第23章 肉食(蛋白质续)
§1
第23章 肉食(蛋白质续)
§2
Chapter 23—Flesh Meats (Proteins Continued)
§3
肉食----犯罪的结果
§4
639.上帝赐给我们始祖的食物,乃是祂计划让人类吃的食物。剥夺任何受造之物的生命,都违背上帝的计划。伊甸园中不应有死亡。园中树上的果子,就是人类所需要的食物。在洪水以前,上帝不允许人吃动物的肉。后来人类所赖以生存的食物都毁灭了,上帝才根据人的需要,让挪亚吃他带进方舟的洁净动物。但动物的肉并不是最有益于人类健康的食物。{CD 373.1}[1]
§5
Flesh Diet—An Aftermath of Sin
§6
639. God gave our first parents the food He designed that the race should eat. It was contrary to His plan to have the life of any creature taken. There was to be no death in Eden. The fruit of the trees in the garden, was the food man’s wants required. God gave man no permission to eat animal food until after the flood. Everything had been destroyed upon which man could subsist, and therefore the Lord in their necessity gave Noah permission to eat of the clean animals which he had taken with him into the ark. But animal food was not the most healthful article of food for man.?{CD 373.1}[1]
§7
洪水以前的人吃动物的肉,满足自己的欲望,直到恶贯满盈,上帝就用洪水洁净道德腐败的地球。于是第三次可怕的咒诅就临到了地上。第一个咒诅因着不顺从而宣布在亚当的后代和地球之上。第二个咒诅在该隐杀了他兄弟亚伯之后临到地上。上帝第三个最可怕的咒诅随着洪水而临到地球。{CD 373.2}[2]
§8
The people who lived before the flood ate animal food and gratified their lusts until their cup of iniquity was full, and God cleansed the earth of its moral pollution by a flood. Then the third dreadful curse rested upon the earth. The first curse was pronounced upon the posterity of Adam and upon the earth, because of disobedience. The second curse came upon the ground after Cain slew his brother Abel. The third most dreadful curse from God came upon the earth at the flood.?{CD 373.2}[2]
§9
洪水之后,人类才大量采用肉食。上帝看见人类行为腐败,骄傲地高抬自己,反对他们的创造主,随心所欲而行,就准许这个长命的种族吃动物之肉,以缩短他们犯罪作恶的寿命。洪水之后不久,人类的体格和寿命就开始迅速退化减少了。——(1864)Sp.GiftsIV,120,121{CD 373.3}[3]
§10
After the flood the people ate largely of animal food. God saw that the ways of man were corrupt, and that he was disposed to exalt himself proudly against his Creator and to follow the inclinations of his own heart. And He permitted that long-lived race to eat animal food to shorten their sinful lives. Soon after the flood the race began to rapidly decrease in size, and in length of years.—Spiritual Gifts 4a:120, 121, 1864?{CD 373.3}[3]
§11
洪水之前的堕落
§12
640.古代世界的居民在饮食上是不节制的。虽然上帝没有允许他们吃动物的肉,他们却想要吃肉。他们吃喝过度,他们堕落的食欲不知限度。他们进行可憎的偶像崇拜,变得强暴,凶恶,败坏,以致上帝不能再容忍他们了。他们恶贯满盈了,上帝就用一场洪水洁净了地球的道德败坏。洪水之后,当人在地上增多时,他们忘记了上帝,在祂面前败坏了自己的行为。各种形式的不节制大为滋长。——(1865)H.toL.,ch.1,p.52{CD 373.4}[4]
§13
Antediluvian Depravity
§14
640. The inhabitants of the Old World were intemperate in eating and drinking. They would have flesh meats, although God had given them no permission to eat animal food. They ate and drank to excess, and their depraved?appetites knew no bounds. They gave themselves up to abominable idolatry. They became violent and ferocious, and so corrupt that God could bear with them no longer. Their cup of iniquity was full, and God cleansed the earth of its moral pollution by a flood. As men multiplied upon the face of the earth after the flood, they forgot God, and corrupted their ways before Him. Intemperance in every form increased to a great extent.—How to Live 1:52, 1865.?{CD 373.4}[4]
§15
以色列人的失败和属灵损失
§16
641.起初指定给人类的食物不包括肉食。直到洪水毁灭了地上的一切植物之后,才允许人食肉。{CD 374.1}[5]
§17
Israel’s Failure and Spiritual Loss
§18
641. The diet appointed man in the beginning did not include animal food. Not till after the flood, when every green thing on the earth had been destroyed, did man receive permission to eat flesh.?{CD 374.1}[5]
§19
上帝在伊甸园为人类选择食物的时候,就说明了什么是最好的食物。祂在为以色列人选择食物时,也给予同样的教训。祂把以色列人从埃及领出来,教诲他们,为使他们成为祂自己的子民。祂要藉着他们祝福和教导世人。祂提供他们最符合此目的的食物,不是肉,而是“天上的粮食”——吗哪。只是因他们不满和埋怨,贪恋埃及的肉食,上帝才让他们吃动物的肉,但仅仅是短时间。食肉导致数以千计的人患病死亡。但是百姓从来没有甘心接受素食。依然是因为他们公开或秘密的不满和怨言,素食的习惯终未长久养成。{CD 374.2}[6]
§20
In choosing man’s food in Eden, the Lord showed what was the best diet; in the choice made for Israel, He taught the same lesson. He brought the Israelites out of Egypt, and undertook their training, that they might be a people for His own possession. Through them He desired to bless and teach the world. He provided them with the food best adapted for this purpose, not flesh, but manna, “the bread of heaven.” It was only because of their discontent and their murmurings for the fleshpots of Egypt that animal food was granted them, and this only for a short time. Its use brought disease and death to thousands. Yet the restriction to a nonflesh diet was never heartily accepted. It continued to be the cause of discontent and murmuring, open or secret, and it was not made permanent.?{CD 374.2}[6]
§21
以色列人定居迦南以后,得到了肉食的允许,但有严格的限制,以减轻其不良的后果。猪肉和其它不洁虫鱼鸟兽的肉,都在禁止之列。即使是允许的肉食,也严禁食用其油和血。{CD 374.3}[7]
§22
Upon their settlement in Canaan, the Israelites were permitted the use of animal food, but under careful restrictions, which tended to lessen the evil results. The use of swine’s flesh was prohibited, as also of other animals and of birds and fish whose flesh was pronounced unclean. Of the meats permitted, the eating of the fat and the blood was strictly forbidden.?{CD 374.3}[7]
§23
可以食用的动物,必须处于健康状态,方可宰杀。凡被撕裂或自己倒毙,以及血未流尽的动物之肉,一概不可食用。{CD 374.4}[8]
§24
Only such animals could be used for food as were in good condition. No creature that was torn, that had died of?itself or from which the blood had not been carefully drained, could be used as food.?{CD 374.4}[8]
§25
以色列人因违背了上帝所定饮食的计划而蒙受了巨大的损失。他们贪爱肉食,就收获了肉食的后果。他们不能实现上帝对于品格的理想,没有成就祂的旨意。上帝就“将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱”(诗106:15)。他们重视世俗过于属灵的事,未能达到上帝所期望于他们的神圣高度。——(1905)M.H.311,312{CD 375.1}[9]
§26
By departing from the plan divinely appointed for their diet, the Israelites suffered great loss. They desired a flesh diet, and they reaped its results. They did not reach God’s ideal of character or fulfill His purpose. The Lord “gave them their request, but sent leanness into their soul.” They valued the earthly above the spiritual, and the sacred preeminence which was His purpose for them they did not attain.—The Ministry of Healing, 311, 312, 1905{CD 375.1}[9]
§27
素食改变人的性情
§28
642.主曾明确地告诉祂的子民,他们若愿意遵守祂的诫命,作一班特殊的子民,各样福气就必临到他们。祂在旷野里藉着摩西警告他们,并详细说明健康乃是顺从的报赏。人的心情与身体的健康有很大的关系,特别是与消化器官的健康。上帝一般不向祂旷野中的子民提供肉食,因为祂知道肉食会导致疾病和不顺从。为了改变他们的性情,使更高的智力能够积极地运用,祂不让他们吃肉食,而把天使的食物,就是天上的吗哪赐给他们。——MS38,1898{CD 375.2}[10]
§29
Nonflesh Diet to Modify the Disposition
§30
642. The Lord plainly told His people that every blessing would come to them if they would keep His commandments, and be a peculiar people. He warned them through Moses in the wilderness, specifying that health would be the reward of obedience. The state of the mind has largely to do with the health of the body, and especially with the health of the digestive organs. As a general thing, the Lord did not provide His people with flesh meat in the desert, because He knew that the use of this diet would create disease and insubordination. In order to modify the disposition, and bring the higher powers of the mind into active exercise, He removed from them the flesh of dead animals. He gave them angels’ food, manna from heaven.—Manuscript 38, 1898?{CD 375.2}[10]
§31
背逆和惩罚
§32
643.上帝继续从天降下粮食来给希伯来会众吃;但他们不满意。他们败坏的食欲贪求上帝本着祂的智慧在很大的程度上禁止的肉食。……撒但是疾病和不幸的创始者。他要在自己能取得最大成功之处接近上帝的子民。自从他有了引诱夏娃吃禁果的成功经验以来,他已大大控制了人类的食欲。他先带着试探来到闲杂人,就是改信上帝的埃及人中间,唆使他们发怨言。他们不满足于上帝为他们预备的健康食物。他们败坏的食欲贪求其他种类食物,特别是肉类。{CD 375.3}[11]
§33
Rebellion and Its Punishment
§34
643. God continued to feed the Hebrew host with the bread rained from heaven; but they were not satisfied. Their depraved appetites craved meat, which God in His wisdom had withheld, in a great measure, from them.... Satan, the author of disease and misery, will approach God’s people where he can have the greatest success. He has controlled the appetite in a great measure from the time of his successful experiment with Eve, in leading her to eat the forbidden fruit. He came with his temptations first to the mixed multitude, the believing Egyptians, and stirred them up to seditious murmurings. They would not be content with the?healthful food which God had provided for them. Their depraved appetites craved a greater variety, especially flesh meats.?{CD 375.3}[11]
§35
这种怨言很快感染了几乎全体会众。起先上帝没有满足他们的食欲,而让惩罚临到他们。于是天上发出闪电,烧灭了罪大恶极之辈。但这非但没有使他们谦卑,反倒似乎是令他们的怨言增多。摩西听到百姓各家的帐棚门口哭号,和各家所发的怨言,就很生气。他向主诉说自己困难的处境,以色列人的顽梗精神,和上帝把他放在百姓中的地位----如同养育之父,要承担百姓的痛苦。……{CD 376.1}[12]
§36
This murmuring soon infected nearly the whole body of the people. At first, God did not gratify their lustful appetites, but caused His judgments to come upon them, and consumed the most guilty by lightning from heaven. Yet this, instead of humbling them, only seemed to increase their murmurings. When Moses heard the people weeping in the door of their tents, and complaining throughout their families, he was displeased. He presented before the Lord the difficulties of his situation, and the unsubmissive spirit of the Israelites, and the position in which God had placed him to the people,—that of a nursing father, who should make the sufferings of the people his own....?{CD 376.1}[12]
§37
主指示摩西召集七十位民间的长老。他们不仅年长,也是有尊严、健全的判断力和丰富经验的人,适合于担任审判官和官长。“领他们到会幕前,使他们与你一同站立。我要在那里降临与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。{CD 376.2}[13]
§38
The Lord directed Moses to gather before him seventy of the elders, whom he knew to be the elders of the people. They were not to be those only in advanced years, but men of dignity, sound judgment, and experience, who were qualified to be judges, or officers. “And bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee. And I will come down and talk with thee there; and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them, and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.?{CD 376.2}[13]
§39
“又要对百姓说,你们应当自洁,预备明白吃肉,因为你们哭号说,谁给我们肉吃?我们在埃及很好。这声音达到了耶和华的耳中,所以他必给你们肉吃。你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天、要吃一个月,甚至肉从你们鼻孔里喷出来,使你们厌恶了;因为你们厌弃在你们中间的耶和华,在他面前哭号说,我们为何出了埃及呢?{CD 376.3}[14]
§40
“And say thou unto the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the Lord. saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; therefore, the Lord will give you flesh, and ye shall eat. Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; but even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have despised the Lord which is among you, and have wept before Him, saying, Why came we forth out of Egypt??{CD 376.3}[14]
§41
“摩西对耶和华说,这与我同住的百姓,步行的男人有六十万;祢还说,我要把肉给他们吃,使他们可以吃一个整月。难道给他们宰了羊群牛群,或是把海是所有的鱼都聚了来,就够他们吃吗?耶和华对摩西说,耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在要看我的话,向你们应验不应验。”……{CD 376.4}[15]
§42
“And Moses said, The people among whom I am, are six hundred thousand footmen; and Thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. Shall the?flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? And the Lord said unto Moses, Is the Lord’s hand waxed short? thou shalt see now whether My word shall come to pass unto thee or not.”...?{CD 376.4}[15]
§43
“有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑从海面刮来。飞散在营边和营的四围,这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有二肘。百姓起来,终日终夜,并次日一整天,捕捉鹌鹑,至少的也取了十贺梅珥,为自己摆列在菅的四围。{CD 377.1}[16]
§44
“And there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day’s journey on this side, and as it were a day’s journey on the other side, round about the camp, and, as it were, two cubits high upon the face of the earth. And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails. He that gathered least gathered ten homers, and they spread them all abroad for themselves round about the camp.?{CD 377.1}[16]
§45
“肉在他们的牙齿之间,尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最大的灾殃击杀了他们”(民11:16-33)。{CD 377.2}[17]
§46
“And while the flesh was yet between their teeth, the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague.”?{CD 377.2}[17]
§47
这次主给百姓的不是最适合他们健康的食物,因为他们一定要吃。他们不肯从主那里领受对他们有益的食物。他们因得不到对他们有害的食物,便对摩西和耶和华发出煽动性怨言。他们被败坏的食欲所控制,上帝就随他们所愿给他们肉食,并让他们承受放纵食欲的痛苦。百姓中有许多人因火烧般的热病而死。那些发怨言最厉害的人,在一尝到自己所要的肉食时就被击杀了。如果他们愿意顺服主,吃祂为他们所选择的食物,并为这些可随意吃而无害的食物而感恩和知足,他们就不会失去上帝的悦纳,后来因发悖逆的怨言而遭受惩罚,致使许多人被击杀了。——(1864)Sp.GiftsIV,15-18{CD 377.3}[18]
§48
In this instance the Lord gave the people that which was not for their best good, because they would have it. They would not submit to receive from the Lord those things which would prove for their good. They gave themselves up to seditious murmurings against Moses, and against the Lord, because they did not receive those things which would prove an injury to them. Their depraved appetites controlled them, and God gave them flesh meats, as they desired, and He let them suffer the results of gratifying their lustful appetites. Burning fevers cut down very large numbers of the people. Those who had been most guilty in their murmurings were slain as soon as they tasted the meat for which they had lusted. If they had submitted to have the Lord select their food for them, and had been thankful and satisfied for food which they could eat freely of without injury, they would not have lost the favor of God, and then been punished for their rebellious murmurings by great numbers of them being slain.—Spiritual Gifts 4a:15-18, 1864?{CD 377.3}[18]
§49
上帝对于以色列人的旨意
§50
644.当上帝带领以色列人出埃及时,祂的目的是要在迦南地把他们建立成一个纯洁、快乐、健康的民族。让我们观察一下祂用来实现这个目的的方法。祂要他们经过一番训练,他们如果乐意顺从,就会给他们自己和后代带来良好的效果。祂在很大的程度上限制了他们吃肉。在快到西奈山的时候,祂为应付他们的吵闹而让他们吃肉,但那只是一天而已。上帝本来可以供应肉食,象降吗哪那么容易,但祂为了百姓的益处而实行限制。祂的目的是供应更适合于他们的食物,而不是他们中许多人在埃及吃惯了的令人发热的饮食。败坏了的食欲要改善到更健康的状态,使他们可享受当初为人类所预备的食物,——就是上帝在伊甸园中赐给亚当夏娃的地上的果子。{CD 377.4}[19]
§51
God’s Purpose for Israel
§52
644. When God led the children of Israel out of Egypt, it was His purpose to establish them in the land of Canaan a?pure, happy, healthy people. Let us look at the means by which He would accomplish this. He subjected them to a course of discipline, which, had it been cheerfully followed, would have resulted in good, both to themselves and to their posterity. He removed flesh food from them in a great measure. He had granted them flesh in answer to their clamors, just before reaching Sinai, but it was furnished for only one day. God might have provided flesh as easily as manna, but a restriction was placed upon the people for their good. It was His purpose to supply them with food better suited to their wants than the feverish diet to which many of them had been accustomed in Egypt. The perverted appetite was to be brought into a more healthy state, that they might enjoy the food originally provided for man,—the fruits of the earth, which God gave to Adam and Eve in Eden.?{CD 377.4}[19]
§53
他们如果顺从主的约束,克制食欲,他们中间就不会有疾病和衰弱了。他们的子孙会有体力和智力,清晰地认识到真理和本分,并有精明的鉴别力和健全的判断力。可惜他们不愿意顺从上帝的要求,没有达到祂为他们所立的标准,没有得到那本可属于他们的福惠。他们埋怨上帝的约束,贪恋埃及的肉锅。上帝就让他们吃肉,结果证明对于他们是一场灾祸。——(1890)C.T.B.H.118,119{CD 378.1}[20]
§54
Had they been willing to deny appetite in obedience to His restrictions, feebleness and disease would have been unknown among them. Their descendants would have possessed physical and mental strength. They would have had clear perceptions of truth and duty, keen discrimination, and sound judgment. But they were unwilling to submit to God’s requirements, and they failed to reach the standard He had set for them, and to receive the blessings that might have been theirs. They murmured at God’s restrictions, and lusted after the fleshpots of Egypt. God let them have flesh, but it proved a curse to them.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 118, 119, 1890?{CD 378.1}[20]
§55
作我们的鉴戒
§56
645.“这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,象他们那样贪恋的。”“他们遭遇这些事,都要作为鉴戒;并且写在经上,正是警戒我们这末世的人”(林前10:6,11)。[21]
§57
An Ensample for Us
§58
645. “Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.” “Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.”—1 Corinthians 10:6, 11?{CD 378.2}[21]
§59
646.巴特尔克里克教会一般来说没有以身作则,支持保健院。他们没有尊重健康改良的亮光,没有在家庭生活中实行出来。巴特尔克里克许多人家患病,如果他们顺从了上帝所赐的亮光,原本不必患病。他们象古代的以色列人一样忽视了亮光,看不出自己象古代以色列人一样需要约束食欲。古代以色列人要求肉食,并且说出那样的话来,象现今许多人所说的一样:我们若没有肉吃,就要死啦!上帝让叛乱的以色列人吃肉,但祂的咒诅也随之而来。他们所要求的肉食还在牙齿之间时,就有数千人死亡了。我们从古代以色列人的身上得了鉴戒,警告我们不要效法他们所行的。他们的不信和悖逆的史实记在圣经中,乃是特别警告我们不要效法他们的榜样,埋怨上帝的要求。我们怎能这样漠不关心地过日子,偏行己路,随从自己的眼光,离上帝越来越远,象希伯来人所行的呢?上帝不能为其子民施行大事,是因为他们心肠刚硬,有罪不信。{CD 378.3}[22]
§60
646. The church in general at Battle Creek have not sustained the Institute by their example. They have not honored the light of health reform by carrying it out in their?families. The sickness that has visited many families in Battle Creek need not have been, if they had followed the light God has given them. Like ancient Israel, they have disregarded the light, and could see no more necessity of restricting their appetite than did ancient Israel. The children of Israel would have flesh meats, and said, as many now say, We shall die without meat. God gave rebellious Israel flesh, but His curse was with it. Thousands of them died while the meat they desired was between their teeth. We have the example of ancient Israel, and the warning for us not to do as they did. Their history of unbelief and rebellion is left on record as a special warning that we should not follow their example of murmuring at God’s requirements. How can we pass on so indifferently, choosing our own course, following the sight of our own eyes, and departing farther and farther from God, as did the Hebrews? God cannot do great things for His people because of their hardness of heart and sinful unbelief.?{CD 378.3}[22]
§61
上帝是不偏待人的;在每一世代中,凡敬畏主且行公义的人,都蒙祂悦纳;而那些埋怨,不信,反叛的人,既不会蒙祂眷爱,也不会得到祂应许给那些爱慕并实行真理之人的福气。凡得到亮光却不顺从,反而忽视上帝的要求的人,必发现他们的福气要变成咒诅,他们的怜悯要变成刑罚。古代的以色列人,原是上帝所特选的子民,但他们因偏行己路而自招灭亡,上帝深愿我们在读到他们的历史时,学习谦卑与顺从。——(1873)3T171,172{CD 379.1}[23]
§62
God is no respecter of persons; but in every generation they that fear the Lord and work righteousness are accepted of Him; while those who are murmuring, unbelieving, and rebellious, will not have His favor or the blessings promised to those who love the truth and walk in it. Those who have the light and do not follow it, but disregard the requirements of God, will find that their blessings will be changed into curses, and their mercies into judgments. God would have us learn humility and obedience as we read the history of ancient Israel, who were His chosen and peculiar people, but who brought their own destruction by following their own ways.—Testimonies for the Church 3:171, 172, 1873?{CD 379.1}[23]
§63
647.我们吃喝的习惯表现出自己是属于世界的,或是属于主用真理的大刀从世界分离出来的。他们是祂特别的子民,热心行善。上帝已藉着祂的圣经说话。在但以理和他三个朋友的故事中,就有关于健康改良的真理。上帝藉着以色列人的历史发言。祂为了他们的利益,不给他们肉食。祂用天上的粮来喂养他们:“人吃天使的食物。”但他们却放纵自己属世的食欲;而且他们越想念埃及的肉锅,就越厌恶上帝赐给他们保持身、心和道德健康的食物。他们渴慕肉锅,他们这样正像我们今日许多人做的那样。——(1900)6T372[24]
§64
647. Our habits of eating and drinking show whether we are of the world or among the number whom the Lord by His mighty cleaver of truth has separated from the world. These are His peculiar people, zealous of good works. God has spoken in His word. In the case of Daniel and his three companions, there are sermons upon health reform. God has spoken in the history of the children of Israel, from whom for their good He sought to withhold a flesh diet. He fed?them with bread from heaven; “man did eat angels’ food.” But they encouraged their earthly appetite; and the more they centered their thoughts upon the fleshpots of Egypt, the more they hated the food which God gave them to keep them in health physically, mentally, and morally. They longed for the fleshpots, and in this they did just as many in our own time have done.—Testimonies for the Church 6:372, 1900?{CD 379.2}[24]
§65
(见第231,233段,关于洪水以前的人及和以色列人肉食问题的论述){CD 379.2}[25]
§66
[Further Statements Regarding the Use of Flesh Meat by the Antediluvians and the Israelites—231, 233][25]
§67
恢复原来的食物
§68
648.我再三蒙指示看到上帝正在尽力引导我们,逐步回转到祂起初的计划中——要人类靠地上自然界的土产生活。——[C.T.B.H.119](1890)C.H.450{CD 380.1}[26]
§69
Back to the Original Diet
§70
648. Again and again I have been shown that God is trying to lead us back, step by step, to His original design,—that man should subsist upon the natural products of the earth.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 119]?Counsels on Health, 450, 1890?{CD 380.1}[26]
§71
649.我们的饮食应由蔬菜、水果和各类谷物组成。不要让一点的肉食进入我们的胃。食肉本是反常的现象。我们应当回到上帝原来造人的宗旨上去。——MS115,1903{CD 380.2}[27]
§72
649. Vegetables, fruits, and grains should compose our diet. Not an ounce of flesh meat should enter our stomachs. The eating of flesh is unnatural. We are to return to God’s original purpose in the creation of man.—Manuscript 115, 1903?{CD 380.2}[27]
§73
650.现在岂不是戒除肉食的时候吗?追求清洁、高雅、神圣,以便与天使为伴的人,怎能继续食用有害于身心的食物呢?他们怎能为口腹之欲而杀害上帝所造的牲畜呢?但愿他们恢复当初赐给人类健康美味的食物,以身作则,教育儿童怜恤上帝所造交给我们管理的不会说话的动物。——(1905)M.H.317{CD 380.3}[28]
§74
650. Is it not time that all should aim to dispense with flesh foods? How can those who are seeking to become pure, refined, and holy, that they may have the companionship of heavenly angels, continue to use as food anything that has so harmful an effect on soul and body? How can they take the life of God’s creatures that they may consume the flesh as a luxury? Let them, rather, return to the wholesome and delicious food given to man in the beginning, and themselves practice, and teach their children to practice, mercy toward the dumb creatures that God has made and has placed under our dominion.—The Ministry of Healing, 317, 1905?{CD 380.3}[28]
§75
预备变化升天
§76
651.在那些等候主降临的人们中,终必放弃肉食,停止以肉类来作为他们食物的一部分。我们的眼光应当始终如一守住这个目标,并为此坚定努力地工作。我认为肉食的习惯不符合上帝所乐意赐给我们的亮光。我们健康机构的人员尤其应当教育自己以水果、五谷和蔬菜为生。如果我们在这些事上根据原则办事,作为基督教改革者培养自己的口味,使自己的饮食符合上帝的计划,我们就能在这方面对别人发挥一种影响,让上帝高兴。——(1890)C.T.B.H.119{CD 380.4}[29]
§77
Preparing for Translation
§78
651. Among those who are waiting for the coming of the Lord, meat eating will eventually be done away; flesh will?cease to form a part of their diet. We should ever keep this end in view, and endeavor to work steadily toward it. I cannot think that in the practice of flesh eating we are in harmony with the light which God has been pleased to give us. All who are connected with our health institutions especially should be educating themselves to subsist on fruits, grains, and vegetables. If we move from principle in these things, if we as Christian reformers educate our own taste, and bring our diet to God’s plan, then we may exert an influence upon others in this matter, which will be pleasing to God.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 119, 1890?{CD 380.4}[29]
§79
652.满足食欲并非人的主要目的。虽有身体的需要要供应,然而因此人就有必要受食欲控制吗?那班正在谋求变得圣洁、纯净、高雅,以便被引见进入天使社会的人,岂可继续取上帝所造动物的性命,以吃他们的肉为乐趣呢?根据主所显给我看的,这种事态将要得到改变,上帝特殊的子民凡事要实行节制。——[C.T.B.H.48](1890)C.H.116{CD 381.1}[30]
§80
652. It is not the chief end of man to gratify his appetite. There are physical wants to be supplied; but because of this is it necessary that man shall be controlled by appetite? Will the people who are seeking to become holy, pure, refined, that they may be introduced into the society of heavenly angels, continue to take the life of God’s creatures, and enjoy their flesh as a luxury? From what the Lord has shown me, this order of things will be changed, and God’s peculiar people will exercise temperance in all things.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 48]?Counsels on Health, 116, 1890?{CD 381.1}[30]
§81
653.凡已受教明白肉食,茶,咖啡,以及厚味的不卫生食物对于身体所有的害处,并且定意用祭物与上帝立约的人,就不会明知故犯,再放纵自己的食欲去采用那不卫生的食物了。上帝要我们清除不良的嗜欲,对于一切不良的食物要自行抑制。上帝的子民必须先做成这项工夫,然后才能在祂面前得以完全。——(1909)9T,153,154{CD 381.2}[31]
§82
653. Those who have received instruction regarding the evils of the use of flesh foods, tea, and coffee, and rich and unhealthful food preparations, and who are determined to make a covenant with God by sacrifice, will not continue to indulge their appetite for food that they know to be unhealthful. God demands that the appetite be cleansed, and that self-denial be practiced in regard to those things which are not good. This is a work that will have to be done before His people can stand before Him a perfected people.—Testimonies for the Church 9:153, 154, 1909?{CD 381.2}[31]
§83
654.上帝要求余民教会放弃肉食、茶、咖啡和其他有害的食物,是为了他们自己的益处。有许多有益健康的好食物可以维系我们的生存。——MS71,1908{CD 381.3}[32]
§84
654. It is for their own good that the Lord counsels the remnant church to discard the use of flesh meats, tea, and coffee, and other harmful foods. There are plenty of other things on which we can subsist that are wholesome and good.—Manuscript 71, 1908?{CD 381.3}[32]
§85
655.在那些声称仰望基督早日降临的子民之中,应当显出一种更大的改革。健康改良的运动,要在我们的人当中,做一番从未作成的工作。现今那些人本应觉悟肉食的危险,却仍在吞食动物的肉,从而危害到身体、精神和灵性的健康。在肉食的问题上,许多现今只悔改一半的人,将要离开上帝的子民,而不再与他们同行了。{CD 382.1}[33]
§86
Perfecting Holiness
§87
655. Greater reforms should be seen among the people who claim to be looking for the soon appearing of Christ. Health reform is to do among our people a work which it has not yet done. There are those who ought to be awake to the danger of meat eating, who are still eating the flesh of animals, thus endangering the physical, mental, and spiritual health. Many who are now only half converted on the question of meat eating will go from God’s people to walk no more with them.?{CD 382.1}[33]
§88
在我们一切的工作中,我们都必须遵从上帝赐给我们的律法,以便身体和精神的活力可以和谐工作。人们可能有敬虔的外貌,甚至会传福音,可是却不洁净不圣洁。传道人应该在饮食上严格节制,免得为自己的脚修弯曲的道路,使瘸腿的人——那些在信心上软弱的人——差路。人们在传扬上帝所赐极其严肃而重要的信息时,若是藉着放纵饮食上的错误习惯来与真理作战,便使他们所传的信息完全丧失了力量。{CD 382.2}[34]
§89
In all our work we must obey the laws which God has given, that the physical and spiritual energies may work in harmony. Men may have a form of godliness, they may even preach the gospel, and yet be unpurified and unsanctified. Ministers should be strictly temperate in their eating and drinking, lest they make crooked paths for their feet, turning the lame—those weak in the faith—out of the way. If, while proclaiming the most solemn and important message God has ever given, men war against the truth by indulging wrong habits of eating and drinking, they take all the force from the message they bear.?{CD 382.2}[34]
§90
那些纵情吃肉、喝茶和贪饮暴食的人,是在撒下收获痛苦和死亡的种子。把不健康的食物吃到胃里便加强与灵魂争战的私欲,发展低级倾向。常吃肉食容易发展兽性。兽性得到发展便削弱灵性,使人心不能明白真理。{CD 382.3}[35]
§91
Those who indulge in meat eating, tea drinking, and gluttony are sowing seeds for a harvest of pain and death. The unhealthful food placed in the stomach strengthens the appetites that war against the soul, developing the lower propensities. A diet of flesh meat tends to develop animalism. A development of animalism lessens spirituality, rendering the mind incapable of understanding truth.?{CD 382.3}[35]
§92
上帝的话就这样明确地警告我们,我们若不禁戒肉体的私欲,身体的本性就会与心灵争战,私欲的放纵就会与健康和平安争战。一场战争在人的高级属性和低级属性之间开始了。各种低级的习性,既强烈又活跃,压迫着心灵。人的最高利益因放纵上天所不认可的不圣洁的食欲而受到危害。——[R.&H.,1902年5月27日]C.H.575,576{CD 382.4}[36]
§93
The word of God plainly warns us that unless we abstain from fleshly lusts, the physical nature will be brought into conflict with the spiritual nature. Lustful eating wars against health and peace. Thus a warfare is instituted between the higher and the lower attributes of the man. The lower propensities, strong and active, oppress the soul. The highest interests of the being are imperiled by the indulgence of appetites unsanctioned by Heaven.—[The Review and Herald, May 27, 1902]?Counsels on Health, 575, 576?{CD 382.4}[36]
§94
656.凡自称信仰真理的人应当谨慎维护自己的体力和智力,使上帝和祂的圣工不致因他们的言行而受到羞辱。我们的习惯和行动要顺服于上帝的旨意。要注意自己的饮食。我得到清楚的指示:上帝的子民应当坚决地反对肉食。他们如果想要有纯洁的血液和清明的心智,就要放弃肉食。如果祂不想他们注意这个信息,还会在三十年来一直把这个信息传给祂的子民吗?吃肉会加强人动物的本性,削弱灵性。——Letter48,1902{CD 383.1}[37]
§95
656. Those who claim to believe the truth are to guard carefully the powers of body and mind, so that God and His cause will not be in any way dishonored by their words or actions. The habits and practices are to be brought into subjection to the will of God. We are to give careful attention to our diet. It has been clearly presented to me that God’s people are to take a firm stand against meat eating. Would God for thirty years give His people the message that if they desire to have pure blood and clear minds, they must give up the use of flesh meat, if He did not want them to heed this message? By the use of flesh meats the animal nature is strengthened and the spiritual nature weakened.—Letter 48, 1902?{CD 383.1}[37]
§96
657.肉食对道德的害处不亚于对身体的害处。肉食有害于健康,而凡对身体的危害,也有害于人的思想和心灵。要想到肉食对于动物的残忍,以及在宰杀者和观望者身上所产生的影响。它摧毁我们对于上帝所造之物应有的仁慈之心!——(1905)M.H.315{CD 383.2}[38]
§97
657. The moral evils of a flesh diet are not less marked than are the physical ills. Flesh food is injurious to health, and whatever affects the body has a corresponding effect on the mind and the soul. Think of the cruelty to animals that meat eating involves, and its effect on those who inflict and those who behold it. How it destroys the tenderness with which we should regard these creatures of God!—The Ministry of Healing, 315, 1905?{CD 383.2}[38]
§98
658.一般人食用死畜的肉也会对身体和精神产生有害的影响。各种病疾,如果追究其原因,往往由肉食造成。——MS22,1887{CD 383.3}[39]
§99
658. The common use of the flesh of dead animals has had a deteriorating influence upon the morals, as well as the physical institution. Ill health in a variety of forms, if effect could be traced to the cause, would reveal the sure result of flesh eating.—Manuscript 22, 1887?{CD 383.3}[39]
§100
659.采用肉食的人,无视上帝就这个问题所发的一切警告。他们没有证明自己是行在安全的道路上。他们吃死畜的肉是毫无理由的。上帝的咒诅正临到动物界。肉被许多人吃了以后,在胃内腐烂,产生疾病。癌、瘤和肺病等大都是因肉食引起的。——《太平洋联合会记录》1902年10月9日{CD 383.4}[40]
§101
659. Those who use flesh meat disregard all the warnings that God has given concerning this question. They have no evidence that they are walking in safe paths. They have not the slightest excuse for eating the flesh of dead animals. God’s curse is resting upon the animal creation. Many times when meat is eaten, it decays in the stomach, and creates disease. Cancers, tumors, and pulmonary diseases are largely caused by meat eating.—Pacific Union Recorder, October 9, 1902?{CD 383.4}[40]
§102
660.如果每一个人都能象指示我的那样看清这些问题,现今那些粗心大意,忽略品格建造,要求放纵肉食的人,就不会开口为吃死畜之肉的食欲作辩护了。这种食物污染血管中的血液,刺激低级的兽欲,削弱人敏锐的感觉和思维能力,使人不了解上帝和真理,也不认识自己。——MS3,1897{CD 384.1}[41]
§103
660. Oh, if every one could discern these matters as they have been presented to me, those who are now so careless, so indifferent in regard to their character building; those who plead for indulgence in a flesh meat diet, would never open their lips in justification of an appetite for the flesh of dead animals. Such a diet contaminates the blood in their veins, and stimulates the lower animal passions. It enfeebles keen perception and vigor of thought to the understanding of God and the truth, and a knowledge of themselves.—Manuscript 3, 1897?{CD 384.1}[41]
§104
现在肉食特别危险
§105
661.肉类从来就不是最好的食物。由于动物的疾病迅速增加,肉类就更不适合食用了。——(1905)M.H.313{CD 384.2}[42]
§106
Meat Eating Especially Dangerous Now
§107
661. Flesh was never the best food; but its use is now doubly objectionable, since disease in animals is so rapidly increasing.—The Ministry of Healing, 313, 1905?{CD 384.2}[42]
§108
662.禽畜是越来越多病患了,再过不久,不但安息日复临信徒,连许多别的人,也要摒弃肉食了。因此要制造那足以维持营养而又合乎卫生的食品,以便无论男女都不再需要吃肉。——(1902)7T124{CD 384.3}[43]
§109
662. Animals are becoming more and more diseased, and it will not be long until animal food will be discarded by many besides Seventh-day Adventists. Foods that are healthful and life sustaining are to be prepared, so that men and women will not need to eat meat.—Testimonies for the Church 7:124, 1902?{CD 384.3}[43]
§110
663.什么时候那些明白真理的人能为了今生和永世,而站在正义原则的立场上呢?他们什么时候会忠于卫生改革的原则呢?他们什么时候才会认识到肉食的危险呢?我蒙指示说,如果肉食过去是安全的话,现在就不安全了。——MS133,1902{CD 384.4}[44]
§111
663. When will those who know the truth take their stand on the side of right principles for time and for eternity? When will they be true to the principles of health reform? When will they learn that it is dangerous to use flesh meat? I am instructed to say that if ever meat eating were safe, it is not safe now.—Manuscript 133, 1902?{CD 384.4}[44]
§112
664.赐给我的亮光是,不久我们将不得不放弃一切肉食,连牛奶也不再食用。疾病正在迅速增加;上帝的咒诅已临到地上,因为人使地受了咒诅。人的习惯和行为,已使地球到了需要人类用其他食物来代替肉食的地步。我们丝毫不需要肉食。上帝能赐给我们其他食物。——《联合会记录》(澳大拉西亚)1899年7月28日{CD 384.5}[45]
§113
644. The light given me is that it will not be very long before we shall have to give up using any animal food. Even milk will have to be discarded. Disease is accumulating rapidly. The curse of God is upon the earth, because man has cursed it. The habits and practices of men have brought the earth into such a condition that some other food than animal?food must be substituted for the human family. We do not need flesh food at all. God can give us something else.—Australasian Union Conference Record, July 28, 1899?{CD 384.5}[45]
§114
665.要是你们知道自己所吃肉食的性质,要是你们能见到动物的生活,以及其死后肉被宰割为食物的情形,你们就会产生厌弃肉食的心。你所吃其肉的动物,往往是患病很重的,纵使人不宰杀,它们也会自己死的。可是人却趁它们一息尚存之时,将它们宰杀,运到市场。你们是在把最坏的那种体液和毒素直接送进体内,而自己竟不知道。——(1870)2T404,405{CD 385.1}[46]
§115
665. Could you know just the nature of the meat you eat, could you see the animals when living from which the flesh is taken when dead, you would turn with loathing from your flesh meats. The very animals whose flesh you eat, are frequently so diseased that, if left alone, they would die of themselves; but while the breath of life is in them, they are killed and brought to market. You take directly into your system humors and poison of the worst kind, and yet you realize it not.—Testimonies for the Church 2:404, 405, 1870?{CD 385.1}[46]
§116
动物的痛苦及其影响
§117
666.送到市场上出售的肉,往往出自患了重病、主人不敢久留的牲畜。为了销售而增肥的一些方法是致病的。牲畜与光和清洁的空气隔绝,呼吸畜舍的浊气,也许还靠吃腐烂的食物来增肥,周身不久就被肮脏的物质所污染了。{CD 385.2}[47]
§118
Animal Suffering and Its Effects
§119
666. Often animals are taken to market and sold for food, when they are so diseased that their owners fear to keep them longer. And some of the processes of fattening them for market produce disease. Shut away from the light and pure air, breathing the atmosphere of filthy stables, perhaps fattening on decaying food, the entire body soon becomes contaminated with foul matter.?{CD 385.2}[47]
§120
牲畜往往从很远的地方运到市场,一路上受了许多苦。可怜的牲畜从草场塞进污浊的车箱,疲惫劳顿地经过尘土飞扬的炎热长路,周身发热,精疲力竭,往往长时间没有吃喝,最后还要加以宰杀,让人类食用它们的尸体。——(1905)M.H.314{CD 385.3}[48]
§121
Animals are often transported long distances and subjected to great suffering in reaching a market. Taken from the green pastures and traveling for weary miles over the hot, dusty roads, or crowded into filthy cars, feverish and exhausted, often for many hours deprived of food and water, the poor creatures are driven to their death, that human beings may feast on the carcasses.—The Ministry of Healing, 314, 1905?{CD 385.3}[48]
§122
667.许多病死的人,完全是因肉食引起的,可是世人似乎没有更加聪明起来。动物在被宰杀之前,往往经过长途运输。它们的血液已经发热。它们浑身是肉,被剥夺了健康的运动,经过长途跋涉之后,变得饱食不化而精疲力竭,而在这种情形下,被宰杀了送到市场。它们的血有严重的炎症,吃它们肉的人等于服了毒物。有些人并不立刻受感染;另一些人却遭受严重的病痛,死于发热、霍乱或其他不知名的疾病。{CD 385.4}[49]
§123
667. Many die of disease caused wholly by meat eating; yet the world does not seem to be the wiser. Animals are frequently killed that have been driven quite a distance for the slaughter. Their blood has become heated. They are full of flesh, and have been deprived of healthy exercise, and when they have to travel far, they become surfeited and exhausted, and in that condition are killed for market. Their blood is highly inflamed, and those who eat of their meat, eat?poison. Some are not immediately affected, while others are attacked with severe pain, and die from fever, cholera, or some unknown disease.?{CD 385.4}[49]
§124
许多牲畜被送往城市市场出售,卖的人明知其有病,买的人也不一定不知情。尤其是在大城市里,这种情况相当普遍,可是吃肉的人却不知道自己是吃了病畜。{CD 386.1}[50]
§125
Very many animals are sold for the city market known to be diseased by those who have sold them, and those who buy them are not always ignorant of the matter. Especially in larger cities this is practiced to a great extent, and meat eaters know not that they are eating diseased animals.?{CD 386.1}[50]
§126
有些牲畜被带到屠夫面前时,似乎出于本能知道即将发生什么,便暴怒疯狂了。它们在这种状态下被宰杀,肉被送到市场。它们的肉就是毒物,致使吃的人痉孪、抽筋、中风和暴毙。可是没有人知道这些病痛是因肉食所致。{CD 386.2}[51]
§127
Some animals that are brought to the slaughter seem to realize by instinct what is to take place, and they become furious, and literally mad. They are killed while in that state, and their flesh is prepared for market. Their meat is poison, and has produced, in those who have eaten it, cramps, convulsions, apoplexy, and sudden death. Yet the cause of all this suffering is not attributed to the meat.?{CD 386.2}[51]
§128
有些牲畜在被带到屠夫那里去的时候,曾遭到不人道的待遇,受尽折磨,经过长时间的极度痛苦之后被宰杀。有些猪甚至患了瘟疫,仍被送往市场,其有毒的肉散布传染病,造成了许多人死亡。——(1864)Sp.GiftsIV,147,148{CD 386.3}[52]
§129
Some animals are inhumanly treated while being brought to the slaughter. They are literally tortured, and after they have endured many hours of extreme suffering, are butchered. Swine have been prepared for market even while the plague was upon them, and their poisonous flesh has spread contagious diseases, and great mortality has followed.—Spiritual Gifts 4a:147, 148, 1864?{CD 386.3}[52]
§130
肉食增加疾病和暴死
§131
668.吃肉使人生病的可能性增加了十倍。——(1868)2T64{CD 386.4}[53]
§132
Physical Results of a Flesh Diet Increase Liability to Disease and Sudden Death
§133
668. The liability to take disease is increased tenfold by meat eating.—Testimonies for the Church 2:64, 1868?{CD 386.4}[53]
§134
669.人类的疾病激增使世上的医生莫名其妙。但我们知道这类痛苦许多是因吃了死畜的肉所致。——Letter83,1901{CD 386.5}[54]
§135
669. Worldly physicians cannot account for the rapid increase of disease among the human family. But we know that much of this suffering is caused by the eating of dead flesh.—Letter 83, 1901?{CD 386.5}[54]
§136
670.牲畜患病了,我们吃它们的肉,就是把病根种植在自己的组织和血液中。在瘴疠的气候下,这种情形尤其明显。在流行病和传染病肆虐的时候,人体无力抵抗疾病。——(1896)摘自U.T.8{CD 386.6}[55]
§137
670. The animals are diseased, and by partaking of their flesh, we plant the seeds of disease in our own tissue and blood. Then when exposed to the changes in a malarious atmosphere, these are more sensibly felt; also when we are?exposed to prevailing epidemics and contagious diseases, the system is not in a condition to resist the disease.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 8, 1896.?{CD 386.6}[55]
§138
671.你们身体肥胖,但这不是好体质。你们因为有这么多肉而每况愈下了。如果你们每一个人都吃得更少,就会减掉二、三十斤肉,你们就会不容易生病了。吃肉已使你们的血和肉品质很差。你们的身体系统处在发炎的状态,随时都可能患病。你们易受急症的打击并导致暴死,因为你们的体质没有力量抵御疾病。有朝一日,你自以为拥有的体力和健康,将证明为软弱。——(1868)2T61{CD 387.1}[56]
§139
671. You have flesh, but it is not good material. You are worse off for this amount of flesh. If you would each come down to a more spare diet, which would take from you twenty-five or thirty pounds of your gross flesh, you should be much less liable to disease. The eating of flesh meats has made a poor quality of blood and flesh. Your systems are in a state of inflammation, prepared to take on disease. You are liable to acute attacks of disease, and to sudden death, because you do not possess the strength of constitution to rally and resist disease. There will come a time when the strength and health you have flattered yourself you possessed will prove to be weakness.—Testimonies for the Church 2:61, 1868?{CD 387.1}[56]
§140
染病的血液
§141
672.我受上帝之灵的催促,对几个人说明,他们的痛苦和疾病是因为无视赐给他们的健康改良的亮光。我告诉他们,他们采用的肉食虽然被认为是重要的,其实并不需要。他们的身体是由所吃的食物构成的。他们食用死畜的肉,所以他们的大脑、骨骼和肌肉都处在不健康的状况中。他们的血液因这种不合适的饮食而败坏。他们所吃的肉是有病的,所以全身变得臃肿而败坏。——(1896)摘自U.T.4{CD 387.2}[57]
§142
Diseased Blood
§143
672. I have felt urged by the Spirit of God to set before several the fact that their suffering and ill health was caused by a disregard of the light given them upon health reform. I have shown them that their meat diet, which was supposed to be essential, was not necessary, and that, as they were composed of what they ate, brain, bone, and muscle were in an unwholesome condition, because they lived on the flesh of dead animals; that their blood was being corrupted by this improper diet; that the flesh which they ate was diseased, and their entire system was becoming gross and corrupted.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 4, 1896.?{CD 387.2}[57]
§144
673.肉食会使血液不良。用香料烹调肉类,并与油腻的糕饼同食,你就会有素质不良的血液了。人体系统在处理这类食物之时大受其累。肉饼和腌菜是决不应进入人胃中的。因为这些会使血液不良。不良的食物,不当的烹调,及不足的分量,都不能产生良好的血液。肉类,丰腻的食物,及营养菲薄的食物,也必产生同样的结果。——(1870)2T368{CD 387.3}[58]
§145
673. Flesh meats will depreciate the blood. Cook meat with spices, and eat it with rich cakes and pies, and you have a bad quality of blood. The system is too heavily taxed in disposing of this kind of food. The mince pies and the pickles, which should never find a place in any human stomach, will give a miserable quality of blood. And a poor quality of food, cooked in an improper manner, and insufficient in quantity, cannot make good blood. Flesh meats and rich food, and an impoverished diet, will produce the same results.—Testimonies for the Church 2:368, 1870?{CD 387.3}[58]
§146
674.癌、瘤和一切炎症,大都是由肉食而引起的。{CD 388.1}[59]
§147
674. Cancers, tumors, and all inflammatory diseases are largely caused by meat eating.?{CD 388.1}[59]
§148
根据上帝所赐给我的亮光,癌与瘤的流行大都是因食用死畜的恶劣生活所致。——(1896)摘自U.T.7{CD 388.2}[60]
§149
From the light God has given me, the prevalence of cancer and tumors is largely due to gross living on dead flesh.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 7, 1896.?{CD 388.2}[60]
§150
肿瘤和结核病
§151
675.肉食是一个严重的问题。难道人类必须以食用死畜的肉为生吗?根据上帝所赐我的亮光,回答是:不必!绝对不必!健康改良机构必须教训人这个问题。自称了解人体器官的医生,不应鼓励病人食用死畜的肉。他们应当指出动物界百病丛生的现象。检验人员证明动物很少是没有病的。大量食肉的习惯招致各种疾病,——癌、瘤、淋巴结核、肺结核和许多类似的病。——MS3,1897{CD 388.3}[61]
§152
Cancer, Tuberculosis, Tumors
§153
675. The meat diet is the serious question. Shall human beings live on the flesh of dead animals? The answer, from the light that God has given is, No, decidedly No. Health reform institutions should educate on this question. Physicians who claim to understand the human organism ought not to encourage their patients to subsist on the flesh of dead animals. They should point out the increase of disease in the animal kingdom. The testimony of examiners is that very few animals are free from disease, and that the practice of eating largely of meat is contracting diseases of all kinds,—cancers, tumors, scrofula, tuberculosis, and numbers of other like affections.—Manuscript 3, 1897?{CD 388.3}[61]
§154
676.吃肉的人很少知道自己在吃什么。他们若看见动物的生活状态,了解他们肉食的质量,往往就会对之厌恶回避了。人们在频繁食用充满结核病有癌症病菌的肉类。结核病,癌症和其他致命的疾病就是这样传染的。——(1905)M.H.313{CD 388.4}[62]
§155
676. Those who use flesh foods little know what they are eating. Often if they could see the animals when living and know the quality of the meat they eat, they would turn from it with loathing. People are continually eating flesh that is filled with tuberculosis and cancerous germs. Tuberculosis, cancer, and other fatal diseases are thus communicated.—The Ministry of Healing, 313, 1905?{CD 388.4}[62]
§156
677.许多自命为基督徒的妇女,每日在餐桌上所摆的各种也挺食品,是刺激人的胃并使身体生热病的。在有些家庭的餐桌上,常以肉类为主食,直到后来他们的血液中充满了癌症和瘰疬病的毒质。他们的身体是由所吃进的食物组成的。可是到了疾病痛苦临身之日,他们却认为这是天意如此。——(1875)3T563{CD 388.5}[63]
§157
677. The tables of many professed Christian women are daily set with a variety of dishes which irritate the stomach and produce a feverish condition of the system. Flesh meats constitute the principle article of food upon the tables of some families, until their blood is filled with cancerous and scrofulous humors. Their bodies are composed of what they eat. But when suffering and disease come upon them, it is considered an affliction of Providence.—Testimonies for the Church 3:563, 1875?{CD 388.5}[63]
§158
削弱活泼的智力
§159
678.那些随意吃肉食的人不一定有清朗的头脑和活跃的理智,因为食用动物的肉容易引起身体的肥胖,麻木心智更加精细的敏感性。——[C.T.B.H.47](1890)C.H.115{CD 389.1}[64]
§160
Decreases Mental Vigor
§161
678. Those who use flesh meats freely, do not always have an unclouded brain and an active intellect, because the use of the flesh of animals tends to cause a grossness of body, and to benumb the finer sensibilities of the mind.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 47]?Counsels on Health, 115, 1890?{CD 389.1}[64]
§162
679.上帝希望祂子民的感觉器官能够清晰并能胜任艰苦的工作。但如果你以肉食为生,那就不必指望自己的心智会有什么效用了。人的思想必须先洁净,然后上帝的福惠才会临到祂的子民。——《总会公报》1901年4月12日{CD 389.2}[65]
§163
679. God wants the perceptive faculties of His people to be clear and capable of hard work. But if you are living on a flesh diet, you need not expect that your mind will be fruitful. The thoughts must be cleansed; then the blessing of God will rest upon His people.—The General Conference Bulletin, April 14, 1901?{CD 389.2}[65]
§164
680.那些随意采用肉食的人,决不可能有清明的头脑及活泼的智力。——(1868)2T62,63{CD 389.3}[66]
§165
680. It is impossible for those who make free use of flesh meats to have an unclouded brain and an active intellect.—Testimonies for the Church 2:62, 63, 1868?{CD 389.3}[66]
§166
681.现在世人对于下意识的色情冷漠得令人惊奇。人们习惯于吃死畜的肉。这就刺激了人体内低级的情欲。——(1896)摘自U.T.4{CD 389.4}[67]
§167
681. There is an alarming lethargy shown on the subject of unconscious sensualism. It is customary to eat the flesh of dead animals. This stimulates the lower passions of the human organism.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 4, 1896.?{CD 389.4}[67]
§168
682.肉食会改变人的性情并加强兽性。我们的身体是由我们的食物构成的。多吃肉会削弱人的智力活动。学生若从不尝肉味,学习成绩就会更好。吃肉使人体内的兽性加强了,智力相应地削弱了。若取消肉食,宗教生活就能更顺利地获得和保持,因为肉食会刺激人强烈的情欲活动,并削弱人的道德和灵性。“情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争”(加5:17)。——摘自U.T.7{CD 389.5}[68]
§169
682. A meat diet changes the disposition and strengthens animalism. We are composed of what we eat, and eating much flesh will diminish intellectual activity. Students would accomplish much more in their studies if they never tasted meat. When the animal part of the human agent is strengthened by meat eating, the intellectual powers diminish proportionately. A religious life can be more successfully gained and maintained if meat is discarded, for this diet stimulates into intense activity lustful propensities, and enfeebles the moral and spiritual nature. “The flesh warreth against the spirit, and the spirit against the flesh.”—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 7, 1896.?{CD 389.5}[68]
§170
加强人的下等情欲
§171
683.如果有一个时候应当采用最简朴的饮食,那个时候就是现在了。不应把肉食放在我们的子女面前。肉类会刺激并加强人的下等情欲,并会使道德能力不断衰退。——(1869)2T352{CD 389.6}[69]
§172
Strengthens the Baser Passions
§173
683. If ever there was a time when the diet should be of the most simple kind, it is now. Meat should not be placed?before our children. Its influence is to excite and strengthen the lower passions, and has a tendency to deaden the moral powers.—Testimonies for the Church 2:352, 1869?{CD 389.6}[69]
§174
684.我蒙指示,采用肉食会使人性动物化,并剥夺了男女世人本应向他人表达的爱心与同情。我们的身体是由我们所吃的食物建造的。大量采用肉食将使人堕落到让低级的情欲控制他高尚能力的地步。……{CD 390.1}[70]
§175
684. I was instructed that the use of flesh meat has a tendency to animalize the nature, and to rob men and women of the love and sympathy which they should feel for every one. We are built up from that which we eat, and those whose diet is largely composed of animal food are brought into a condition where they allow the lower passions to assume control of the high powers of the being ....?{CD 390.1}[70]
§176
我们不在饮食方面划出精确的界线。有许多东西是健康的食物,但我们敢说,肉类决不是上帝子民合适的食物。它会激发人的兽性。我们这样的国家里盛产水果、五谷和坚果,为什么还要吃死畜的肉呢?——MS50,1904{CD 390.2}[71]
§177
We do not mark out any precise line to be followed in diet. There are many kinds of wholesome food. But we do say that flesh meat is not the right food for God’s people. It animalizes human beings. In a country such as this, where there are fruits, grains, and nuts in abundance, how can one think that he must eat the flesh of dead animals?—Manuscript 50, 1904?{CD 390.2}[71]
§178
685.如果组成我们教会的家庭能按所应当的来处理事务,我们就可以加倍为主服务了。赐给我的亮光是,关于健康改良,有一个十分明确的信息要传。采用肉食的人会加强低级的欲望,为缠身的疾病开路。——Letter200,1903[72]
§179
685. If things were as they should be in the households that make up our churches, we might do double service for the Lord. The light given me is that a most decided message must be borne in regard to health reform. Those who use flesh meat strengthen the lower propensities and prepare the way for disease to fasten upon them.—Letter 200, 1903?{CD 390.3}[72]
§180
686.你的家庭大量采用肉食,兽性倾向因而增强,理智则被削弱了。我们是由我们所吃的食物构成的,如果我们主要以死兽的肉为食,就会与它们的性情有份。你助长了身体中比较粗俗下流的部分,削弱了更加精细优雅的部分。——(1868)2T60,61{CD 390.4}[73]
§181
686. Your family have partaken largely of flesh meats, and the animal propensities have been strengthened, while the intellectual have been weakened. We are composed of what we eat, and if we subsist largely upon the flesh of dead animals, we shall partake of their nature. You have encouraged the grosser part of your organization, while the more refined has been weakened.—Testimonies for the Church 2:60, 61, 1868?{CD 390.4}[73]
§182
687.我们希望这次会议结束之前,圣经所弥漫的真理能铭刻在我们每一位信徒心中。我们希望他们明白,肉食不是他们合适的食物。这种食物会在他们和他们的子女的身上培养兽性的情欲。上帝要我们教育自己的儿女在饮食、服装和工作上有正常的习惯。祂要我们尽力修理这损坏了的人体机器。——《总会公报》1901年4月12日[74]
§183
687. We want the pervading truth of God’s word to get hold of every one of our people before this conference is over. We want them to understand that the flesh of animals is not the proper food for them to eat. Such a diet cultivates the animal passions in them and their children. God wants us?to educate our children in right habits of eating, dressing, and working. He wants us to do what we can to repair the broken-down machinery.—The General Conference Bulletin, April 12, 1901?{CD 390.5}[74]
§184
(见第348,350,356,357,361,578,621,711段,肉食和丰腻的食物对儿童的影响){CD 390.5}[75]
§185
[Effect on Children of Meat and Rich Foods—348, 350, 356,357, 361, 578, 621, 711][75]
§186
最安全的做法
§187
688.心智,道德,及身体的能力也都因惯用肉食而降低。吃肉使身体系统紊乱,蒙蔽智慧,麻钝道德感觉。亲爱的弟兄和姐妹啊,我们对你们说,你们最安全的做法就是放弃肉食——(1868)2T64{CD 391.1}[76]
§188
The Safest Course
§189
688. The intellectual, the moral, and the physical powers are depreciated by the habitual use of flesh meats. Meat eating deranges the system, beclouds the intellect, and blunts the moral sensibilities. We say to you, dear brother and sister, your safest course is to let meat alone.—Testimonies for the Church 2:64, 1868?{CD 391.1}[76]
§190
没有发现病因
§191
689.肉食的危险也许不是立时呈现的,但这不能证明肉食是无害的。很少人肯相信他们所吃的肉会毒化他们的血液,使他们患病。——(1905)M.H.315{CD 391.2}[77]
§192
The Cause Not Recognized
§193
689. The effects of a flesh diet may not be immediately realized; but this is no evidence that it is not harmful. Few can be made to believe that it is the meat they have eaten which has poisoned their blood and caused their suffering.—The Ministry of Healing, 315, 1905?{CD 391.2}[77]
§194
690.关于这个题目,我已得到各方面的启示。人们还没有认识到食肉会引起死亡。如果认识到了,我们就不会听到为放纵吃死畜的肉所找的许多辩辞和借口了。我们有大量的好食物可以充饥,不必将动物的尸体搬到餐桌上,以构成我们的菜谱。——(1896)摘自U.T.8{CD 391.3}[78]
§195
690. I have the subject presented to me in different aspects. The mortality caused by meat eating is not discerned; if it were, we would hear no more arguments and excuses in favor of the indulgence of the appetite for dead flesh. We have plenty of good things to satisfy hunger without bringing corpses upon our table to compose our bill of fare.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 8, 1896.?{CD 391.3}[78]
§196
691.许多死于疾病的人完全是由于吃肉的缘故,而他们自己和别人却几乎没有想到真实的病因。有些人没有立刻感到它的作用,但这并不证明肉食没有伤害他们。它正在起着损害身体系统的作用,可是受害人却暂时认识不到。——[C.T.B.H.48](1890)C.H.115{CD 391.4}[79]
§197
691. Many die of diseases wholly due to meat eating, when the real cause is scarcely suspected by themselves or others. Some do not immediately feel its effects, but this is no evidence that it does not hurt them. It may be doing its work surely upon the system, yet for the time being the victim may realize nothing of it.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 48]?Counsels on Health, 115, 1890?{CD 391.4}[79]
§198
692.你屡次为你吃肉的影响辩护:“吃肉或许于别人有害,但我却没事,因为我一直这样。”但你不知道要是你曾戒除肉食,你的身体原可多么好。——(1868)2T61{CD 391.5}[80]
§199
692. You have repeatedly said in defense of your indulgence of meat eating, “However injurious it may be to?others, it does not injure me, for I have used it all my life.” But you know not how well you might have been if you had abstained from the use of flesh meats.—Testimonies for the Church 2:61, 1868?{CD 391.5}[80]
§200
猪肉尤其有害
§201
693.上帝已经赐给你知识和亮光,你自称相信它们是直接从上帝而来,指教你克服食欲的。你知道食用猪肉是直接违背上帝明确的命令的,上帝发出这条明令不是因为祂想要特别彰显自己的威权,而是因为猪肉的确对吃它的人有害。食用猪肉会令血液不洁,导致身体因充满淋巴结核以及其它有害的体液而败坏,整个机体都会受苦害。尤其是大脑精细敏感的神经会变得衰弱麻痹,以致无法辨明神圣的事物,而将其置于俗物的卑劣水准。——(1868)2T96{CD 392.1}[81]
§202
The Swine Especially Condemned
§203
693. God has given you light and knowledge, which you have professed to believe came direct from Him, instructing you to deny appetite. You know that the use of swine’s flesh is contrary to His express command, given not because He wished to especially show His authority, but because it would be injurious to those who should eat it. Its use would cause the blood to become impure, so that scrofula and other humors would corrupt the system, and the whole organism would suffer. Especially would the fine, sensitive nerves of the brain become enfeebled and so beclouded that sacred things would not be discerned, but be placed upon the low level with common things.—Testimonies for the Church 2:96, 1868?{CD 392.1}[81]
§204
694.猪肉的组织中充满着寄生物。上帝论到猪说:“猪……与你们不洁净……你们不可吃,死的也不可摸”(申14:8)。发布这道命令是因为猪肉不适合作食物。猪是食腐动物。这是它唯一的功用。人在任何情况下都决不可吃猪肉。——(1905)M.H.313,314{CD 392.2}[82]
§205
694. The tissues of the swine swarm with parasites. Of the swine, God said, “It is unclean unto you; ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.” This command was given because swine’s flesh is unfit for food. Swine are scavengers, and this is the only use they were intended to serve. Never, under any circumstances, was their flesh to be eaten by human beings.—The Ministry of Healing, 313, 314, 1905?{CD 392.2}[82]
§206
695.猪肉虽是一种极普通的食物,却是一种最有害的东西。上帝禁止希伯来人吃猪肉,并非单为显扬自己的权威,而是因为猪肉对于人类乃是一种不合宜的食物。猪肉使人的身体生满了瘰疠,尤其是在温暖的气候中,会使人生大麻疯及各种的疾病。猪肉对于人体的影响,在温暖的气候中远比在寒冷的气候中,为害更甚。然而无论在何种环下,上帝始终是无意让人吃猪肉的。外邦人惯用猪肉为一种食物,就是在美国,人们也是大量食用猪肉,而视为为一种重要的食品。若是把猪肉照其原来天然的样子摆在人前,是不会动人食欲的。人们为要使其合于食欲起见,加上很多的香料调味,结果反使那不好的食物变成更坏的食物。猪肉比一切的肉类更会使人的血液败坏。那些大量食用猪肉的人,只有得病而已。那些常作户外运动的人们,不觉得猪肉的不良影响;但那些常在户内生活,惯坐不动及劳心用脑的人们,却不然了。{CD 392.3}[83]
§207
695. Pork, although one of the most common articles of diet, is one of the most injurious. God did not prohibit the Hebrews from eating swine’s flesh merely to show His authority, but because it was not a proper article of food for man. It would fill the system with scrofula, and especially in that warm climate produced leprosy, and disease of various kinds. Its influence upon the system in that climate was far more injurious than in a colder climate. But God never designed the swine to be eaten under any circumstances. The heathen used pork as an article of food, and American people have used pork freely as an important article of diet. Swine’s?flesh would not be palatable to the taste in its natural state. It is made agreeable to the appetite by high seasoning, which makes a very bad thing worse. Swine’s flesh above all other flesh meats, produces a bad state of the blood. Those who eat freely of pork can but be diseased. Those who have much outdoor exercise do not realize the bad effects of pork eating, as those do whose life is mostly indoors, and whose habits are sedentary, and whose labor is mental.?{CD 392.3}[83]
§208
食用猪肉,不单单对于人体的健康有害,对于人的脑筋也有影响,这些幼嫩的感官,常因食用此种卑劣的食物,而变成愚蠢迟钝。任何动物若是天性喜欢污秽,而以各种可憎之物为食,它们的肉绝不可能有益健康。猪肉就是猪所吃的东西变成的。人若食用猪肉,他们的血与肉便要被猪的污秽所污染而败坏了。{CD 393.1}[84]
§209
But it is not the physical health alone which is injured by pork eating. The mind is affected, and the finer sensibilities are blunted by the use of this gross article of food. It is impossible for the flesh of any living creatures to be healthy when filth is their natural element, and when they will feed upon every detestable thing. The flesh of swine is composed of what they eat. If human beings eat their flesh, their blood and their flesh will be corrupted by impurities conveyed to them through the swine.?{CD 393.1}[84]
§210
食用猪肉,会生瘰疠、麻疯,及癌症的毒瘤。食用猪肉,现今仍是人类遭受最大痛苦的致因。——(1865)H.toL.,ch.1,p.58[85]
§211
The eating of pork has produced scrofula, leprosy, and cancerous humors. Pork eating is still causing the most intense suffering to the human race.—How to Live 1:58, 1865.?{CD 393.2}[85]
§212
(见第34段,但以理对于猪肉的态度){CD 393.2}[86]
§213
[Daniel’s Attitude toward Swine’s Flesh—34][86]
§214
动物的脂肪和血
§215
696.你们家其实离疾病不远。你们食用动物油脂,而这是上帝在祂的圣言中特别禁止的:“在你们一切的住处,脂油和血都不可吃,这要成为你们世世代代永远的定例”(利3:17)。“在你们一切的住处,无论是雀鸟的血、是野兽的血,你们都不可吃。无论是谁吃血,那人必从民中剪除”(利7:26-27)。——(1868)2T61{CD 393.3}[87]
§216
Animal Fat and Blood
§217
696. As a family, you are far from being free from disease. You have used the fat of animal which God in His word expressly forbids: “It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.” “Moreover, ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.”—Testimonies for the Church 2:61, 1868?{CD 393.3}[87]
§218
697.人们喜欢吃肥肉,因为这符合他们扭曲的口味。世人以动物的血和油为佳肴。但是主特别指示不要吃这些东西。为什么?因为吃这些东西会使人的血液患病。世人忽视主的特别指示,已惹上了种种苦难和疾病。……他们如果把不能制造良好血肉的东西摄入体内,就必遭受忽视上帝圣言的后果。——Letter102,1896{CD 393.4}[88]
§219
697. The meat is served reeking with fat, because it suits the perverted taste. Both the blood and the fat of animals are consumed as a luxury. But the Lord gave special directions that these should not be eaten. Why? Because their use would make a diseased current of blood in the human?system. The disregard for the Lord’s special directions has brought a variety of difficulties and diseases upon human beings.... If they introduce into their systems that which cannot make good flesh and blood, they must endure the results of their disregard of God’s word.—Letter 102, 1896?{CD 393.4}[88]
§220
鱼类常遭污染
§221
698.在许多地方,鱼类被所吃的秽物所污染而成为致病的因素,尤其是在靠近大城市下水道的地方。鱼类吃到阴沟里的秽物之后,再游到远处清洁的水中,被人捕捉,吃下去以后,给意识不到危险的人带来疾病和死亡。——(1905)M.H.314,315{CD 394.1}[89]
§222
Fish Often Contaminated
§223
698. In many places fish become so contaminated by the filth on which they feed as to be a cause of disease. This is especially the case where the fish come in contact with the sewage of large cities. The fish that are fed on the contents of the drains may pass into distant waters, and may be caught where the water is pure and fresh. Thus when used as food they bring disease and death on those who do not suspect the danger.—The Ministry of Healing, 314, 315, 1905?{CD 394.1}[89]
§224
认可紧急情况
§225
699.在可以得到许多好牛奶和水果的地方,是没有什么理由吃动物的肉的。没有必要取上帝所造任何动物的性命来供应我们平常的需要。在某些生病或衰竭的情况下,或许以为最好吃点肉,但要极其小心,确定是健康动物的肉。在这个世代吃肉是否安全已经成了一个十分严肃的问题。决不吃肉要比吃并不健康的动物的肉要好。我在得不到所需的食物时,有时也吃一点肉食;但我现在越来越怕肉食了。——(1890)C.T.B.H.117,118[90]
§226
Recognition of Emergency Conditions
§227
699. Where plenty of good milk and fruit can be obtained there is rarely any excuse for eating animal food; it is not necessary to take the life of any of God’s creatures to supply our ordinary needs. In certain cases of illness or exhaustion it may be thought best to use some meat, but great care should be taken to secure the flesh of healthy animals. It has come to be a very serious question whether it is safe to use flesh food at all in this age of the world. It would be better never to eat meat than to use the flesh of animals that are not healthy. When I could not obtain the food I needed, I have sometimes eaten a little meat; but I am becoming more and more afraid of it.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 117, 118, 1890?{CD 394.2}[90]
§228
(见附录一第10段,怀夫人有时被迫吃少量肉食){CD 394.2}[91]
§229
[Ellen G. White at times compelled to eat a little meat—Appendix 1:10][91]
§230
700.有些人诚心以为正确的饮食应当以粥为主。其实大量的粥食不利于消化器官的健康,因为它水分太多了。要鼓励人吃水果、蔬菜和面包。肉类不是最健康的食物,但是我并不认为每一个人都应当放弃肉食。那些消化器官衰弱的人,在不能食用蔬菜、水果或粥类之时,是可以经常肉食的。我们若要保持最佳的健康,就当避免在同一餐里兼吃蔬菜和水果。若是胃软弱的话,这种吃法会引起痛苦,致使头脑混乱,无法从事智力活动。可以一餐吃水果、下一餐吃蔬菜。……{CD 394.3}[92]
§231
700. Some honestly think that a proper dietary consists chiefly of porridge. To eat largely of porridge would not ensure health to the digestive organs; for it is too much like liquid. Encourage the eating of fruit and vegetables and bread. A meat diet is not the most wholesome of diets, and?yet I would not take the position that meat should be discarded by every one. Those who have feeble digestive organs can often use meat, when they cannot eat vegetables, fruit, or porridge. If we would preserve the best health, we should avoid eating vegetables and fruit at the same meal. If the stomach is feeble, there will be distress, the brain will be confused, and unable to put forth mental effort. Have fruit at one meal and vegetables at the next....?{CD 394.3}[92]
§232
甜的蛋糕,甜的布丁,甜的奶油蛋羹,会使消化器官紊乱,我们为什么要用这些东西来诱惑坐在餐桌旁的人呢?教师和学生越多采用肉食,就越难领悟属灵的事物。兽性加强了,头脑的精细感官就迟钝了。用功学习不是智力衰弱的主要原因。主要原因是饮食不当,食无定时,缺乏运动。用餐和睡眠不规则,会使脑力退化。——Y.I.,1894年5月31日[93]
§233
Sweet cakes, sweet puddings, and custards will disorder the digestive organs; and why should we tempt those who surround the table by placing such articles before them? The more largely flesh composes the diet of teachers and pupils, the less susceptible will be the mind to comprehend spiritual things. The animal propensities are strengthened, and the fine sensibilities of the mind are blunted. Diligent study is not the principal cause of the breaking down of the mental powers. The main cause is improper diet, irregular meals, and a lack of physical exercise. Irregular hours for eating and sleeping sap the brain forces.—The Youth’s Instructor, May 31, 1894?{CD 395.1}[93]
§234
(见第720段,1884年,我们的机构还没有完全废弃肉食,但已采取决定性的步骤。)[94]
§235
[Not Prepared in 1884 to Do away Entirely with Meat Eating in Our Institutions, Although the Step Would Be Eventually Taken—720][94]
§236
(见第527,533段,无病的肉食比大量采用牛奶和糖好)[95]
§237
[Undiseased Flesh Meat Preferable to Free Use of Milk and Sugar—527, 533][95]
§238
(见第434,438段,医生们可教导人放弃肉食,但不必强行禁止)[96]
§239
[Physicians to Educate away from, But Not to Make Prescriptions Forbidding Use of Flesh Meat—434, 438][96]
§240
(见第435段,让垂死的结核病人改变肉食,可能弄巧成拙)[97]
§241
[Possible Unwise Changes from Flesh Diet of Those Dying of Consumption—435][97]
§242
(见第796段,在无法取得充足的素食时,不必谴责肉食)[98]
§243
[Flesh Foods Not to Be Condemned When Adequate Nonflesh Diet Is Not Available—796][98]
§244
(见第719段,在盛产水果、五谷和坚果的国家里,肉食不是上帝子民的好食物)[99]
§245
[Flesh Food Not the Right Food for God’s People in Countries Where Fruits, Grains, and Nuts Are Available in Abundance—719][99]
§246
(见第437段,在我们的疗养院病房里供应肉食的问题){CD 395.1}[100]
§247
[Flesh Served to Patients in Sanitariums in Their Rooms—437][100]
§248
701.肉食并非健康和精力所必需,否则主在亚当夏娃未犯罪之前供应他们的食物就是错的了。一切营养成分都包含在水果、蔬菜和五谷之中。——R.&H.,1883年5月8日{CD 395.2}[101]
§249
A Nonflesh Diet Adequate
§250
701. Meat is not essential for health or strength, else the Lord made a mistake when He provided food for Adam and Eve before their fall. All the elements of nutrition are contained in the fruits, vegetables, and grains.—The Review and Herald, May 8, 1883?{CD 395.2}[101]
§251
702.以为肌肉的力量依靠肉食,这是错误的。不用肉食,人体的需要能得到更好的供应,享受更有活力的健康。五谷、水果、蔬菜和坚果中含有制造优良血液所需要的一切营养成分。肉食提供不了这么多、这么好的成分。若是肉食对于健康与活力是必不可少的话,那它就会包括在起初所指定给人的食物中了。——(1905)M.H.316[102]
§252
702. It is a mistake to suppose that muscular strength depends on the use of animal food. The needs of the system can be better supplied, and more vigorous health can be enjoyed, without its use. The grains, with fruits, nuts, and vegetables, contain all the nutritive properties necessary to make good blood. These elements are not so well or so fully supplied by a flesh diet. Had the use of flesh been essential to health and strength, animal food would have been included in the diet appointed man in the beginning.—The Ministry of Healing, 316, 1905?{CD 396.1}[102]
§253
(见第319段,饮食不足时不建议用肉食){CD 396.1}[103]
§254
[Meat Not Advised in the Case of Impoverished Diet—319][103]
§255
为什么吃二手的食物?
§256
703.动物吃的是蔬菜和五谷。蔬菜为什么要等到变成了动物的肉,变成了动物的身体,我们才吃呢?难道我们必须吃死畜的肉才能得到蔬菜吗?上帝供应我们的始祖天然的水果。祂把伊甸园交给亚当修理看守,说:“各样树上的果子,你们可以随意吃。”一个动物不能以杀害另一个动物为食。——Letter72,1896{CD 396.2}[104]
§257
Why Use Secondhand Food?
§258
703. The diet of the animals is vegetables and grains. Must the vegetables be animalized, must they be incorporated into the system of animals, before we get them? Must we obtain our vegetable diet by eating the flesh of dead creatures? God provided fruit in its natural state for our first parents. He gave to Adam charge of the garden, to dress it, and to care for it, saying, “To you it shall be for meat.” One animal was not to destroy another animal for food.—Letter 72, 1896?{CD 396.2}[104]
§259
704.吃肉的人只是在吃二手的五谷菜蔬,因为动物是靠五谷菜蔬的营养而生长的。五谷菜蔬的生命力进入食用者身上。我们再通过吃动物的肉而领受这生命力。既然这样,直接吃上帝所赐给我们的食物要好得多了!——(1905)M.H.313{CD 396.3}[105]
§260
704. Those who eat flesh are but eating grains and vegetables at second hand; for the animal receives from these things the nutrition that produces growth. The life that was in the grains and vegetables passes into the eater. We receive it by eating the flesh of the animal. How much better to get it direct by eating the food that God provided for our use!—The Ministry of Healing, 313, 1905?{CD 396.3}[105]
§261
肉是典型的刺激品
§262
705.中断了肉食,往往会有疲倦无力的感觉。许多人以此竭力主张人类需要肉食。其实正是因为肉食的刺激性,令血液发热,神经奋兴,才使人念念不忘。一些人很难戒除肉食,正像酒徒很难戒酒一样。但若是戒掉,自必更好。——(1905)M.H.316[106]
§263
Meat a Typical Stimulant
§264
705. When the use of flesh food is discontinued, there is often a sense of weakness, a lack of vigor. Many urge this as evidence that flesh food is essential; but it is because foods of this class are stimulating, because they fever the blood and excite the nerves, that they are so missed. Some will find it?as difficult to leave off flesh eating as it is for the drunkard to give up his dram; but they will be the better for the change.—The Ministry of Healing, 316, 1905?{CD 396.4}[106]
§265
(另见第61段){CD 396.4}[107][See also 61][107]
§266
706.肉食也是有害的。肉食的天然刺激性应成为反对它的充足理由。牲畜几乎普遍的病患,更是我们反对肉食的理由。肉食会刺激神经,煽动情欲,使人的力量向低级的习性倾斜。——(1903)Ed.203{CD 397.1}[108]
§267
706. Flesh food also is harmful. Its naturally stimulating effect should be a sufficient argument against its use; and the almost universally diseased condition of animals makes it doubly objectionable. It tends to irritate the nerves and to excite the passions, thus giving the balance of power to the lower propensities.—Education, 203, 1903?{CD 397.1}[108]
§268
707.你们争辩说,肉食可以使人保持精力,这真叫我莫名其妙!如果你们肯放弃自我,你们的理性就会教导你们,肉食并不如你们所想象的那么有益。如果一个吸烟的人也用你们坚持继续肉食的理由,来请求继续吸烟,你们会怎么回答呢?{CD 397.2}[109]
§269
707. I was somewhat surprised at your argument as to why a meat-eating diet kept you in strength, for, if you put yourself out of the question, your reason will teach you that a meat diet is not of as much advantage as you suppose. You know how you would answer a tobacco devotee if he urged, as a plea for the use of tobacco, the arguments you have advanced as a reason why you should continue the use of the flesh of dead animals as food.?{CD 397.2}[109]
§270
你们不吃肉后所产生的虚弱感,正是我向你们提供的一个最有力的理由,证明你们不应当继续采用肉食。食肉的人食后觉得受到刺激,以为这种食物能使他们更健壮。人在戒用肉食之后,一时可能感到软弱,可是到了体内清除肉食的影响之后,他就不再觉得软弱,也不再想念以前所认为是他精力来源的肉食了。——Letter73a,1896[110]
§271
The weakness you experience without the use of meat is one of the strongest arguments I could present to you as a reason why you should discontinue its use. Those who eat meat feel stimulated after eating this food, and they suppose they are made stronger. After one discontinues the use of meat, he may for a time feel a weakness, but when his system is cleansed from the effect of this diet, he no longer feels the weakness, and will cease to wish for that which he has pleaded for as essential to his strength.—Letter 73a, 1896?{CD 397.3}[110]
§272
(见附录一第4,5,10段,怀爱伦在大量肉食后感到晕眩)[111]
§273
[Faintness experienced by E. G. White when on heavy meat diet—Appendix 1:4, 5, 10][111]
§274
(见附录一第4,5段,怀爱伦戒用肉食的奋斗){CD 397.3}[112]
§275
[Struggle of E. G. White in changing from meat diet—Appendix 1:4, 5][112]
§276
预备代用品
§277
708.取消肉食之后,应代之以各种营养美味的谷物、蔬菜、坚果和水果。这对于身体虚弱或持续做工的人来说特别有必要。在一些普遍贫困的国家里,肉类是最便宜的。这种情况下进行改变要困难一些,但也能成功。然而我们要考虑到当地人的处境和长年习惯的势力。即使是正确的观念,在倡导时也不要操之过急,不要叫人突然改变。要用便宜而有益健康的食物来代替肉食。这件事大半在于厨师。精心巧妙烹饪的食物会既营养又美味,能在很大的程度上代替肉食。{CD 397.4}[113]
§278
Provide Substitutes
§279
708. When flesh is discarded, its place should be supplied with a variety of grains, nuts, vegetables, and fruits, that will be both nourishing and appetizing. This is especially necessary in the case of those who are weak, or who are?taxed with continuous labor. In some countries, where poverty abounds, flesh is the cheapest food. Under these circumstances, the change will be made with greater difficulty; but it can be effected. We should, however, consider the situation of the people and the power of lifelong habit, and should be careful not to urge even right ideas unduly. None should be urged to make the change abruptly. The place of meat should be supplied with wholesome foods that are inexpensive. In this matter very much depends on the cook. With care and skill, dishes may be prepared that will be both nutritious and appetizing, and will, to a great degree, take the place of flesh food.?{CD 397.4}[113]
§280
在任何情况下都要启发良知、诉诸意志,提供优质健康的食物。这样就容易实施变革,对肉食的需要不久就会停止了。——(1905)M.H.316,317{CD 398.1}[114]
§281
In all cases, educate the conscience, enlist the will, supply good, wholesome food, and the change will be readily made, and the demand for flesh will soon cease.—The Ministry of Healing, 316, 317, 1905?{CD 398.1}[114]
§282
709.食物的正确烹饪乃是一项最重要的成就。尤其是在不以肉类为主食的地区,良好的烹饪更是必不可少的条件。必须预备一些食物来代替肉类。这些代用品应当精心烹饪,使人不再想吃肉。——Letter60a,1896[115]
§283
709. The proper cooking of foods is a most important accomplishment. Especially where meat is not made a principal article of food is good cooking an essential requirement. Something must be prepared to take the place of meat, and these substitutes for meat must be well prepared, so that meat will not be desired.—Letter 60a, 1896?{CD 398.2}[115]
§284
(见第320,380段,改变饮食时要通情达理)[116]
§285
[Make Changes Understandingly—320, 380][116]
§286
(见第320段,戒用肉食时应有充足的食物)[117]
§287
[Adequate Diet Needed When Leaving off Meat—320][117]
§288
(见第376,400,401,404段,上帝必赐人技术,预备健康的食物,以代替肉食)[118]
§289
[God Will Give Skill in Preparing Health Foods to Take the Place of Flesh Meats—376, 400, 401, 404][118]
§290
(见第472,483,484,513段,用水果、五谷、坚果和蔬菜代替肉食)?{CD 398.2}[119]
§291
[Diet of Fruits, Grains, Nuts, and Vegetables to Replace Meat—472, 483, 484, 513][119]
§292
不合理的借口
§293
710.当撒但在人的心中得势之时,上帝所惠赐的亮光和训诲就会何等快速地消退、而失去力量啊!许多人想象出各种借口,并制造一些根本不存在的理由,来掩护自己错误的行动,把亮光撇弃一旁,并将之践踏于脚下!我说话是有把握的。健康改良的最大障碍,便是这等人不在生活上实行出来,可是他们却严肃地说,他们虽无法过健康改良的生活,却保持了自己的精力。{CD 398.3}[120]
§294
Illogical Excuses
§295
710. When Satan takes possession of the mind, how soon the light and instruction that the Lord has graciously given, fade away, and have no force! How many frame excuses and make necessities which have no existence, to bear them up in their course of wrong, in setting aside the light and trampling it underfoot. I speak with assurance. The greatest objection to health reform is that this people do not live it out; and yet they will gravely say they cannot live the health reform and preserve their strength.?{CD 398.3}[120]
§296
每当遇到这种情形,我们便知道,他们为什么过不了健康改良的生活。原来他们没有在生活上实行出来,也从来没有严格遵守,因此他们不能得到这种福惠。有些人陷于错误,因为他们在去掉肉食之后,没有替代以最好的水果和蔬菜,照着其最天然的形式制备,不加油脂和香料。只要他们愿意灵巧地安排造物主所赐的丰盛食物,父母和子女们就会存着无愧的良心,合力参加这工作,享用简单的饮食,而能通达地说出健康改良的道理了。那些没有信从健康改良的道理,以及从未完全采取此种生活的人们,对于健康改良的福惠,不应妄加评断。还有那些时常偏离正道,为满足口味,去吃火鸡或其它肉类,而使自己食欲错乱的人们,实在不配在那里对健康改良制度的利益妄加评论。他们是受口味的支配,而非原则的管束。——(1870)2T486,487{CD 399.1}[121]
§297
We find in every such instance a good reason why they cannot live out the health reform. They do not live it out, and have never followed it strictly, therefore they cannot be benefited by it. Some fall into the error that because they discard meat, they have no need to supply its place with the best fruits and vegetables, prepared in their most natural state, free from grease and spices. If they would only skillfully arrange the bounties with which the Creator has surrounded them, parents and children with a clear conscience unitedly engaging in the work, they would enjoy simple food, and would then be able to speak understandingly of health reform. Those who have not been converted to health reform, and have never fully adopted it, are not judges of its benefits. Those who digress occasionally to gratify the taste in eating a fattened turkey or other flesh meats, pervert their appetites, and are not the ones to judge the benefits of the system of health reform. They are controlled by taste, not by principle.—Testimonies for the Church 2:486, 487, 1870?{CD 399.1}[121]
§298
恳切呼吁改良
§299
711.许多父母的行动,似乎是失去了理性。他们在糊里糊涂的情形下,因放纵败坏的食欲和低级的情欲而麻木。明白真理的传道人,应当唤醒教友们,从麻木的境况中觉悟,并引导他们丢弃那些使他们生发食肉欲望的东西。他们若忽视了改革,就要失去了属灵的力量。而罪恶的放纵也将使他们越来越卑贱下流了。现今在许多人的家中,有些习惯是天庭所厌憎,而使人类降格到兽类之下的。但愿一切明白真理的人都起来说,“要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。{CD 399.2}[122]
§300
Earnest Appeals for Reform
§301
711. Many parents act as if they were bereft of reason. They are in a state of lethargy, palsied by the indulgence of perverted appetite and debasing passion. Our ministers, who know the truth, should arouse the people from their paralyzed condition, and lead them to put away those things that create an appetite for flesh meat. If they neglect to reform, they will lose spiritual power, and become more and more debased by sinful indulgence. Habits that disgust the heavenly universe, habits that degrade human beings lower than the beasts, are practiced in many homes. Let all those who know the truth, say, “Flee fleshly lusts that war against the soul.”?{CD 399.2}[122]
§302
我们的每一位传道人,不应在肉食这件事上,给人一种不良的榜样。他们和他们的家人,都应当照着卫生改革的亮光的引导而生活。我们的传道人,不应使自己及自己的儿女的本性变成了兽性。孩童们的欲望,若是未加约束,就会被引诱不但放纵各种普通的不节制的恶习,而且不能控制自己的下等情欲,并要轻视纯洁的品性及各种美德。这些都是出于撒但的引诱,不但败坏了自己的身体,也会对别人灌输以不良的影响。父母们若因罪而盲目,往往就不能辩识这等事。{CD 399.3}[123]
§303
Let not any of our ministers set an evil example in the eating of flesh meat. Let them and their families live up to the light of health reform. Let not our ministers animalize their own nature and the nature of their children. Children whose desires have not been restrained, are tempted not only to indulge in the common habits of intemperance, but to give loose rein to their lower passions, and to disregard?purity and virtue. These are led on by Satan not only to corrupt their own bodies, but to whisper their evil communications to others. If parents are blinded by sin, they will often fail of discerning these things.?{CD 399.3}[123]
§304
主对住在城市中的父母发出警告:把你们的儿女叫到自己的家里,使他们摆脱那些藐视上帝诫命,自己作恶又唆使人作恶的人。要尽快地摆脱城市。{CD 400.1}[124]
§305
To parents who are living in the cities, the Lord is sending the warning cry, Gather your children into your own houses; gather them away from those who are disregarding the commandments of God, who are teaching and practicing evil. Get out of the cities as fast as possible.?{CD 400.1}[124]
§306
父母们可以在农村找到小小的家园,并附有土地可以开辟为果园,种植蔬菜水果以代替肉食。因为肉食正在污染血管中所流动的血液。——MS133,1902{CD 400.2}[125]
§307
Parents can secure small homes in the country, with land for cultivation, where they can have orchards and where they can raise vegetables and small fruits to take the place of flesh meat, which is so corrupting to the life-blood coursing through the veins.—Manuscript 133, 1902?{CD 400.2}[125]
§308
禁食祈祷使人有抵制的力量
§309
712.如果我们的食欲吵着要吃死畜的肉,就必须禁食祷告,求主赐下恩典抑制与灵魂相争的肉体情欲。——Letter73,1896[126]
§310
Strength to Resist Through Fasting and Prayer
§311
712. If our appetites clamor for the flesh of dead animals, it is a necessity to fast and pray for the Lord to give His grace to deny fleshly lusts which war against the soul.—Letter 73, 1896?{CD 400.3}[126]
§312
(见第312段,在戒除肉食和丰腻食物时禁食的益处){CD 400.3}[127]
§313
[Fasting Beneficial in Changing from a Diet of Flesh Meat and Rich Foods—312][127]
§314
与祈求医治不一致
§315
713.在安息日复临信徒中间,有些人不顺从在这方面给他们的亮光。他们以肉食作为他们饮食的一部分。结果他们患了疾病。疾病和痛苦是他们错误行为的后果。然而他们仍求上帝的仆人们为他们祈祷。但他们既不愿实行上帝的旨意,不顺从祂关于健康改良的训诲,主又怎么为他们行事呢?{CD 400.4}[128]
§316
When Prayer for Healing Is Inconsistent
§317
713. There are those among Seventh-day Adventists who will not heed the light given them in regard to this matter. They make flesh meat a part of their diet. Disease comes upon them. Sick and suffering as a result of their own wrong course, they ask for the prayers of the servants of God. But how can the Lord work in their behalf when they are not willing to do His will, when they refuse to heed His instruction in regard to health reform??{CD 400.4}[128]
§318
健康改良的亮光临到上帝的子民三十年了。但许多人却以此为笑料。他们继续采用茶、咖啡、香料和肉食。他们浑身是病。请问,我们怎么向主祈求医治这等人呢?——Letter200,1903{CD 400.5}[129]
§319
For thirty years the light on health reform has been coming to the people of God, but many have made it a subject of jest. They have continued to use tea, coffee, spices, and flesh meat. Their bodies are full of disease. How can we, I ask, present such ones to the Lord for healing?—Letter 200, 1903?{CD 400.5}[129]
§320
714.辛辣的饼干和肉食完全不符合健康改良的原则。我们如果愿意让理性来代替放纵情欲的冲动和爱好,就不会吃死畜的肉了。还有什么比肉市场的气味更恶心的呢?对于感官未被反常的食欲所败坏的人,生肉的气味是很难闻的。对于一个有理性的头脑来说,还有什么场面比宰杀吞噬牲畜更令人不愉快的呢?如果无视上帝所赐健康改良的亮光,祂是不会施行奇迹来保护自招疾病之人的健康的。——(写于1884年)摘自U.T.2{CD 401.1}[130]
§321
714. Hot biscuits and flesh meats are entirely out of harmony with health reform principles. If we would allow reason to take the place of impulse and love of sensual indulgence, we should not taste of the flesh of dead animals. What is more repulsive to the sense of smell than a shop where flesh meats are kept for sale? The smell of the raw flesh is offensive to all whose senses have not been depraved by culture of the unnatural appetites. What more unpleasant sight to a reflective mind than the beasts slain to be devoured? If the light God has given in regard to health reform is disregarded, He will not work a miracle to keep in health those who pursue a course to make themselves sick.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 2, 1884.?{CD 401.1}[130]
§322
健康改良的领袖
§323
715.我们并不把吃肉作为一条标准,也不想强迫人放弃吃肉,可是我们有责任要求我们教会的传道人不可轻视或反对这方面改良的信息。面对上帝所赐有关肉食对人体造成后果的亮光,你仍继续吃肉,就要为后果负责。不要在人前采取这样的立场,让人以为不必改变肉食的习惯,因为主正在呼于改良。主已经把宣扬健康改良信息的工作委托给我们。如果你不能随宣传这个信息的人一同前进,就不利于它的传播。你既妨碍了教导健康改良信息之人的工作,就是脱离正轨,站在错误的立场上。——Letter48,1902[131]
§324
Leaders in Reform
§325
715. While we do not make the use of flesh meat a test, while we do not want to force any one to give up its use, yet it is our duty to request that no minister of the conference shall make light of or oppose the message of reform on this point. If, in the face of the light God has given concerning the effect of meat eating on the system, you will still continue to eat meat, you must bear the consequences. But do not take a position before the people that will permit them to think that it is not necessary to call for a reform in regard to meat eating; because the Lord is calling for a reform. The Lord has given us the work of proclaiming the message of health reform, and if you cannot step forward in the ranks of those who are giving this message you are not to make this prominent. In counterworking the efforts of your fellow laborers, who are teaching health reform, you are out of order, working on the wrong side.—Letter 48, 1902?{CD 401.2}[131]
§326
(见第42段,健康改良的工作要前进;要小心人的反对){CD 401.2}[132]
§327
[Work of Health Reform Will Go Forward; Beware of Opposing It—42][132]
§328
716.我们作为上帝的使者,难道不应该坚定地作证反对扭曲食欲的放纵吗?......上帝已提供了丰富的水果和五谷,可以适量用合乎健康方法配制。既然如此,人们何必继续选用肉食呢?我们怎么能信任与别人在餐桌上共享肉食的传道人呢?……{CD 401.3}[133]
§329
716. As God’s messengers, shall we not bear a decided testimony against the indulgence of perverted appetite?... God has provided an abundance of fruits and grains, which may be healthfully prepared and used in proper quantities.?Why, then, do men continue to choose flesh meats? Can we possibly have confidence in ministers who at tables where flesh is served join with others in eating it? ...?{CD 401.3}[133]
§330
“要留意遵守耶和华你们上帝吩咐的诫命”(申6:17)。凡违犯健康律的人,必不蒙上帝喜悦。我们如果谨慎言行,克己自制,实行基督的美德,每天可以得到多少圣灵的同在啊!——《太平洋联合会记录》1902年10月9日{CD 402.1}[134]
§331
“Ye shall diligently keep the commandments of the Lord your God.” Every one who transgresses the laws of health will surely be visited with God’s displeasure. Oh, how much of the Holy Spirit we might have day by day, if we would walk circumspectly, denying self, and practicing the virtues of Christ’s character.—Pacific Union Recorder, October 9, 1902?{CD 402.1}[134]
§332
717.我们的传道士和文字布道士应当站在严格节制的旗帜之下。不要不好意思对人说:“对不起,谢谢你,我不吃肉。我的良心指示我,不可吃死畜的肉。”如果有人请你喝茶,你就婉拒,并向他说明这样做的理由。要解释说那是有害的,虽能刺激一时,但兴奋很快过去,反而使人感到同样程度的消沉。——MS113,1901{CD 402.2}[135]
§333
717. Let our ministers and canvassers step under the banners of strict temperance. Never be ashamed to say, “No, thank you; I do not eat meat. I have conscientious scruples against eating the flesh of dead animals.” If tea is offered, refuse it, giving your reason for so doing. Explain that it is harmful, and though stimulating for a time, the stimulus soon wears off, and a corresponding depression is felt.—Manuscript 113, 1901?{CD 402.2}[135]
§334
718.关于肉食,我们都可以说:“不要吃它!”大家也当明确地作见证,反对茶与咖啡,永不饮用这类东西。它们是麻醉品,对于头脑及身体的其它器官都是有害的。现今那时候尚没有到,所以我还不能说,牛奶与鸡蛋也应当全然戒用。我们不应把牛奶与鸡蛋也列为肉食。有一些病症,吃蛋是很有益的。{CD 402.3}[136]
§335
718. Concerning flesh meat we can all say, Let it alone. And all should bear clear testimony against tea and coffee, never using them. They are narcotics, injurious alike to the brain and to the other organs of the body. The time has not yet come when I say that the use of milk and eggs should be wholly discontinued. Milk and eggs should not be classed with flesh meats. In some ailments the use of eggs is very beneficial.?{CD 402.3}[136]
§336
但愿我们的每一位信徒,都要抑制各种自私的食欲。每一分钱若用于茶、咖啡、及肉食上,那是比浪费糟蹋掉更坏;因为这些东西会危害体力、智力、及灵力,使之得不到最佳的发展。——Letter135,1902[137]
§337
Let the members of our churches deny every selfish appetite. Every penny expended for tea, coffee, and flesh meat is worse than wasted; for these things hinder the best development of the physical, mental, and spiritual powers.—Letter 135, 1902?{CD 402.4}[137]
§338
(见附录一第4,5,8,10,14,15,16,17,18,21,23段,怀爱伦的家不采用肉食)[138]
§339
[Flesh meat not served in White home or used by E. G. White—Appendix 1:4, 5, 8, 10, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 23][138]
§340
(见附录一第12,13段,在怀爱伦的餐桌上没有肉食){CD 402.4}[139]
§341
[Flesh meat banished from E. G. White table—Appendix 1:12, 13][139]
§342
719.如果我们能因放纵肉食的欲望而得到益处,我就不会这样劝戒你们了;但我知道这是不可能的。肉食对于身体的幸福是有损的,所以我们应学到不用肉食的地步。凡在可以得着蔬菜为食物的环境之中,而仍在这事上随一己之所欲,任性吃喝,就必渐渐不顾主所赐与的其他有关现代真理方面的教训,也必失却对于何为真理的理解;这等人的确必收他们自己所种的结果。{CD 402.5}[140]
§343
A Summary
§344
719. If we could be benefited by indulging the desire for flesh foods, I would not make this appeal to you; but I know?we cannot. Flesh foods are injurious to the physical well-being, and we should learn to do without them. Those who are in a position where it is possible to secure a vegetarian diet, but who choose to follow their own preferences in this matter, eating and drinking as they please, will gradually grow careless of the instruction the Lord has given regarding other phases of the present truth, and will lose their perception of what is truth; they will surely reap as they have sown.?{CD 402.5}[140]
§345
我蒙指示,我们的学校不可将肉食或明知是不卫生的食物供给学生。凡足以怂恿人想吃刺激品的东西,都不可放在桌上。我劝老年人和少年人,也劝中年人。你们都要弃绝凡足以使你们受害的东西,要本着牺牲事奉主。{CD 403.1}[141]
§346
I have been instructed that the students in our schools are not to be served with flesh foods or with food preparations that are known to be unhealthful. Nothing that will serve to encourage a desire for stimulants should be placed on the tables. I appeal to old and young and to middle-aged. Deny your appetite of those things that are doing you injury. Serve the Lord by sacrifice.?{CD 403.1}[141]
§347
当使儿童明智地参与这项工作。我们都是上帝家里的人,主要祂的儿女,无论老少,都毅然决然地节制食欲,将金钱节省下来,作为建造会堂和供养布道士之用。{CD 403.2}[142]
§348
Let the children have an intelligent part in this work. We are all members of the Lord’s family, and the Lord would have His children, young and old, determine to deny appetite, and to save the means needed for the building of meetinghouses and the support of missionaries.?{CD 403.2}[142]
§349
我蒙指示,要向作父母的人说:在这个问题上,你们当将自己的心与灵完全归顺上帝。我们须时常记着:当此宽容时期,我们乃是在宇宙之主面前受考验。难道你们还不肯放弃一切于你有害的嗜好吗?口头的承认并无价值;你们应该以克己的行为来证明自己顺从上帝向祂特别子民的要求。应当将你从克己的行为省下来的一部分金钱归入库中,以供推进上帝圣工之用。{CD 403.3}[143]
§350
I am instructed to say to parents: Place yourselves, soul and spirit, on the Lord’s side of this question. We need ever to bear in mind that in these days of probation we are on trial before the Lord of the universe. Will you not give up indulgences that are doing you injury? Words of profession are cheap; let your acts of self-denial testify that you will be obedient to the demands that God makes of His peculiar people. Then put into the treasury a portion of the means you save by your acts of self-denial, and there will be that with which to carry on the work of God.?{CD 403.3}[143]
§351
有许多人觉得没有肉食就不能过日子;但是这些人如能使自己归顺上帝,断然决心遵行祂所指引的路,就必象但以理和他的同伴一般,得着能力和智慧。他们必发觉主会赐给他们良好的判断力。许多人看到舍己行为所能为上帝圣工节储的金钱,就必感到惊奇。那从牺牲的行为所积蓄的少数金钱,在建树上帝的工作上,较比大量不出于牺牲而来的献奉,将有更大的成就。{CD 403.4}[144]
§352
There are many who feel that they cannot get along without flesh foods; but if these would place themselves on the Lord’s side, resolutely resolved to walk in the way of His guidance, they would receive strength and wisdom as did Daniel and his fellows. They would find that the Lord would give them sound judgment. Many would be surprised to see how much could be saved for the cause of God by acts of self-denial. The small sums saved by deeds of sacrifice will?do more for the upbuilding of the cause of God than larger gifts will accomplish that have not called for denial of self.?{CD 403.4}[144]
§353
安息日复临信徒正掌握着极重要的真理。四十多年之前,主已在健康改良上赐给我们特别的光,然而我们是如何行在这种光中呢?有多少人曾经拒绝遵照上帝的指导度日啊!我们既为上帝的子民,就应当按着所受之光的多少而迈进。我们有责任要明白而且尊重健康改良的原理。在节制的题旨上,我们原应比其他一切的人前进;可是在我们中间,仍旧有许多很明白道理的教友,甚至有许多传福音的牧师,不顾上帝对于这个题旨所赐的亮光。他们竟随意吃喝,随意行事。……{CD 404.1}[145]
§354
Seventh-day Adventists are handling momentous truths. More than forty years ago [Written in 1909.] the Lord gave us special light on health reform, but how are we walking in that light? How many have refused to live in harmony with the counsels of God! As a people we should make advancement proportionate to the light received. It is our duty to understand and respect the principles of health reform. On the subject of temperance we should be in advance of all other people; and yet there are among us well-instructed members of the church, and even ministers of the gospel, who have little respect for the light that God has given upon this subject. They eat as they please, and work as they please....?{CD 404.1}[145]
§355
我们在饮食上,不规划出一成不变的方针;然而我们却要说:在一般丰产五谷水果和坚果的国家,肉类的确不是上帝子民的适当食物。我蒙训示:肉食有一种使人性沦于兽性的倾向;劫夺了男女对于众人所应有的爱与同情;并使低级的情欲控制了人高尚的机能。即使肉食向来是有益健康的,现在也不安全了。各种毒癌,肿瘤以及肺部的疾患等,大都是由吃肉造成的。{CD 404.2}[146]
§356
We do not mark out any precise line to be followed in diet; but we do say that in countries where there are fruits, grains, and nuts in abundance, flesh food is not the right food for God’s people. I have been instructed that flesh food has a tendency to animalize the nature, to rob men and women of that love and sympathy which they should feel for every one, and to give the lower passions control over the higher powers of the being. If meat eating were ever healthful, it is not safe now. Cancers, tumors, and pulmonary diseases are largely caused by meat eating.?{CD 404.2}[146]
§357
我们并不必以吃不吃肉作为加入教会的一种标准,不过我们也该考虑名为信徒而好肉食的人,在别人身上究有何等的影响。我们既身为上帝的使者,岂不应该对人说:“你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀上帝而行”吗(林前1:31)?我们岂不应对那放纵堕落食欲的恶习,作一种确定的见证吗?难道福音的传道人,身负宣扬上帝所给予人类最严肃真理之责,自己还要开例回到埃及的肉锅旁去吗?难道身受上帝库房中十分之一供应的人,竟听任自己放纵私欲去毒化那在自己血管中循环的生命之流吗?难道他们竟不顾上帝所赐给他们的亮光和警告吗?身体的健康应被视为在恩典里长进及获致平和的性情所必不可少的。如果肠胃没有受着正当的保养,则养成正直高尚的品格就会受阻。脑与神经原是和肠胃交相感应的。不正当的饮食导致不正当的思想和行为。{CD 404.3}[147]
§358
We are not to make the use of flesh food a test of fellowship, but we should consider the influence that professed believers who use flesh foods have over others. As God’s messengers, shall we not say to the people, “Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God’??1 Corinthians 10:31. Shall we not bear a decided testimony against the indulgence of perverted appetite? Will any who are ministers of the gospel, proclaiming the most solemn truth ever given to mortals, set an example in returning to the fleshpots of Egypt? Will those who are supported by the tithe from God’s storehouse permit themselves by self-indulgence to poison the life-giving current flowing through their veins? Will they disregard the light and?warnings that God has given them? The health of the body is to be regarded as essential for growth in grace and the acquirement of an even temper. If the stomach is not properly cared for, the formation of an upright, moral character will be hindered. The brain and nerves are in sympathy with the stomach. Erroneous eating and drinking result in erroneous thinking and acting.?{CD 404.3}[147]
§359
一切的人现今都在受着试验和考证。我们既已受过浸礼归入基督,如果能各尽本分,弃绝那一切足以累我们堕落并使我们失去应有之身份的事,就必有能力加给我们,使我们得以长进,连于永活的元首基督,并得以看见上帝的救恩。——(1909)9T156-160{CD 405.1}[148]
§360
All are now being tested and proved. We have been baptized into Christ, and if we will act our part by separating from everything that would drag us down and make us what we ought not to be, there will be given us strength to grow up into Christ, who is our living head, and we shall see the salvation of God.—Testimonies for the Church 9:156-160, 1909?{CD 405.1}[148]
§361
【基督复临安息日会的机构逐渐推进饮食改良】
§362
根据历史记录,早期的基督复临安息日健康机构对病人和服务人员多少有供应肉食的。在健康生活的这个阶段,改良是循序渐进的。经过长期的斗争,资深的机构终于从所有餐桌上撤除了肉食。巴特尔克里克疗养院于1898年走了这一步,主要是为响应怀爱伦在本章(第722段)的劝勉。圣赫勒那疗养院则于1903年进行变革。到了此时,素食的教育已广泛推进,对顾客停止供应肉食也没有早期那么困难。资深机构的经理们很高兴地看到此时新建立的机构没有向病人供应肉食。{CD 405.2}[149]
§363
Progressive Dietic Reform in Seventh-day Adventist Institutions[149]
§364
从怀爱伦的几封通信里可以看出,我们的机构在放弃肉食的问题上是有过斗争的。如果不解释这一点,肉食问题的勉言就不算完整。读者在研究此阶段的肉食问题时,务要记住这些论述写作的时间和背景。——编者{CD 405.3}[150]
§365
The counsel on the subject of flesh meat is not complete without the picture of the struggle for its nonuse in our institutions as brought to view in several communications from Mrs. White, and the instruction urging a progressive reform in diet. It is essential that the reader keep these facts and the time of writing of the several statements in mind as he gives study to this phase of the flesh-meat question.—Compilers.]?{CD 405.2}[150]
§366
呼吁我们早期医疗机构(1884年)不采用肉食
§367
720.我今天早晨四点钟起床,给你写几行字。我最近一直在考虑,你所负责的机构如何实现上帝的理想。现在提几点意见:{CD 405.4}[151]
§368
Appeals for a Nonflesh Diet in Our Early Medical Institutions (1884)
§369
720. I have arisen this morning at four o’clock to write you a few lines. I have been thinking much of late how the?institution over which you preside could be made all God would have it, and I have a few thoughts to suggest.{CD 405.3}[151]
§370
我们是健康改良者,正在设法尽力回归主原先的节制计划。节制不单是戒烟戒酒;它的范围更大,包括调整我们的饮食。{CD 406.1}[152]
§371
We are health reformers, seeking to come back, as far as possible, to the Lord’s original plan of temperance. Temperance does not consist merely in abstaining from intoxicating liquors and tobacco; it extends farther than this. It must regulate what we eat.?{CD 406.1}[152]
§372
你们都熟悉健康改良问题的亮光。但我访问疗养院时,却发现在肉食问题上明显偏离健康改良。我认为这种现象必须立即改变。你们以肉食为主。上帝并没有在这方面引导;仇敌要引诱负责机构的人把饮食问题建立在错误的基础之上,以满足病人的食欲。{CD 406.2}[153]
§373
You are all acquainted with the light upon the subject of health reform. But when I visit the Retreat, I see that there is a very marked departure from health reform on the matter of meat eating, and I am convinced that there must be a change, and at once. Your diet is largely composed of meat. God is not leading in this direction; the enemy is seeking to establish the diet question upon a wrong basis by leading those in charge of the institution to accommodate the diet to the appetite of the patients.?{CD 406.2}[153]
§374
当上帝率领以色列人出埃及的时候,祂的目的是要在迦南建立一个纯洁、快乐、健康的民族。让我们研究一下上帝的计划,看看祂如何达到这个目的。祂约束他们的饮食,并在很大的程度上撤除他们的肉食。他们却恋慕埃及的肉锅。于是上帝就让他们吃肉,并承受了其必然的后果。{CD 406.3}[154]
§375
When the Lord led the children of Israel from Egypt, He purposed to establish them in Canaan a pure, happy, healthy people. Let us study the plan of God, and see how this was accomplished. He restricted their diet. To a large degree, He took flesh food from them. But they hankered after the fleshpots of Egypt, and God gave them flesh, and with it the sure result.?{CD 406.3}[154]
§376
我们花了很大的代价建立了健康疗养院,想不用药物来治疗病人。要按卫生的原则来办。药物治疗要尽快停止,直到完全取消。要进行合宜的饮食、衣着和运动的教育。不但要教育我们的信徒,也要教育尚未接受健康改良亮光的人如何按上帝的命令过健康的生活。然而我们自己如果没有达到这方面的标准,又何必化那么多的钱去建一所健康机构呢?改良从何入手呢?{CD 406.4}[155]
§377
The Health Retreat was established at a great cost to treat the sick without drugs. It should be conducted on hygienic principles. Drug medication should be worked away from as fast as possible, until entirely discarded. Education should be given on proper diet, dress, and exercise. Not only should our own people be educated, but those who have not received the light upon health reform should be taught how to live healthfully, according to God’s order. But if we have no standard in this respect ourselves, what is the need of going to such large expense to establish a health institute? Where does the reform come in??{CD 406.4}[155]
§378
我不能说我们正在照上帝的命令行事。我们必须改弦易辙,否则就取消健康疗养院的名称,因为完全不合适。主指示我,健康机构不应迎合人的食欲或任何人的观念。照我所知,这所机构容许肉食的借口是那些来到这里寻找快乐的人不习惯其他饮食。那就让他们到能得到他们所要食物的地方去吧。机构如果不能按正确的原则办理,即便为了招徕顾客,也不如取消了名实不符的名称为好。其实所提出的借口已不复存在,因为外来的顾客很少。{CD 406.5}[156]
§379
I cannot admit that we are moving in God’s order. We must have a different order of things, or give up the name Health Retreat; for it is wholly inappropriate. The Lord has shown me that the Health Institute must not be molded?to meet the appetite or any person’s ideas. I am aware that the excuse for the meat eating allowed in the institution has been that the pleasure seekers who come are not pleased with any other diet. Then let them go where they can obtain the diet they wish. When the institution cannot be conducted, even for guests, according to right principles, then let it drop the name it has assumed. But the excuse that has been urged does not now exist; for outside patronage is very small.?{CD 406.5}[156]
§380
继续肉食肯定对身体有害。除了满足堕落败坏的食欲之外,并没有任何理由。你们可能要问,你想完全戒除肉食吗?我的回答是,总有一天会这样,但现在还没有准备好采取这一步。肉食最后会取消,不再作为我们餐食的一部分。我们经过肉铺时也会厌恶。……{CD 407.1}[157]
§381
A positive injury is done to the system by continuous meat eating. There is no excuse for it but a depraved, perverted appetite. You may ask, Would you do away entirely with meat eating? I answer, It will eventually come to this, but we are not prepared for this step just now. Meat eating will eventually be done away. The flesh of animals will no longer compose a part of our diet; and we shall look upon a butcher’s shop with disgust....?{CD 407.1}[157]
§382
我们是由所吃的食物构成的。我们难道要藉着肉食来加强兽性的情欲吗?现在正是我们教育自己以五谷、水果和蔬菜为生的时候,而不要养成对那种粗劣食物的爱好。这是我们机构所有工作人员的工作。要越来越少吃肉,直到完全取消。若能戒除肉食,不培养这方面的口味,鼓励人爱吃水果和五谷,不久就会出现上帝在太初时所计划的状况。祂的子民必不采用肉食。{CD 407.2}[158]
§383
We are built up from that which we eat. Shall we strengthen the animal passions by eating animal food? In the place of educating the taste to love this gross diet, it is high time that we were educating ourselves to subsist upon fruits, grains, and vegetables. This is the work of all who are connected with our institutions. Use less and less meat, until it is not used at all. If meat is discarded, if the taste is not educated in that direction, if a liking for fruits and grains is encouraged, it will soon be as God in the beginning designed it should be. No meat will be used by His people.?{CD 407.2}[158]
§384
何时你能不象以往那样采用肉食,你就必学会更正确的烹饪方法,并用其他食物来代替肉食了。要预备许多有益于健康的餐食,不用动物的油脂和死畜的肉。在肉食之外,有许多完全有益于健康、富于营养的清淡食物。健壮的人一定吃了大量的蔬菜、水果和五谷。对于局外的人,偶尔可供应一点肉食。他们已培养了自己的口味,以为若不吃肉,就不能保持精力。但其实他们若能戒除肉食,不大量以此为生,就会有更大的耐力。{CD 407.3}[159]
§385
When meat is not used as it has been, you will learn a more correct way of cooking, and will be able to supply the place of meat with something else. Many healthful dishes can be prepared which are free from grease and from the flesh of dead animals. A variety of simple dishes, perfectly healthful and nourishing, may be provided, aside from meat. Hearty men must have plenty of vegetables, fruits, and grains. Occasionally some meat may have to be given to outsiders who have so educated their taste that they think that unless they have meat, they cannot keep up their strength. But they will have greater powers of endurance if they abstain from meat than if they subsist largely upon it.?{CD 407.3}[159]
§386
健康疗养院的医生和服务人员反对戒除肉食的主要理由,是他们自己要吃肉,于是要求非吃肉不可。这么一来,他们就是在鼓励肉食。但上帝并不希望来到健康疗养院的人受熏陶以肉食为生。要通过客厅的讲座和示范,教导他们戒除肉食。这就需要用高明的技术来预备健康的食品。要化更大的功夫,但必须循序渐进。要少用肉食。但愿烹饪饮食和承担责任的人,能遵照健康律培养自己的饮食口味和习惯。{CD 408.1}[160]
§387
The principal objection with physicians and helpers at the Health Retreat to discarding a meat diet is that they want meat, and then plead they must have meat. Therefore, they encourage its use. But God does not want those who come to the Health Retreat educated to live on a flesh diet. By parlor talks and by example, educate in the other direction. This will call for great skill in the preparation of wholesome food. More labor will be required, but nevertheless, it must gradually be done. Use less meat. Let those who do the cooking and those who bear the responsibility educate their own tastes and habits of eating in accordance with the laws of health.?{CD 408.1}[160]
§388
我们一直在返回埃及,而非走向迦南。难道我们不愿意改弦易辙?我们为何不在餐桌上供应清淡健康的食物呢?我们为何不弃绝只能引起消化不良的辛辣饼干呢?凡遵照圣经和圣灵证言中上帝所赐的亮光,努力提高标准接近上帝要求的人,必不改变自己的做法,去迎合其生活与上帝明智的安排相反的朋友或亲戚的心愿,不管对方是一两个人,还是一大群人。我们如果在这些事上遵照原则而行,严守饮食的规则,身为基督徒按照上帝的计划培养自己的口味,就会发挥符合上帝心意的影响。问题是:“我们是否愿意做真正的健康改良者呢?”{CD 408.2}[161]
§389
We have been going back to Egypt rather than on to Canaan. Shall we not reverse the order of things? Shall we not have plain, wholesome food on our tables? Shall we not dispense with hot biscuits, which only cause dyspepsia? Those who elevate the standard as nearly as they can to the order of God, according to the light God has given them through His word and the testimonies of His Spirit, will not change their course of action to meet the wishes of their friends or relatives, be they one or two or a host, who are living contrary to God’s wise arrangement. If we move from principle in these things, if we observe strict rules of diet, if as Christians we educate our tastes after God’s plan, we shall exert an influence which will meet the mind of God. The question is, “Are we willing to be true health reformers?”?{CD 408.2}[161]
§390
在饮食方面必须避免一成不变。食物若有变化,食欲就会增强。要保持均匀。不要一餐吃几样食物,下一餐却没有变化。这方面要讲究节约。若有人要埋怨,就让他们埋怨吧。若是食物不合他们的胃口,就让他们挑剔吧。古代以色列人老是埋怨摩西和上帝。你们的本分却是维护健康改良的标准。调整饮食对病人的益处超过所有的沐浴。{CD 408.3}[162]
§391
It is essential that continuous sameness in diet be avoided. The appetite will be much better if changes in the food are made. Be uniform. Do not have several kinds of food on the table at one meal, and no variety the next. Study economy in this line. Let people complain if they will. Let them find fault if there is not enough to suit them. The Israelites always complained of Moses and of God. It is your duty to maintain the standard of health reform. More can be accomplished for sick people by regulating their diet than by all the baths that can be given them.?{CD 408.3}[162]
§392
要用花于肉食的同等的钱来购买水果。要向人指出正确的生活方法。如果某地的机构一开始就这么做了,主就会喜悦,并嘉纳这样的努力。……{CD 408.4}[163]
§393
Let the same amount of money expended for meat be used to purchase fruit. Show the people a right way of living. Had this been done from the first at the institution?at _____, the Lord would have been pleased, and would have approved the effort....?{CD 408.4}[163]
§394
在预备食物时,应当小心并运用技巧。我希望某医生能胜任委托给她的职务,对厨师进行指导,使健康疗养院餐桌的食物符合健康改良的原则。不要因为有一个人放纵食欲,就由他来坚持他的生活方式。他也不可用自己的行径来影响机构迎合他的口味和习惯。机构的负责人要经常商量。他们的行动必须和谐。{CD 409.1}[164]
§395
Care and skill should be used in the preparation of food. I hope that Doctor _____ will fill the position assigned her, that she will counsel with the cook, so that the food placed on the tables at the Health Retreat may be in accordance with health reform. Because one is inclined to indulge his appetite, he must not argue that his is the way to live; he must not by his course of action seek to mold the institution to suit his tastes and practices. Those who bear the responsibility of the institution should frequently counsel together. They should move in perfect harmony.?{CD 409.1}[164]
§396
我请求你们不要因这个人或那个人已成了食欲的奴隶,说自己没有肉食就无法在健康疗养院里生活,就坚持认为肉食是对的。人靠死畜的肉为生,是一种低级的生活方式。我们这班人应当变化,应当改良,要教导人说,用健康的方法烹饪食物,比肉食更能加增他们的力量,保持他们的健康。{CD 409.2}[165]
§397
Do not, I beg of you, argue that meat eating must be right, because this one or that one, who is a slave to appetite, has said that he could not live at the Health Retreat without meat. Subsisting on the flesh of dead animals is a gross way of living, and as a people, we should be working a change, a reform, teaching the people that there are healthful preparations of food that will give them more strength, and better preserve their health, than meat.?{CD 409.2}[165]
§398
暴饮暴食是这个时代的罪恶。许多人以口腹为神,放纵食欲。健康机构的工作人员要在这些问题上树立良好的榜样。他们应当存敬畏上帝的心,谨慎行事,不可受扭曲食欲的控制。他们应当深刻理解健康改良的原则,在任何环境中站在健康改良的旌旗之下。{CD 409.3}[166]
§399
The sin of this age is gluttony in eating and drinking. Indulgence of appetite is the god which many worship. Those who are connected with the Health Institute should set a right example in these things. They should move conscientiously in the fear of God, and not be controlled by a perverted taste. They should be thoroughly enlightened in regard to the principles of health reform, and under all circumstances should stand under its banner.?{CD 409.3}[166]
§400
某医生,我希望你越来越多地学习如何用健康的方法烹饪食物。要充分供应优质健康的食物。在这方面不可太吝啬。要限制肉食,而大量提供优质的水果和蔬菜,然后你就会高兴地看到人们有了健康的食欲,享用你所预备的饮食。决不要以为食用良好卫生的食物是一种损失。这种食物会制造血液和肌肉,给人力量来履行日常的职责。——Letter3,1884[167]
§401
I hope, Doctor _____, that you will learn more and more how to cook healthfully. Provide an abundance of good, wholesome food. Do not practice economy in this direction. Restrict your meat bills, but have plenty of good fruit and vegetables, and then you will enjoy seeing the hearty appetites with which all will partake of your preparations. Never feel that good, hygienic food that is eaten is lost. It will make blood and muscle, and give strength for daily duties.—Letter 3, 1884?{CD 409.4}[167]
§402
(见第817段,我们的学校不应教导学生如何烹饪肉食)[168]
§403
[Cooking of Flesh Food Not to Be Taught in Our Schools—817][168]
§404
(见第433段,我们的疗养院不应聘用吃肉的医生){CD 409.4}[169]
§405
[Meat-Eating Physicians Not to Be Employed in Our Sanitariums—433][169]
§406
721.我一直牵挂着某地的健康疗养院,心中百感交集,现在对你们略作说明。{CD 410.1}[170]
§407
721. I have been thinking much of the Health Institute at _____. Many thoughts crowd into my mind, and I wish to express some of them to you.?{CD 410.1}[170]
§408
我时常想到上帝所赐健康改良的亮光,通过我传给你们。你们有没有认真虔诚地寻求明白上帝在这些事上的旨意呢?你们的借口是局外人要吃肉,然而即使给他们肉食,我知道仍能小心精湛地预备食物,以大量取代肉食,并在短时间之内教导他们放弃食用死畜的肉。但如果负责烹饪的人自己以肉食为主,她就会鼓励别人吃肉,堕落的食欲也会为肉食编造种种借口了。{CD 410.2}[171]
§409
I have been calling to mind the light God has given me, and through me to you, on health reform. Have you carefully and prayerfully sought to understand the will of God in these matters? The excuse has been, that the outsiders would have a meat diet, but even if they had some meat, I know that with care and skill, dishes could be prepared to take the place of meat in a large degree, and in a short time they could be educated to let the flesh of dead animals alone. But if one performs the cooking whose main dependence is meat, she can and will encourage meat eating, and the depraved appetite will frame every excuse for this kind of diet.?{CD 410.2}[171]
§410
我看到那里的情形,——某人如果不用肉类烹饪,她就不知道用什么来代替,于是肉类就成了主食,——我觉得非立即改变不可。若是有肺痨患者要吃肉,就让他们在自己的房间里吃吧。不要叫食欲已经扭曲的人不吃肉。……你们可能认为,不吃肉就不能进行工作。我以前也曾这么想过,但我知道在上帝原来的计划中,并没有提供死畜的肉来作为人类的食物。……现的牲畜大都有病,所以我们要竭力完全戒除肉食。我现在的主张是完全戒除肉食。实行此事对于某些人会很困难,正如酒徒戒酒一样;但这种改变对他们会更有益。——Letter2,1884{CD 410.3}[172]
§411
When I saw how matters were going,—that if _____ had not meat to cook, she knew not what to provide as a substitute, and that meat was the principal article of diet,—I felt that there must be a change at once. There may be consumptives who demand meat, but let them have it in their own rooms, and do not tempt the already-perverted appetite of those who should not eat it.... You may think you cannot work without meat. I thought so once, but I know that in His original plan, God did not provide for the flesh of dead animals to compose the diet for man. It is a gross, perverted taste that will accept such food.... Then the fact that meat is largely diseased, should lead us to make strenuous efforts to discontinue its use entirely. My position now is to let meat altogether alone. It will be hard for some to do this, as hard as for the rum drinker to forsake his dram; but they will be better for the change.—Letter 2, 1884?{CD 410.3}[172]
§412
坦率应付争执
§413
722.疗养院正在成就善工。我们刚遇到烦恼的肉食问题。我们是否为前来疗养院的人提供肉食,并教导他们渐渐地戒除肉食呢?......多年前我得到是亮光是不要断然取消一切肉食,因为在某些情况下,肉食比糕饼点心和各种甜食更好。那些食品肯定会引起麻烦。各种肉食、蔬菜、水果、酒、茶、咖啡、糕饼以及丰腻的馅饼混合食用会伤害人的胃,使人在体质上承受疾病的所有不良后果。……{CD 410.4}[173]
§414
Meeting the Issue Squarely
§415
722. The sanitarium is doing good work. We have just come to the point of the vexed meat question. Should not those who come to the sanitarium have meat on their tables, and be instructed to leave it off gradually? ... Years ago the?light was given me that the position should not be taken positively to discard all meat, because in some cases it was better than the desserts, and dishes composed of sweets. These are sure to create disturbances. It is the variety and mixture of meat, vegetables, fruit, wines, tea, coffee, sweet cakes, and rich pies that ruin the stomach, and place human beings in a position where they become invalids with all the disagreeable effects of sickness upon the disposition....?{CD 410.4}[173]
§416
我说的是耶和华以色列上帝的话。因为人犯罪,上帝的咒诅临到地上、临到牲畜和一切动物。人类承受着离弃上帝诫命之行动的后果。牲畜也在咒诅下受苦。{CD 411.1}[174]
§417
I present the word of the Lord God of Israel. Because of transgression, the curse of God has come upon the earth itself, and upon the cattle, and upon all flesh. Human beings are suffering the result of their own course of action in departing from the commandments of God. The beasts also suffer under the curse.?{CD 411.1}[174]
§418
医生和任何明白这些道理的人,都不要给病人供应肉食。牲畜的疾病使肉食变得非常危险。上帝的咒诅临到地球,人类,牲畜和海中的鱼类。随着罪恶普遍地流行,咒诅的深度与广度相应地增加。疾病因肉食所致。死畜的病肉在市场上销售,疾病就必然传染给人。{CD 411.2}[175]
§419
Meat eating should not come into the prescription for any invalids from any physicians from among those who understand these things. Disease in cattle is making meat eating a dangerous matter. The Lord’s curse is upon the earth, upon man, upon beasts, upon the fish in the sea; and as transgression becomes almost universal, the curse will be permitted to become as broad and as deep as the transgression. Disease is contracted by the use of meat. The diseased flesh of these dead carcasses is sold in the market places, and disease among men is the sure result.?{CD 411.2}[175]
§420
上帝希望祂的子民采取不接触不食用死畜之肉的立场。凡明白现代真理的医生不要供应病人肉食。食用死畜的肉是不安全的。不久连牛奶也将从遵守上帝诫命之人的饮食中排除。过不多时候,所有的动物制品都将是不安全的。凡相信上帝的话,全心顺从祂诫命的人必蒙祝福。祂要成为保护他们的盾牌。然而主是轻慢不得的。不信任、不顺从、远离上帝的旨意及法度,将使罪人置身于不能蒙主施恩的境地。……{CD 411.3}[176]
§421
The Lord would bring His people into a position where they will not touch or taste the flesh of dead animals. Then let not these things be prescribed by any physicians who have a knowledge of the truth for this time. There is no safety in the eating of the flesh of dead animals, and in a short time the milk of the cows will also be excluded from the diet of God’s commandment-keeping people. In a short time it will not be safe to use anything that comes from the animal creation. Those who take God at His word, and obey His commandments with the whole heart, will be blessed. He will be their shield of protection. But the Lord will not be trifled with. Distrust, disobedience, alienation from God’s will and way, will place the sinner in a position where the Lord cannot give him His divine favor....?{CD 411.3}[176]
§422
我要再提饮食问题。关于肉食,我们现今不能再象以前那样冒险了。肉食素来有害于人类,而今因为人类犯罪,上帝咒诅田间的牲畜,肉食就尤其有害了。动物的疾病越来越普遍,我们的唯一的保障就是完全戒除肉食。现今流行许多极严重的疾病,明白缘由的医生们绝不应该推荐病人吃肉。我国的人大量吃肉,导致男男女女意志消沉,血液败坏,体内种下病根。许多人因吃肉而死亡,却不知道病因何在。若是真相大明的话,就会证明肉食致人死亡。食用死畜之肉,想起来都令人恶心,然而其害处却不止如此。在食肉时,我们领受病死之畜的肉,把败坏的种子种在人体的器官内。{CD 412.1}[177]
§423
Again I will refer to the diet question. We cannot now do as we have ventured to do in the past in regard to meat eating. It has always been a curse to the human family, but now it is made particularly so in the curse which God has pronounced upon the herds of the field, because of man’s transgression and sin. The disease upon animals is becoming more and more common, and our only safety now is in leaving meat entirely alone. The most aggravated diseases are now prevalent, and the very last thing that physicians who are enlightened should do, is to advise patients to eat meat. It is in eating meat so largely in this country that men and women are becoming demoralized, their blood corrupted, and disease planted in the system. Because of meat eating, many die, and they do not understand the cause. If the truth were known, it would bear testimony it was the flesh of animals that have passed through death. The thought of feeding on dead flesh is repulsive, but there is something besides this. In eating meat we partake of diseased dead flesh, and this sows its seed of corruption in the human organism.?{CD 412.1}[177]
§424
我的弟兄啊,我写信给你,因为我们疗养院中,今后不要再供应肉食了。肉食并无理由,对人心理的影响也不安全。我们应当做真正意义上的健康改良者。应当说明我们的机构不再供应肉食,对住院的人也不例外;这样,教导人戒除肉食就不再是空口白话。顾客若是减少的话,那就由它去吧。及至原则被人理解了,知道不应当用动物的生命来维持基督徒的生命时,原则的价值就显得远为重大了。——Letter59,1898{CD 412.2}[178]
§425
I write to you, my brother, that the giving of prescriptions for the eating of the flesh of animals shall no more be practiced in our sanitarium. There is no excuse for this. There is no safety in the after influence and results upon the human mind. Let us be health reformers in every sense of the term. Let us make known in our institutions that there is no longer a meat table, even for the boarders; and then the education given upon the discarding of a meat diet will be not only saying but doing. If patronage is less, so let it be. The principles will be of far greater value when they are understood, when it is known that the life of no living thing shall be taken to sustain the life of the Christian.—Letter 59, 1898?{CD 412.2}[178]
§426
应付争执的第二封信
§427
723.我收到了你的信,现在要尽力解释肉食问题。来信所提到的话,是某姊妹住在健康疗养院(见第720段)时我写给某某等的信中所说的。我已找到了这些信。有些是抄录的,有些不是。我告诉他们要列出我说那些话的日子。那时院里大量提供肉食。我蒙指示,健康的肉类不必立时完全取消,但要在客厅里举办讲座,讲论食用死畜之肉的问题。水果、五谷和蔬菜若是配制得当,能供应维持人体健康所需要的一切。但他们先要说明,在盛产水果的地方,如在加利福尼亚州,我们是不需要采用肉食的。在健康疗养院中,他们一直大量采用肉食,所以还没有准备好采取突然的行动。他们需要在开始时尽量减少肉食,最终至完全戒除。可以只摆一张专供病人肉食餐桌,其他餐桌则不用肉食。……{CD 412.3}[179]
§428
A Second Letter Meeting the Issue
§429
723. I received your letter, and will explain as best I can in reference to the meat. The words you mention were in a letter to _____ and some others at the time Sister _____ was at the Health Retreat [720]. I had these letters hunted?up. Some letters were copied and some were not. I told them to give dates to the time of the statements made. At that time the meat diet was being prescribed and used very largely. The light given me was that meat in a healthy condition was not to be cut off all at once, but talks were to be given in the parlor in regard to the use of dead flesh of any kind; that fruits, grains, and vegetables, properly prepared, were all the system required to keep it in health; but that they must first show that we have no need to use meat, where there was an abundance of fruit, as in California. But at the Health Retreat they were not prepared to make abrupt moves, after using meat so abundantly as they had done. It would be necessary for them to use meat very sparingly at first and finally discontinue it entirely. But there must be only one table called the patients’ meat-eating table. The other tables were to be free from this article....?{CD 412.3}[179]
§430
我非常恳切地致力于完全戒除肉食,但在每日三餐肉食的前提下,处理这个难题要小心从事,不可卤莽。要从健康的角度来教导病人。{CD 413.1}[180]
§431
I labored most earnestly to have all meat discarded, but this difficult question must be handled discreetly and not rashly, after meat had been used three times a day. The patients must be educated from a health standpoint.?{CD 413.1}[180]
§432
关于那一点,我能记得起的就是这些。后来主又赐下更多的亮光供我们考虑。现今动物多病。很难确定有多少人的疾病是因肉食而来。我们在日报上读到接二连三有肉店被清查,所售的肉不适于食用。{CD 413.2}[181]
§433
This is all I can remember on that point. Increased light has been coming, for us to consider. The animal creation is diseased, and it is difficult to determine the amount of disease in the human family that is the result of meat eating. We read constantly in the daily papers about the inspection of meat. Butcher shops are continually being cleaned out; the meat being sold is condemned as unfit for use.?{CD 413.2}[181]
§434
多年以来我得到的亮光是肉食不利于健康和品行。但奇怪的是我要一再应付吃肉的问题。我在保健院中曾与医生作过非常深刻而明确的谈话。他们考虑过这件事。某弟兄与姊妹处于窘迫的境地。那时还给病人供应肉食。……我在澳大利亚联合会时,某个安息日在斯坦摩尔,我受主的灵催促,提出了在离斯坦摩尔几站外的萨默山上建立疗养院。{CD 413.3}[182]
§435
The light has come to me for many years that meat eating is not good for health or morals. And yet it seems so strange that I have to meet this meat-eating question again and again. I had a very close and decided talk with the physicians in the Health Home. They had considered the matter, and Brother and Sister ----- were brought into very strait places. Meat was being prescribed for patients.... Sabbath, while at the Australian Union Conference, held at Stanmore, I felt urged by the Spirit of the Lord, to take up the case of the Health Home established at Summer Hill, which is only a few stations from Stanmore.?{CD 413.3}[182]
§436
我提出了这所疗养院的种种好处。我说明绝不可把肉食摆上餐桌作为食物。成千上万人的生命与健康,牺牲在以死畜之肉作为食品的坛上。我从未发出过比此更恳切更肯定的请求了。我说,我们十分感激,因为这里有一所机构不供应任何病人肉食。要说明这里不能把一点肉食摆在医生,管理人员、服务人员或病人的餐桌上。我说,我们信任我们的医生们会根据健康的立场,妥善处理这个问题。动物的尸体,应始终被视为是不适合作为基督徒的餐食。{CD 414.1}[183]
§437
I presented the advantages to be obtained in this sanitarium. I showed that meat was never to be placed on the table as an article of food, that the life and health of thousands were being sacrificed at the altars where dead flesh was being offered for consumption. I never gave a more earnest and decided appeal. I said, We are thankful that we have an institution here where the flesh of dead animals is not prescribed for any patients. Let it be said that not one morsel of meat has been placed on the tables, either for physicians, managers, helpers, or patients. I said, We have confidence in our physicians that this question will be treated from a health standpoint; for dead carcasses should always be looked upon as not fit to compose the diet of Christians.?{CD 414.1}[183]
§438
对于这事,我丝毫没有掩盖。我说如果我们的疗养院把死畜的肉摆上餐桌,上帝会不高兴的。肉食会污秽上帝的殿。他们应当倾听圣经的话,若有人污秽上帝的殿,上帝也必要毁坏那人。上帝给我的亮光是,祂的咒诅正临到地上、临到海上、临到牲畜、临到动物。不久后养牛和养羊也是不安全的。在上帝的咒诅下,地球日见腐败。——Letter84,1898{CD 414.2}[184]
§439
I did not varnish the matter one particle. I said that should those in our health home bring the flesh of dead animals upon the table, they would merit the displeasure of God. They would defile the temple of God, and they would need the words spoken to them, Whoso defileth the temple of God, him will God destroy. The light that God has given me is that the curse of God is on the earth, the sea, the cattle, on the animals. There will soon be no safety in the possession of flocks or herds. The earth is decaying under the curse of God.—Letter 84, 1898?{CD 414.2}[184]
§440
忠于我们的原则
§441
724.近来,由于一些无法解决的局面,疗养院的病人减少了。我认为病人减少的原因之一,就是这家机构的负责人反对给病人提供肉食。自从疗养院开张以来,餐厅里一直有肉食供应。我们觉得时候已到,应当采取坚定的立场反对肉食。我们知道,给病人提供肉食是上帝不喜悦的。{CD 414.3}[185]
§442
Remaining True to Our Principles
§443
724. Lately the number of patients at the sanitarium has decreased, owing to an array of circumstances that could not be helped. One reason for the lack of patronage is, I think, the stand that those at the head of the institution have taken against serving flesh meat to the patients. Ever since the opening of the sanitarium, meat has been served in the dining room. We felt that the time had come to take a decided stand against this practice. We knew that it was not pleasing to God for flesh meat to be placed before the patients.?{CD 414.3}[185]
§444
现在疗养院不再供应茶、咖啡和肉食。我们决心按照健康改良的原则生活。行在真理与公义的道上。我们不可因害怕失去顾客,就作半心半意的改良者。我们已经选定了立场。藉着上帝的帮助,我们要坚持这个立场。供应病人的饮食要健康可口。餐饮是由水果、五谷和坚果所构成的。在这里的加利福尼亚州盛产各种水果。{CD 414.4}[186]
§445
Now no tea, coffee, or flesh meat is served in the institution. We are determined to live out the principles of health reform, to walk in the way of truth and righteousness. We shall not, for fear of losing patronage, be half-and-half?reformers. We have taken our position, and by God’s help we shall stand by it. The food provided for the patients is wholesome and palatable. The diet is composed of fruits and grains and nuts. Here in California there is an abundance of fruit of all kinds.?{CD 414.4}[186]
§446
如果来到疗养院的病人素来依赖肉食,觉得自己没有肉食就活不下去,我们就要设法帮助他们用聪明的眼光来看待这件事。如果他们不愿意这么做,如果他们坚持要吃危害健康的食物,我们也不必拒绝供应他们,只要他们肯在自己的病房里吃,而且后果自负。我们不该认可他们的行为。我们不敢羞辱自己的管家身份,认可他们采用那污染血液带来疾病的肉食。我们如果做明知不蒙上帝悦纳的事,就是不忠于我们的主。{CD 415.1}[187]
§447
If patients come who are so dependent on a diet of flesh meat that they think that [they] cannot live without it, we shall try to make them look at the matter from an intelligent point of view. And if they will not do this, if they are determined to use that which destroys health, we shall not refuse to provide it for them, if they are willing to eat it in their rooms and willing to risk the consequences. But they must take upon themselves the responsibility of their action. We shall not sanction their course. We dare not dishonor our stewardship by sanctioning the use of that which taints the blood and brings disease. We should be unfaithful to our Master if we did that which we know He does not approve.?{CD 415.1}[187]
§448
这是我们的立场。我们已立志忠于健康改良的原则。祈求上帝帮助我们。{CD 415.2}[188]
§449
This is the stand that we have taken. We are resolved to be true to the principles of health reform, and may God help us, is my prayer.?{CD 415.2}[188]
§450
要实施计划使顾客增加。但我们如果为了得到更多的病人,就恢复供应肉食,这样做是对的吗?难道我们要把致病人生病的食物供应他们,让他们继续采用肉食,使他们不断生病吗?难道我们不能象那些立志实行健康改良原则的人一样选定我们的立场吗?——MS3a,1903[189]
§451
Plans must be set in operation that will bring an increase of patronage. But would it be right for us, for the sake of obtaining more patients, to return to the serving of flesh meat? Shall we give the sick that which has made them sick, that which will keep them sick if they continue to use it as food? Shall we not rather take our stand as those who are resolved to carry out the principles of health reform?—Manuscript 3a, 1903?{CD 415.3}[189]
§452
(见第437段,在病房里供应茶、咖啡和肉食)?{CD 415.3}[190]
§453
[Tea, Coffee, and Meat Served in Patients’ Rooms—437][190]
§454
725.在我们的机构里,有些人自称相信健康改良的原则,却仍在放纵肉食和其他明知对于健康有害的食物。我奉主的名对这些人说,你们如果拒绝实行我们的机构所坚持的原则,就不要在其中任职;因为你们这样做,会使那些努力按正确方针开展工作的教师和领袖们工作加倍艰辛。要清扫君王的大道,不要堵塞祂传达信息的途径。{CD 415.4}[191]
§455
725. There are some in our institutions who claim to believe the principles of health reform, and yet who indulge in the use of flesh meats and other foods which they know to be injurious to health. I say to such in the name of the Lord, Do not accept positions in our institutions while you refuse to live the principles for which our institutions stand; for by doing this, you make doubly hard the work of teachers and leaders who are striving to carry the work on right?lines. Clear the King’s highway. Cease to block the way of the message He sends.?{CD 415.4}[191]
§456
我蒙指示,在传播信息的初期所赐给我们的原则,应当象过去一样,受到我们今日信徒的重视。有人从来没有实行所赐给我们有关饮食问题的亮光。现在应当将灯从斗底下取出,让它发出明亮的光辉。——MS73,1908[192]
§457
I have been shown that the principles that were given us in the early days of the message are to be regarded as just as important by our people today as they were then. There are some who have never followed the light given us on the question of diet. It is time now to take the light from under the bushel, and let it shine forth in clear, bright rays.—Manuscript 73, 1908?{CD 416.1}[192]
§458
(见第424,431,432段,我们的疗养院不可供应肉食)[193]
§459
[Not to Be Served in Our Sanitariums—424, 431, 432][193]
§460
(见第432,444段,不要给服务人员供应肉食)[194]
§461
[Not to Be Served to Helpers—432, 444][194]
§462
(见第533,556,722段,过分采用甜食,其害处与食用无病的肉食相同){CD 416.1}[195]
§463
[Excessive Use of Sweet Foods as Harmful as the Use of Undiseased Flesh Meat—533, 556, 722][195]