第06章 烹饪学校
§1
第06章 烹饪学校
§2
Chap. 6—Cooking Schools
§3
不要忘记教导孩子们如何烹调有益健康的食物。你给他们上了有关生理学和卫生食物的课,就是上了一些最有用课程中的头几课,并把度宗教生活所必须的原则,教授给他们。(CT 127){TSDF 18.1}[1]
§4
Counsels to Parents, Teachers, and Students, 127;
§5
Do not neglect to teach your children how to prepare wholesome food. In giving them these lessons in physiology and in good cooking, you are teaching them the first steps in some of the most useful branches of education, and inculcating principles which are needful elements in their religious life.?{TSDF 18.1}[1]
§6
如果有工厂和农场与我们的学校相结合,如果我们能用有才干的教师从学习和劳动的各个方面教育青年,每日用一部分时间学习知识,用一部分时间进行体力劳动,世界上就会出现更加高尚的青年人,发挥改造社会的影响。许多学生就会带着稳健的品格从这些学校毕业出来。他们将具有坚韧不拨的勇气来克服障碍。他们决不会因普遍流行的邪恶影响而动摇自己的原则。{TSDF 18.2}[2]
§7
Counsels to Parents, Teachers, and Students, 288-289;
§8
Had there been agricultural and manufacturing establishments connected with our schools, and had competent teachers been employed to educate the youth in the different branches of study and labor, devoting a portion of each day to mental improvement and a portion to physical labor, there would now be a more elevated class of youth to come upon the stage of action, to have influence in moulding society. Many of the youth graduated from such institutions would come forth with stability of character. They would have perseverance, fortitude, and courage to surmount obstacles, and such principles that they would not be swayed by a wrong influence, however popular.?{TSDF 18.2}[2]
§9
我们原应有经验丰富的教师来教导少女烹调的技术。……有许多已婚成家的女子,对于作妻子作母亲的职务几乎没有什么实际的认识。她们能阅读、能奏乐,却不会烹调。她们不会做美味的餐食,而这对于家庭的健康又是很重要的。(CT 288,289){TSDF 18.3}[3]
§10
There should have been experienced teachers to give lessons to young ladies in the cooking department.... There are very many girls who are married and have families who have but little practical knowledge of the duties devolving upon a wife and mother. They can read, and play upon an instrument of music; but they cannot cook. They cannot make good bread, which is very essential to the health of the family.?{TSDF 18.3}[3]
§11
在我们所有的学校中都应配备适于教授烹饪的人。要开设烹饪课。那些受训练从事圣工的人,由于不知道如何做美味而卫生的食物而遭到了许多损失。{TSDF 18.4}[4]
§12
Counsels to Parents, Teachers, and Students, 312-313;
§13
In all our schools there should be those who are fitted to teach cooking. Classes for instruction in this subject should be held. Those who are receiving a training for service suffer a great loss when they do not gain a knowledge of how to prepare food so that it is both wholesome and palatable.?{TSDF 18.4}[4]
§14
烹调的科学并非区区小事,出色地预备食物乃是最重要的技艺之一,应被视为最有价值的技术之一。因为它与人的生活密切相关。人的体力和智力在很大程度上依赖我们所吃的食物,所以预备食物的人处于十分重要而且高尚的地位。{TSDF 18.5}[5]
§15
The science of cooking is not a small matter. The skillful preparation of food is one of the most essential arts. It should be regarded as among the most valuable of all the arts, because it is so closely connected with the life. Both physical and mental strength depend to a great degree upon the food we eat; therefore the one who prepares the food occupies an important and elevated position.?{TSDF 18.5}[5]
§16
我们应当教导青年男女如何经济地烹调食物,不用任何肉食。不要鼓励他们预备任何肉食作为食物。因为这只能反映埃及的黑暗和无知,而不能表达卫生改革的纯洁。{TSDF 18.6}[6]
§17
Both young men and young women should be taught how to cook economically, and to dispense with everything in the line of flesh food. Let no encouragement be given to the preparation of dishes which are composed in any degree of flesh food; for this is pointing to the darkness and ignorance of Egypt, rather than to the purity of health reform.?{TSDF 18.6}[6]
§18
妇女尤其需要学习如何烹饪。在女孩所受的教育中,还有哪一部分比这重要呢?不论她今后生活在什么环境,这总是她可以实际使用的知识。这是一门直接关系到人健康和幸福的教育。在一块优质的面包中有着实际的宗教。(CT 312-313){TSDF 18.7}[7]
§19
Women especially should learn how to cook. What part of the education of a girl is so important as this? Whatever may be her circumstances in life, here is knowledge that she may put to practical use. It is a branch of education which has a most direct influence upon health and happiness. There is practical religion in a loaf of good bread.?{TSDF 18.7}[7]
§20
许多青年人要到学校来,欲受实业训练。实业教育也当包含有会计,木工,及一切与农事有关的部门。也当作出准备,以教授铁工,油漆,制鞋,烹饪,烤面包,洗衣,修补,打字,及印刷等。我们当尽一切的力量,来从事这种训练工作,以致学生们在离校之时已经配备好,可以应付实际生活的各种义务。(6T 182){TSDF 18.8}[8]
§21
Testimonies for the Church 6:182
§22
Many young people will come to school who desire a training in industrial lines. The industrial instruction should include the keeping of accounts, carpentry and everything that is comprehended in farming. Preparation should also be made for teaching blacksmithing, painting, shoemaking, cooking, baking, laundering, mending, typewriting and printing. Every power at our command is to be brought into this training work, that students may go out equipped for the duties of practical life.?{TSDF 18.8}[8]
§23
在我们的疗养院及学校中,应兼办烹饪学校,以便教授良好合宜的烹饪技术。在我们的一切学校中,应当有人适于教导男女学生烹饪的技术。尤其是妇女,更应学习如何烹饪。(MS 1901.95){TSDF 18.9}[9]
§24
Manuscript 95, 1901
§25
Connected with our sanitariums and schools there should be cooking schools, where instruction is given on the proper preparation of food. In all our schools there should be those who are fitted to educate the students, both men and women, in the art of cooking. Women especially should learn how to cook.?{TSDF 18.9}[9]
§26
每一个卫生餐馆都应成为其中工人的学校。在大城市中这项工作的规模应当比小地方大。但是在每一个有教会和教会学校的地方,都应当教导如何配制清淡健康的食品,供愿意遵从健康改良原则生活的人采用。我们所有的布道园地,都可以做同样的工作。{TSDF 18.10}[10]
§27
Manuscript 105, 1902
§28
Every hygienic restaurant should be a school for the workers connected with it. In the cities this line of work may be done on a much larger scale than in smaller places. But in every place where there is a church and a church-school, instruction should be given in regard to the preparation of simple health foods for the use of those who wish to live in accordance with the principles of health reform. And in all our missionary fields a similar work can be done.?{TSDF 18.10}[10]
§29
把水果、种子、五谷和根菜配制成有益健康的食物,乃是主的工作。在设立教会的每一个地方,信徒们都当谦卑地行在上帝面前。要让他们设法把健康改良的原则教导人。(MS 1902.105){TSDF 19.1}[11]
§30
The work of combining fruits, seeds, grains and roots into wholesome foods, is the Lord’s work. In every place where a church has been established, let the church members walk humbly before God. Let them seek to enlighten the people with health reform principles.?{TSDF 19.1}[11]
§31
每一所卫生餐馆都要成为一所学校。其中的工作人员应不断学习和实践,使自己能提高制作健康食品的水平。在城市里这项教育工作应比小地方更加大规模地进行。然而在每一个有教会的地方,都要教导人制作简单健康的食品,让那些希望按健康改革的原则生活的人食用。信徒们应当把他们在这方面得来的光分给邻居。{TSDF 19.2}[12]
§32
Testimonies for the Church 7:112-114
§33
Every hygienic restaurant should be a school. The workers connected with it should be constantly studying and experimenting, that they may make improvement in the preparation of healthful foods. In the cities this work of instruction may be carried forward on a much larger scale than in smaller places. But in every place where there is a church, instruction should be given in regard to the preparation of simple, healthful foods for the use of those who wish to live in accordance with the principles of health reform. And the church members should impart to the people of their neighborhood the light they receive on this subject.?{TSDF 19.2}[12]
§34
我们学校中的学生们,应当受教如何烹饪。在教育的这一部门中,应有机智和技巧。撒但运用其一切不义的诡诈来作工,要引诱青年人的脚步陷入那导致灭亡的试探之途。我们应当坚固并帮助他们,抵挡那在各方面要遇到的放纵口腹之欲的试探。在教导他们健康生活的科学上,我们乃是在为主作布道之工。{TSDF 19.3}[13]
§35
The students in our schools should be taught how to cook. Let tact and skill be brought into this branch of education. With all deceivableness of unrighteousness, Satan is working to turn the feet of the youth into paths of temptation that lead to ruin. We must strengthen and help them to withstand the temptations that are to be met on every side regarding the indulgence of appetite. To teach them the science of healthful living is to do missionary work for the Master.?{TSDF 19.3}[13]
§36
应当在许多地方创办烹饪学校。这种工作可从小规模作起,但是当有才智的厨师努力教导别人时,主就要赐给他们技能与聪明。主的吩咐是,“不要禁止他们,因为我要亲自向他们显现,作他们的教师。”上帝要与凡实行祂计划的人合作,教导他们如何借着预备健康廉价的食品,来改良饮食。这样,穷苦的人也会受鼓励,采纳卫生改良的原理;并可帮助他们成为勤奋而自食其力的人。{TSDF 19.4}[14]
§37
Cooking schools are to be established in many places. This work may begin in a humble way, but as intelligent cooks do their best to enlighten others, the Lord will give them skill and understanding. The word of the Lord is, “Forbid them not; for I will reveal Myself to them as their Instructor.” He will work with those who carry out His plans, teaching the people how to bring about a reformation in their diet by the preparation of healthful, inexpensive foods. Thus the poor will be encouraged to adopt the principles of health reform; they will be helped to become industrious and self-reliant.?{TSDF 19.4}[14]
§38
我蒙指示,见到许多有才干的人蒙上帝教导,知道如何用合理的方法来配制有益健康而味美可口的食物。这些人中有许多是青年人,也有不少是成年人。我蒙指示,应当鼓励在开展医疗布道工作之处,开办烹饪学校。凡足以引人归向健康改良之事,都当陈明在他们之前。应当尽量光照他们,教导他们尽其所能,在配制食物方面有各种进步,并鼓励他们将其所学转授别人。{TSDF 19.5}[15]
§39
It has been presented to me that men and women of capability were being taught of God how to prepare wholesome, palatable foods in an acceptable manner. Many of these were young, and there were also those of mature age. I have been instructed to encourage the conducting of cooking-schools in all places where medical missionary work is being done. Every inducement to lead the people to reform must be held out before them. Let as much light as possible shine upon them. Teach them to make every improvement that they can in the preparation of food, and encourage them to impart to others that which they learn.?{TSDF 19.5}[15]
§40
我们岂可不尽力之所能,在各大城市推进圣工呢?在我们附近有成千上万的人,需要我们在各方面的帮助。但愿福音传道人记住主耶稣基督对祂门徒所说的话:“你们是世上的光;城造在山上,是不能隐藏的。”“你们是世上的盐;盐若失了味,怎能叫它再咸呢”(太5:13,14)? {TSDF 19.6}[16]
§41
Shall we not do all in our power to advance the work in all of our large cities? Thousands upon thousands who live near us need help in various ways. Let the ministers of the gospel remember that the Lord Jesus Christ said to His disciples: “Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid.” “Ye are the salt of the earth; but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted?”?Matthew 5:14, 13.?{TSDF 19.6}[16]
§42
主耶稣必为祂的子民行神迹。在《马可福音》十六章中我们读到:“主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在上帝的右边。门徒出去,到处宣传福音,主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道”(19,20节)。由此我们确知,主在升天后,使祂所拣选的仆人们有资格从事医疗布道工作。{TSDF 19.7}[17]
§43
The Lord Jesus will work miracles for His people. In the sixteenth of Mark we read: “So then after the Lord had spoken unto them, He was received up into heaven, and sat on the right hand of God. And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following.”?Verses 19, 20. Here we are assured that the Lord was qualifying His chosen servants to take up medical missionary work after His ascension.?{TSDF 19.7}[17]
§44
从圣经上所记,主在婚姻筵席上供给酒,和在给众人食物的两件神迹上,我们可得到一个极其重要的教训,健康食品事业乃是主自己的工具之一,为供应人的需要。在任何时候,任何情形下,在如何预备最好食物的事上,那位在天上供应一切食物的主,必不让其子民蒙昧无知。(7T.112- 114){TSDF 19.8}[18]
§45
From the record of the Lord’s miracles in providing wine at the wedding feast and in feeding the multitude, we may learn a lesson of the highest importance. The health food business is one of the Lord’s own instrumentalities to supply a necessity. The heavenly Provider of all foods will not leave His people in ignorance in regard to the preparation of the best foods for all times and occasions.?{TSDF 19.8}[18]
§46
如果为我们的学校提供体力劳动的设施,要求学生们用一部分时间从事劳动,它就能成为一个保障,抵制学校中所流行的许多有害影响。要以实用的劳动方式,取代轻浮败坏的消遣,给青少年旺盛的生命力以合理的活动范围,促进品格的持守和稳定。要千方百计鼓励学生们在道德上、身体上、智慧上取得进步。如果教导姑娘们如何烹饪,特别是如何烤出好面包,她们所受的教育会有价值得多。有用的劳动知识,会在很大程度上防止病态的伤感。这种伤感已经并且仍在毁灭成千上万的人。脑筋与肌肉的锻炼会使人喜欢上实际生活中的家庭义务。(5T 90){TSDF 19.9}[19]
§47
Testimonies for the Church 5:90
§48
If facilities for manual labor were provided in connection with our school, and students were required to devote a portion of their time to some active employment, it would prove a safeguard against many of the evil influences that prevail in institutions of learning. Manly, useful occupations, substituted for frivolous and corrupting diversions, would give legitimate scope for the exuberance of youthful life, and would promote sobriety and stability of character. All possible effort should be made to encourage a desire for moral and physical, as well as mental improvement. If girls were taught how to cook, especially how to bake good bread, their education would be of far greater value. A knowledge of useful labor would prevent, to a great extent, that sickly sentimentalism which has been and is still ruining thousands. The exercise of the muscles as well as the brain will encourage taste for the homely duties of practical life.?{TSDF 19.9}[19]
§49
每一个教会都应该成为基督工人的训练学校。要教导教会的信徒怎样查经,怎样教安息日学学课,怎样为尚未悔改的人作工,用最好的方法帮助穷人,看顾病人。还要开办卫生学校,烹饪学校,以及各种基督徒服务工作的班级。不但要讲课,还要在有经验的导师指导下进行实际的操作。(MH 149){TSDF 19.10}[20]
§50
The Ministry of Healing, 149
§51
Every church should be a training school for Christian workers. Its members should be taught how to give Bible readings, how to conduct and teach Sabbath-school classes, how best to help the poor and to care for the sick, how to work for the unconverted. There should be schools of health,?cooking schools, and classes in various lines of Christian help work. There should not only be teaching, but actual work under experienced instructors.?{TSDF 19.10}[20]
§52
不论是男是女,都可以从事帮助穷人的工作。高明的厨师,管家,裁缝,护士——各种帮助都少不了。要教导穷苦家庭的人怎样烹饪,怎样缝补衣服,怎样看护病人,怎样管好家庭。(MH 194){TSDF 20.1}[21]
§53
The Ministry of Healing, 194
§54
In ministry to the poor there is a wide field of service for women as well as for men. The efficient cook, the housekeeper, the seamstress, the nurse—the help of all is needed. Let the members of poor households be taught how to cook, how to make and mend their own clothing, how to nurse the sick, how to care properly for the home.?{TSDF 20.1}[21]
§55
每一个不了解健康烹饪技术的家庭主妇,都要下决心学习这门关系到家人健康大事的技术。许多地方的卫生烹饪学校可提供这方面的课程。得不到这种便利的人,也可以向优秀的厨师请教,坚持提高自己,直到掌握精湛的烹饪技术。(MH 303){TSDF 20.2}[22]
§56
The Ministry of Healing, 303
§57
Every woman who is at the head of a family and yet does not understand the art of healthful cookery should determine to learn that which is so essential to the well-being of her household. In many places hygienic cooking schools afford opportunity for instruction in this line. She who has not the help of such facilities should put herself under the instruction of some good cook, and persevere in her efforts for improvement until she is mistress of the culinary art.?{TSDF 20.2}[22]
§58
那些有机会到卫生烹饪学校学习正确烹饪的人,会发现这在他们自己的行为方面和教导他人方面都大有益处。(CTBH 119){TSDF 20.3}[23]
§59
Christian Temperance and Bible Hygiene, 119
§60
Those who can avail themselves of the advantages of properly conducted hygienic cooking-schools, will find it a great benefit, both in their own practice and in teaching others.?{TSDF 20.3}[23]
§61
熟练的烹调,将合乎卫生的美味食物摆在桌子上,需要知识和经验。一个预备食物给人食用,以致进入人的肠胃,转变为血液而滋养身体的人,乃是处在最重要最高尚的地位上。秘书、裁缝、音乐教师工作的重要性不如厨师。(CT 292){TSDF 20.4}[24]
§62
Counsels to Parents, Teachers, and Students, 292
§63
To cook well, to place wholesome food upon the table in an inviting manner, requires intelligence and experience. The one who prepares the food that is to be placed in the stomach, to be converted into blood to nourish the system, occupies a most important and elevated position. The position of copyist, dressmaker or music teacher cannot equal in importance that of the cook.?{TSDF 20.4}[24]
§64
消耗学生光阴的许多学科其实并不实用,且与幸福无关的,但每一个青年人都必须充分熟悉日常的职责。一个青年女子在必要时,宁可不学外语或代数,甚至钢琴;但她必须学习如何烹饪美食,缝制合身的衣服,有效地履行家政的许多责任。{TSDF 20.5}[25]
§65
Education, 216
§66
Many of the branches of study that consume the student’s time are not essential to usefulness or happiness; but it is essential for every youth to have a thorough acquaintance with every-day duties. If need be, a young woman can dispense with a knowledge of French and algebra, or even of the piano; but it is indispensable that she learn to make good bread, to fashion neatly-fitting garments, and to perform efficiently the many duties that pertain to home-making.?{TSDF 20.5}[25]
§67
就整个家庭的健康与幸福而言,最要紧的莫过于烹调之人的技术与才智。她所烹饪的食物若不适当或不合卫生,就会妨碍甚至破坏成人的效能和儿童的发育。但她所预备的饮食若既适合身体的需要,又色味俱佳,她就能成就莫大的善工,其程度与她行之不当所造成的害处相当。所以在许多方面,人生的幸福是与忠心履行日常职责联系在一起的。{TSDF 20.6}[26]
§68
To the health and happiness of the whole family nothing is more vital than skill and intelligence on the part of the cook. By ill-prepared, unwholesome food she may hinder and even ruin both the adult’s usefulness and the child’s development. Or by providing food adapted to the needs of the body, and at the same time inviting and palatable, she can accomplish as much in the right as otherwise she accomplishes in the wrong direction. So, in many ways, life’s happiness is bound up with faithfulness in common duties.?{TSDF 20.6}[26]
§69
男人和女人既然都是组建家庭的一分子,男女儿童就都要学习做家务。铺床叠被、整理房间、洗碗作饭、洗涤修补自己的衣服等,决不会使男孩子减少丈夫的气概,反而会使他成为更愉快更有用的人。(Ed 216){TSDF 20.7}[27]
§70
Since both men and women have a part in homemaking, boys as well as girls should gain a knowledge of household duties. To make a bed and put a room in order, to wash dishes, to prepare a meal, to wash and repair his own clothing is a training that need not make any boy less manly; it will make him happier and more useful.?{TSDF 20.7}[27]
§71
现今手艺训练应比以前更受人注意。所建立的学校,除了实施最高的智育与德育之外,还应配备最好的体育和实业训练设施。要传授农业、工业知识,尽可能多地包括最实用的手艺,还要传授家庭理财、卫生烹饪、缝纫、健康服装的制作、疾病的护理等科目。要有园圃、工场和诊所等。(Ed. 218) {TSDF 20.8}[28]
§72
Education 7:134
§73
Manual training is deserving of far more attention than it has received. Schools should be established that, in addition to the highest mental and moral culture, shall provide the best possible facilities for physical development and industrial training. Instruction should be given in agriculture, manufactures,—covering as many as possible of the most useful trades,—also in household economy, healthful cookery, sewing, hygienic dressmaking, the treatment of the sick, and kindred lines.?{TSDF 20.8}[28]
§74
近四十年前(1865年),主在我们面前展开了健康改良的原则。那时我的身体非常虚弱。有时我会一天晕倒两三次,我象如今许多人一样,以为只有肉食才能保持我的力量。但主本着怜悯向我说明,肉食并非保持力量所必需的,肉食不是最好的食物。{TSDF 20.9}[29]
§75
Manuscript 27, 1906
§76
Nearly forty years ago, the Lord opened up before us the principles of health reform. At that time I was very weak physically. Sometimes I would faint away two or three times a day, and I thought, as many today think, that flesh-meat was the only food that would keep up my strength. But in mercy the Lord showed me that flesh-meat is not necessary to maintain strength, and that it is not the best food.?{TSDF 20.9}[29]
§77
从那时起,便有更多关于健康改良的亮光赐下来。在谷物、水果、蔬菜和坚果里可以得到我们所需要的全部食物成分。我们若是愿意本着单纯的心来到主面前,祂就必教导我们如何预备有益健康的食物,不用一点肉食。……{TSDF 20.10}[30]
§78
Since that time increased light upon health reform has been given. In grains, fruits, vegetables, and nuts, are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh-meat....?{TSDF 20.10}[30]
§79
我们应当更加努力地教导人健康改良的真理。在每一次帐棚大会中,都应作示范表演,说明如何用五谷、水果、坚果和蔬菜烹饪出美味健康的饮食。在每一个有新的群众相信真理之处,都当教导他们烹饪健康食物的技巧。我们应当选用那些能挨家进行教育工作的人为工人。(Ms. 1906.27){TSDF 20.11}[31]
§80
We should put forth greater efforts to teach the people the truths of health reform. At every camp-meeting an effort should be made to demonstrate what can be done in providing an appetizing, wholesome diet from grains, fruits, nuts, and vegetables. In every place where new companies are brought into the truth, instruction should be given in the science of preparing wholesome food. Workers should be chosen who can labor from house to house in an educational campaign.?{TSDF 20.11}[31]
§81
事务性问题当由那些特派作这工的人去处理。当尽可能在别的时候,而不在帐棚聚会的时间向人们提出这类问题。应在地方教会或特别指定的聚会中,教导人如何销售书报,办理安息日学,分发单张小册与布道的事工。开烹饪班也应照此原则办理。这些工作在其适当的地点举行,都是很好的,只是不应占用帐棚聚会的时间。(6T 44){TSDF 20.12}[32]
§82
Testimonies for the Church 6:44-45
§83
Business matters should be attended to by those specially appointed for this work. And as far as possible they should be brought before the people at some other time than the camp-meeting. Instruction in canvassing, in Sabbath-school work and in the details of tract and missionary work, should be given in the home churches, or in meetings specially appointed. The same principle applies to cooking-schools.?While these are all right in their place, they should not occupy the time of our camp-meetings.?{TSDF 20.12}[32]
§84
当健康改良的亮光最初临到我们时,我们常趁着假日,带着做饭的炉子到人们聚集的地方,就在那里烤无酵面包——软面包和面包卷。我认为我们的努力收效甚佳,虽然那时我们还没有现今所有的这么多卫生食品。那时我们是刚刚开始学习如何过不吃肉食的生活。{TSDF 21.1}[33]
§85
Letter 166, 1903
§86
When the light of health reform first came to us, we used, on holiday occasions, to take cooking stoves to the grounds where the people were assembled, and right there bake unleavened bread,—gems and rolls. And I think that good was the result of our efforts, though, of course, we had not the health food preparations that we now have. At that time we were just beginning to learn how to live without using flesh-meat.?{TSDF 21.1}[33]
§87
有时我们举办招待会,我们很小心地使餐桌上所供应的,是美好而可口的食品。在有水果的季节中,我们从树丛上采集新鲜的蓝莓和树莓,从草藤上摘新鲜的草莓。我们利用餐桌上的食品为实物教材,向到场的人们显明,我们虽照健康改良的原则来生活,饮食却决不逊色。{TSDF 21.2}[34]
§88
Sometimes we gave entertainments, and we took great care that all that we prepared for the table was palatable and nicely served. In fruit season, we would get blueberries and raspberries fresh from the bushes, and strawberries fresh from the vines. We made the table fare an object lesson which showed those present that our diet, even though it was in accordance with the principles of health reform, was far from being a meager one.?{TSDF 21.2}[34]
§89
在这些招待会中,有时也可作有关节制的简短演讲,使人们熟悉我们的生活原则。据我们所知,赴会的人都很高兴,皆得开导。我们每次总有话讲,教导人必须用简单的方法预备,烹饪有益健康食品,同时这些东西又是那么美味可口及使人开胃,以致凡吃的人都会感到满意。{TSDF 21.3}[35]
§90
Sometimes a short temperance lecture was given in connection with these entertainments, and thus people became acquainted with our principles of living. As far as we know, all were pleased and all were enlightened. We always had something to say about the necessity of providing wholesome food and of preparing it simply, and yet making it so palatable and appetizing that those eating it would be satisfied.?{TSDF 21.3}[35]
§91
现今世上充满了令人放纵食欲的试探,那些恳切而中肯的警告话语,已在许多家庭与个人方面,造成了奇妙的改变。(Letter 1903.166){TSDF 21.4}[36]
§92
The world is full of the temptation to indulge appetite, and words of warning, earnest and right to the point, have made wonderful changes in families and in individuals.?{TSDF 21.4}[36]
§93
应以更大的努力将健康改良的原则教导众人。当设立烹饪学校,并挨家挨户地去教人制作有益健康之食物的技能。无论老少都当学习更简易的烹调法。我们无论将真理传到什么地方,都该教导那里的人怎样烹制简朴而味美可口的食物。要告诉他们,不用肉类也能做出富于滋营的食物。……{TSDF 21.5}[37]
§94
Testimonies for the Church 9:161
§95
Greater efforts should be put forth to educate the people in the principles of health reform. Cooking schools should be established, and house-to-house instruction should be given in the art of cooking wholesome food. Old and young should learn how to cook more simply. Wherever the truth is presented, the people are to be taught how to prepare food in a simple, yet appetizing way. They are to be shown that a nourishing diet can be provided without the use of flesh foods....?{TSDF 21.5}[37]
§96
在预备富有营养的食物,以替代一般学习健康改良之人以前所采用的食物时,必须格外审慎机警。信靠上帝的心,诚恳的意志,和彼此相助的意愿,都是必不可少的。食品若缺少适当的营养成分,就足以使健康改良的运动受人非难。我们都是血肉之人,所以必须用食物来供给身体适当的营养。(9T 161){TSDF 21.6}[38]
§97
Much tact and discretion should be employed in preparing nourishing food to take the place of that which has formerly constituted the diet of those who are learning to be health reformers. Faith in God, earnestness of purpose, and a willingness to help one another, will be required. A diet lacking in the proper elements of nutrition, brings reproach upon the cause of health reform. We are mortal, and must supply ourselves with food that will give proper nourishment to the body.?{TSDF 21.6}[38]
§98
主有一道信息要给我们的各大城市。我们要藉着帐棚聚会、各种公众布道会及我们的书刊传扬此信息。此外,我们也当在城市中设立卫生餐馆,藉此传扬节制的信息。应当安排与我们餐馆有关的聚会。无论何时若有可能的话,应当预备一个房间,请顾客来听健康科学及基督徒节制之道的演讲,教导他们配制健康食品及其它重要的道理,在这些聚会中,要有唱诗、祈祷、及演讲,不但是健康及节制的题目,也兼有其它合适的圣经道理。当人们受教如何保养身体健康之时,也可得到许多的机会,撒布天国福音的种子。(7T 115){TSDF 21.7}[39]
§99
Testimonies for the Church 7:115
§100
The Lord has a message for our cities, and this message we are to proclaim in our camp-meetings and by other public efforts, and also through our publications. In addition to this, hygienic restaurants are to be established in the cities, and by them the message of temperance is to be proclaimed. Arrangements should be made to hold meetings in connection with our restaurants. Whenever possible, let a room be provided where the patrons can be invited to lectures on the science of health and Christian temperance, where they can receive instruction on the preparation of wholesome food and on other important subjects. In these meetings there should be prayer and singing and talks, not only on health and temperance topics, but also on other appropriate Bible subjects. As the people are taught how to preserve physical health, many opportunities will be found to sow the seeds of the gospel of the kingdom.?{TSDF 21.7}[39]
§101
凡是真理传布之处,就当在那里讲述关于预备健康食品的教训。上帝希望各地的人受教,知道如何善用那容易采购得到的出产。练达的教师应当指示人怎样去充分利用本国本地所能种植或购得的出产;这样,无论是贫民或是境遇较佳的人,都能学习健康的生活了。{TSDF 21.8}[40]
§102
Testimonies for the Church 7:132
§103
Wherever the truth is proclaimed instruction should be given in the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people shall be taught to use wisely the products that can be easily obtained. Skillful teachers should show the people how to utilize to the very best advantage the products that they can raise or secure in their section of the country. Thus the poor, as well as those in better circumstances, can learn to live healthfully.?{TSDF 21.8}[40]
§104
从开始提倡健康改良的工作起,我们就发觉有教育,教育,再教育的必要。上帝切望我们继续进行这种教导人的工作。我们不要因恐影响本会健康食品厂出品的销路而忽略这事。那并不是最要紧的事。我们的任务乃是要使人明白:如何能获得并制备那最有益于健康的食物;如何能在自身恢复上帝善良的形像上与祂合作。{TSDF 21.9}[41]
§105
From the beginning of the health-reform work, we have found it necessary to educate, educate, educate. God desires us to continue this work of educating the people. We are not to neglect it because of the effect we may fear it will have on the sales of the health foods prepared in our factories. That is not the most important matter. Our work is to show the people how they can obtain and prepare the most wholesome food, how they can cooperate with God in restoring His moral image in themselves.?{TSDF 21.9}[41]
§106
应当开办烹饪学校。应当教导人们如何调备有益健康的食物。应当指示他们,有戒除危害健康食物的必要。但我们切不可提倡菲薄挨饿的饮食。不用茶、咖啡和肉食,也会有更健康而营养丰富的饮食。当教导人们如何配备那对于健康有益而且美味可口的饮食,这乃是一项极其重要的工作。(9T 112){TSDF 21.10}[42]
§107
Testimonies for the Church 9:112
§108
Cooking schools are to be held. The people are to be taught how to prepare wholesome food. They are to be shown the need of discarding unhealthful foods. But we should never advocate a starvation diet. It is possible to have a wholesome, nutritious diet without the use of tea, coffee, and flesh food. The work of teaching the people how to prepare a dietary that is at once wholesome and appetizing, is of the utmost importance.?{TSDF 21.10}[42]
§109
医疗布道的工作,无论推展到哪个大城市,就当在那里开办烹饪学校。无论在何处兴起强大的教育布道工作,那里也应相继设立卫生餐馆这一类的企业,以便给人们实际的示范,知道怎样选择食物而加以有益健康的配制。(7T 55)?{TSDF 21.11}[43]
§110
Testimonies for the Church 7:55
§111
Wherever medical missionary work is carried on in our large cities, cooking-schools should be held;?and wherever a strong educational missionary work is in progress, a hygienic restaurant of some sort should be established, which shall give a practical illustration of the proper selection and the healthful preparation of foods.?{TSDF 21.11}[43]
§112
有些人在采用素食之后,又去恢复肉食。这种人真是愚不可及,同时也可显出是缺少如何预备合宜食物用以代替肉类的知识。{TSDF 22.1}[44]
§113
Testimonies for the Church 7:126
§114
Some, after adopting a vegetarian diet, return to the use of flesh-meat. This is foolish, indeed, and reveals a lack of knowledge of how to provide proper food in the place of meat.?{TSDF 22.1}[44]
§115
在美国及其他国家都应设立烹饪学校,由聪明的导师主持。我们要竭尽一切的可能,使人明了改良饮食的价值。(7T 126){TSDF 22.2}[45]
§116
Cooking-schools, conducted by wise instructors, are to be held in America and in other lands. Everything that we can do should be done to show the people the value of the reform diet.?{TSDF 22.2}[45]
§117
饮食改良要循序渐进。由于动物疾病的增多,食用牛奶和鸡蛋变得越来越不安全。要设法用便宜营养的食物来取代它们。要教导各地的人如何在烹饪时尽可能不用鸡蛋和牛奶,但依然营养可口。(MH 320,321)。{TSDF 22.3}[46]
§118
The Ministry of Healing, 320-321
§119
The diet reform should be progressive. As disease in animals increases, the use of milk and eggs will become more and more unsafe. An effort should be made to supply their place with other things that are healthful and inexpensive. The people everywhere should be taught how to cook without milk and eggs so far as possible, and yet have their food wholesome and palatable.?{TSDF 22.3}[46]