23.11}[18]
§43
在我们一切的计划中,我们总要记得:健康食品事业乃是上帝的资产,决不应以之作为替个人牟利的经济投机。这种事业既是上帝给祂百姓的恩赐,则其盈利自当为各处受苦患病之人而用。{TSDF 23.12}[19]
§44
In all our plans we should remember that the health food work is the property of God, and that it is not to be made a financial speculation for personal gain. It is God’s gift to His people, and the profits are to be used for the good of suffering humanity everywhere.?{TSDF 23.12}[19]
§45
特别是在北美的南部各州,要发明许多东西,提供许多设施,使穷人和非常贫穷的人能用健康食品行业来供养自己。在为他们灵魂得救而努力做工之教师的帮助下,他们要受教如何栽培并预备本地最适宜生长的东西作食物。(7T .128,129){TSDF 23.13}[20]
§46
Especially in the Southern States of North America, many things will be devised and many facilities provided, that the poor and needy can sustain themselves by the health-food industries. Under teachers?who are laboring for the salvation of their souls, they will be taught how to cultivate and prepare for food those things that grow most readily in their locality.?{TSDF 23.13}[20]
§47
我们所采用的食物应适合所从事的职业,和所居之地的气候。也有一些食物虽在这一国适用,却不适于另一国。(7T 134){TSDF 24.1}[21]
§48
Testimonies for the Church 7:134
§49
The foods used should be suited to the occupation in which we are engaged and the climate in which we live. Some foods that are suitable in one country will not do in another.?{TSDF 24.1}[21]
§50
为了正确而顺利地开展我们的工作,我们必须设身处地体谅人类家庭所处的状况。上帝已为生活在世界不同国家的人,作了妥善的安排。凡希望与上帝同工的人,必须小心思考,如何能在上帝的大葡萄园中,教导人卫生改革的道理。他们必须小心进行,指明何种食物是当吃或不当吃的。人类的使者,必须与神圣的“帮助者”合作,传扬慈悲的信息给上帝所要拯救的群众。(Letter.1901.37){TSDF 24.2}[22]
§51
Letter 37, 1901
§52
In order to do our work in straight, simple lines, we must recognize the conditions to which the human family are subjected. God has made provisions for those who live in the different countries of the world. Those who desire to be co-workers with God must consider carefully how they teach health reform in God’s great vineyard. They must move carefully in specifying just what food should and should not be eaten. The human messenger must unite with the divine Helper in presenting the message of mercy to the multitudes God would save.?{TSDF 24.2}[22]
§53
凡是真理传布之处,就当在那里讲述关于预备健康食品的教训。上帝希望各地的人受教,知道如何善用那容易采购得到的出产。练达的教师应当指示人怎样去充分利用本国本地所能种植或购得的出产;这样,无论是贫民或是境遇较佳的人,都能学习健康的生活了。……上帝的计划乃是要在各处都有男女受到鼓励,借着从自己本国本地的天然土产制造出健康食品的事,发展其才能。他们若仰望上帝,在祂圣灵的指导之下运用自己的技能与巧思,就必学得将自然产物制成健康食品的方法。这样,他们才能去教导穷人如何为自己预备那足以代替肉类的食品;而那些如此得到帮助的人,又可以去转教别人。象这样的工作,尚有待于人以委身从事的热忱与精力来完成。如果这种工作早经提倡,今日就必有更多的人相信真理,也必有更多的人能够去教别人了。我们应先学会明了自己的职责是什么,然后尽力而为;决不应专事依赖而无自助之力,等候着要别人来完成上帝所交托我们的工作。(7T 132,133){TSDF 24.3}[23]
§54
Testimonies for the Church 7:132-133
§55
Wherever the truth is proclaimed, instruction should be given in the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people shall be taught to use wisely the products that can be easily obtained. Skillful teachers should show the people how to utilize to the very best advantage the products that they can raise or secure in their section of the country. Thus the poor, as well as those in better circumstances, can learn to live healthfully.... It is the Lord’s design that in every place men and women shall be encouraged to develop their talents by preparing healthful foods from the natural products of their own section of the country. If they look to God, exercising their skill and ingenuity under the guidance of His Spirit, they will learn how to prepare natural products into healthful foods. Thus they will be able to teach the poor how to provide themselves with foods that will take the place of flesh-meats. Those thus helped can in turn instruct others. Such a work will yet be done with consecrated zeal and energy. If it had been done before, there would today be many more people in the truth, and many more who could give instruction. Let us learn what our duty is, and then do it. We are not to be dependent and helpless, waiting for others to do the work that God has committed to us.?{TSDF 24.3}[23]
§56
我们应聪明地推进简化饮食的工作。照着上帝的安排,每一个国家都出产含有人体必需之营养的作物,应当把它们制成卫生可口的食品。( Letter .1902.135) {TSDF 24.4}[24]
§57
Letter 135, 1902
§58
Let us make intelligent advancement in simplifying our diet. In the providence of God, every country produces articles of food containing the nourishment necessary for the upbuilding of the system. These may be made into healthful, appetizing dishes.?{TSDF 24.4}[24]
§59
在竭力遏制贪食和不节制时,我们也必须认明人类所处境地的情形。上帝已为住在世上各个不同国家的人有所准备。凡愿与上帝同工的人须先审慎地考虑,然后才可列举什么是当吃,什么是不当吃的。我们是要与群众接触的。如果以十分极端的方式将健康改良教导那些处于不可能采纳之环境下的人,结果反而弊多利少。当我向穷人传讲福音时,我蒙指示,要告诉他们吃那最富营养的食物。我不能对他们说:“你们决不可吃鸡蛋,牛奶或乳酪,也不可用奶油调制食物。”福音必须传给贫穷的人;但规定极端严格之食物的时候还没有到。(9T 163){TSDF 24.5}[25]
§60
Testimonies for the Church 9:163
§61
While working against gluttony and intemperance, we must recognize the condition to which the human family is subjected. God has made provision for those who live in the different countries of the world. Those who desire to be co-workers with God must consider carefully before they specify just what foods should and should not be eaten. We are to be brought into connection with the masses. Should health reform in its most extreme form be taught to those whose circumstances forbid its adoption, more harm than good would be done. As I preach the gospel to the poor, I am instructed to tell them to eat that food which is most nourishing. I can not say to them: “You must not eat eggs, or milk, or cream. You must use no butter in the preparation of food.” The gospel must be preached to the poor, but the time has not yet come to prescribe the strictest diet.?{TSDF 24.5}[25]
§62
只要我们聪明地筹划,几乎到处都可以找到最有利于健康的食物。各种米麦五谷以及豆粒等类,在无论什么地方都能运到。这些食品再加上本地或别处运来的水果和蔬菜,提供了充分的选择余地,使我们完全可以不用肉食。……葡萄干,梅干,苹果干,梨干,桃干,杏干等干果若是价钱不贵,可以打破习俗,用作主食。这些食物对于各种工人的健康与活力极有帮助。(MH 299){TSDF 24.6}[26]
§63
The Ministry of Healing, 299
§64
If we plan wisely, that which is most conducive to health can be secured in almost every land. The various preparations of rice, wheat, corn and oats are sent abroad everywhere, also beans, peas and lentils. These, with native or imported fruits, and the variety of vegetables that grow in each locality, give an opportunity to select a dietary that is complete without the use of flesh-meats.... Wherever dried fruits, such as raisins, prunes, apples, pears, peaches, and apricots are obtainable at moderate prices, it will be found that they can be used as staple articles of diet much more freely than is customary with the best results to the health and vigor of all classes of workers.?{TSDF 24.6}[26]
§65
住在穷乡僻壤的人很难得到水果和坚果,所以不要劝他们放弃牛奶和鸡蛋。(MH 320){TSDF 24.7}[27]
§66
The Ministry of Healing, 320
§67
Those who live in new countries or in poverty-stricken districts where fruits and nuts are scarce, should not be urged to exclude milk and eggs from their dietary.?{TSDF 24.7}[27]