论饮食(1938)E

第18章 水果、五谷和蔬菜
§1 第18章 水果、五谷和蔬菜
§2 Chapter 18—Fruits, Cereals, and Vegetables
§3 【一,水果】 新鲜水果的福气
§4 464.我十分感谢上帝在亚当失去伊甸家园之时,没有取消水果的供应。{CD 309.1}[1]
§5 【Part 1—Fruits】
§6 A Blessing in Fresh Fruits
§7 464. I am so thankful to God that when Adam lost his Eden home, the Lord did not cut off the supply of fruit.—Letter 157, 1900?{CD 309.1}[1]
§8 465.主希望一年大部分时间都能得到新鲜水果的人,认识到他们所享有的福气。我们越多食用树上摘来的新鲜水果,福气就越大。——Letter157,1900{CD 309.2}[2]
§9 465. The Lord desires those living in countries where fresh fruit can be obtained during a large part of the year, to awake to the blessing they have in this fruit. The more we depend upon the fresh fruit just as it is plucked from the tree, the greater will be the blessing.—Testimonies for the Church 7:126, 1902?{CD 309.2}[2]
§10 466.最好的办法莫过于少吃烹调而多吃新鲜的水果。我们尽管教人多吃新鲜的葡萄,苹果,桃,梨,各种浆果,以及一切可能得到的果类。可以用罐头或玻璃瓶将这些水果贮存起来,以备过冬之用,不过在贮藏时,最好尽可能地不用锡罐。——(1902)7T134[3]
§11 466. It would be well for us to do less cooking and to eat more fruit in its natural state. Let us teach the people to eat freely of the fresh grapes, apples, peaches, pears, berries, and all other kinds of fruit that can be obtained. Let these be prepared for winter use by canning, using glass, as far as possible, instead of tin.—Testimonies for the Church 7:134, 1902?{CD 309.3}[3]
§12 (见第546段,水果是最好的食品,可省去许多烹饪之工){CD 309.3}[4]
§13 [Fruit Is Excellent Food, Saves Much Cooking—546][4]
§14 467.对有胃病的人,你们也许可在桌上供应一些不同样的水果,但也不可在一餐之中摆得太多。(1870)2T373{CD 309.4}[5]
§15 467. For a dyspeptic stomach, you may place upon your tables fruits of different kinds, but not too many at one meal.—Testimonies for the Church 2:373, 1870?{CD 309.4}[5]
§16 468.我们特别推荐水果为赐健康的食品。然而即使是水果,也不要在吃饱了其他食物之后才吃。MS43,1908{CD 309.5}[6]
§17 468. Fruit we would especially recommend as a health-giving agency. But even fruit should not be eaten after a full meal of other foods.—Manuscript 43, 1908?{CD 309.5}[6]
§18 469.精心预备的各季的蔬菜和水果,若是质量上乘的,丝毫没有腐烂的痕迹,而是完美的,未受任何疾病或腐烂的影响,那是很有益处的。吃了腐烂的蔬菜和水果,以致在胃里发酵,造成血液中毒而死亡的人数,超出了我们的意料。——Letter12,1887{CD 309.6}[7]
§19 469. Nicely prepared vegetables and fruits in their season will be beneficial, if they are of the best quality, not showing the slightest sign of decay, but are sound and unaffected by any disease or decay. More die by eating decayed fruit and decayed vegetables which ferment in the stomach and result in blood poisoning, than we have any idea of.—Letter 12, 1887?{CD 309.6}[7]
§20 470.平凡、自然、大量供应的水果,是摆在预备参加上帝圣工之人面前最好的食物。——Letter103,1896[8]
§21 470. A plain, simple, but liberal supply of fruit is the best food that can be placed before those who are preparing for the work of God.—Letter 103, 1896?{CD 310.1}[8]
§22 (见第488,515段,水果与五谷是预备变化升天之人的食物){CD 310.1}[9]
§23 [Fruits and Grains, Food for Those Preparing for Translation- 488, 515][9]
§24 合适饮食的一部分
§25 471.五谷、水果、坚果和菜蔬是创造主为我们所选择的食物。这些食物用简单自然的方法烹调,最有营养、最有益于健康,能提供体能,耐力与活泼的智力。这是复杂和刺激性食物所无法提供的。——(1905)M.H.296[10]
§26 A Part of an Adequate Diet
§27 471. Grains, fruits, nuts, and vegetables constitute the diet chosen for us by our Creator. These foods prepared in as simple and natural a manner as possible, are the most healthful and nourishing. They impart a strength, a power of endurance, and a vigor of intellect, that are not afforded by a more complex and stimulating diet.—The Ministry of Healing, 296, 1905?{CD 310.2}[10]
§28 (见第487段,水果、五谷,蔬菜与牛奶和奶油合用,是最有益健康的食物)[11]
§29 [Fruits, Grains, Vegetables with Milk and Cream, The Most Healthful Diet—487][11]
§30 (见附录一第4,8,15段,怀爱伦餐桌上的蔬菜){CD 310.2}[12]
§31 [Vegetables on E. G. White’s table—Appendix 1:4, 8, 15][12]
§32 472.从五谷、水果、蔬菜和坚果中,可以得到我们所需要的全部食物成分。我们如果怀着纯朴的心到主面前,祂就会教导我们如何预备健康的食物,免受肉食的污染。——MS27,1906[13]
§33 472. In grains, fruits, vegetables, and nuts are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh meat.—Manuscript 27, 1906?{CD 310.3}[13]
§34 (见第483,486,513段,水果是合适饮食的一部分)[14]
§35 [Fruit a Part of the Adequate Diet—483, 486, 513][14]
§36 (见第485段,自然界大量供应水果、坚果和五谷)[15]
§37 [Nature’s Ample Supply of Fruits, Nuts, and Grains—485][15]
§38 (见第399,400,403,404,407,810段,水果是有益健康的食物)[16]
§39 [Fruit a Constituent of Health Foods—399, 400, 403, 404, 407, 810][16]
§40 短时间的水果饮食
§41 473.饮食不节制往往是致病的原因。自然所最需要的,就是解除加在她身上的过重负担。许多疾病最有效的疗法,就是让病人禁食一两餐,使工作过度的消化器官有休息的机会。脑力劳动者吃几天水果往往会带来很大的缓解。很多时候短时间的完全禁食,继之以简单适量的饮食,会使病人藉着自然的修复力而痊愈。节制饮食一两个月,会使许多病人认识到克己的道路乃是健康的道路。——(1905)M.H.235{CD 310.4}[17]
§42 A Temporary Fruit Diet
§43 473. Intemperate eating is often the cause of sickness, and what nature most needs is to be relieved of the undue burden that has been placed upon her. In many cases of sickness, the very best remedy is for the patient to fast for a meal or two, that the overworked organs of digestion may have an opportunity to rest. A fruit diet for a few days has often brought great relief to brain workers. Many times a short period of entire abstinence from food, followed by simple, moderate eating, has led to recovery through nature’s own recuperative effort. An abstemious diet for a month or two would convince many sufferers that the path of self-denial is the path to health.—The Ministry of Healing, 235, 1905?{CD 310.4}[17]
§44 替代有害的食物
§45 474.在我们的医疗机构中,应当明确教导节制的道理。要告诉病人酒的祸害和完全戒酒的福气。必须要求他们抛弃危害他们健康的东西,用丰富的水果来代替。柑橘、柠檬、李、桃和其他许多水果都能够得到,因为只要人肯出力,主的大地都会出产。?——?Letter145,1904?{CD 311.1}[18]
§46 Replacing Injurious Articles
§47 474. In our medical institutions clear instruction should be given in regard to temperance. The patients should be shown the evil of intoxicating liquor, and the blessing of total abstinence. They should be asked to discard the things that have ruined their health, and the place of these things should be supplied with an abundance of fruit. Oranges, lemons, prunes, peaches, and many other varieties can be obtained; for the Lord’s world is productive, if painstaking effort is put forth.—Letter 145, 1904?{CD 311.1}[18]
§48 475.盐也不可用得太多。腌辣和香烈的食物,应当免用。水果要多吃,那么在进餐之时就不会喝过多的汤水了。——(1905)M.H.305[19]
§49 475. Do not eat largely of salt, avoid the use of pickles and spiced foods, eat an abundance of fruit, and the irritation that calls for so much drink at mealtime will largely disappear.—The Ministry of Healing, 305, 1905?{CD 311.2}[19]
§50 (见第149,312,320,492,514,649,795段,取代肉食)[20]
§51 [To Take the Place of Flesh Meat—149, 312, 320, 492, 514, 649, 795][20]
§52 (见第546段,取代甜食)[21]
§53 [To Take Place of Desserts—546][21]
§54 (见第563段,吃惯丰腻香辛食品的人没有滋味)[22]
§55 [Not Relished by Those Accustomed to Rich and Highly Seasoned Foods—563][22]
§56 (见第490,499段,取代大量吃粥){CD 311.2}[23]
§57 [To Take the Place of Much Porridge Eating—490, 499][23]
§58 装罐和晒干
§59 476.在盛产水果的地方,可以贮存起来,或装罐,或晒干,备作冬天之用。像红醋栗,醋栗,草莓,木莓,黑莓等小水果,吃的人不多,也没有什么人注意种植。但这些果子在许多地方都是可以种植的。{CD 311.3}[24]
§60 Canning and Drying
§61 476. Wherever fruit can be grown in abundance, a liberal supply should be prepared for winter, by canning or drying. Small fruits, such as currants, gooseberries, strawberries, raspberries, and blackberries, can be grown to advantage in many places where they are but little used, and their cultivation is neglected.?{CD 311.3}[24]
§62 在家中罐装食物,最好不用白铁罐而用玻璃瓶。装罐的水果必须是最好的,糖要少用,煮的时间以确保水果的贮藏为度。这种罐装果子是新鲜水果绝妙的代替品。{CD 311.4}[25]
§63 For household canning, glass, rather than tin cans, should be used whenever possible. It is especially necessary that the fruit for canning should be in good condition. Use little sugar, and cook the fruit only long enough to ensure its preservation. Thus prepared, it is an excellent substitute for fresh fruit.?{CD 311.4}[25]
§64 葡萄干,梅干,苹果干,梨干,桃干,杏干等干果若是价钱不贵,可以打破习俗,用作主食。这些食物对于各种工人的健康与活力极有帮助。。——(1905)M.H.299{CD 311.5}[26]
§65 Wherever dried fruits, such as raisins, prunes, apples, pears, peaches, and apricots, are obtainable at moderate prices, it will be found that they can be used as staple articles of diet much more freely than is customary, with the best results to the health and vigor of all classes of workers.—The Ministry of Healing, 299, 1905?{CD 311.5}[26]
§66 477.装在玻璃罐中的苹果酱,既滋补又味美。梨子和樱桃若能得到,也可以精心蜜制,供冬天食用。——Letter195,1905{CD 312.1}[27]
§67 477. Applesauce, put up in glass, is wholesome and palatable. Pears and cherries, if they can be obtained, make very nice sauce for winter use.—Letter 195, 1905?{CD 312.1}[27]
§68 478.关于水果,你如果得不到别的,只能得到苹果,你的状况已经是不错的了。……我认为水果的种类不一定要多,但在生产的季节中要小心收集和保存,以备在没有苹果之时食用。苹果比任何备用的水果更好。——Letter5,1870{CD 312.2}[28]
§69 478. If you can get apples, you are in a good condition as far as fruit is concerned, if you have nothing else.... I do not think such large varieties of fruit are essential, yet they should be carefully gathered and preserved in their season for use when there are no apples to be had. Apples are superior to any fruit for a standby that grows.—Letter 5, 1870?{CD 312.2}[28]
§70 果园和花园的新鲜水果
§71 479.我们的疗养院还有一个优势是可以种植水果。水果是新鲜的,从树上摘下来,绝无腐烂之虞,可供餐桌之用。——MS114,1902{CD 312.3}[29]
§72 Fresh From Orchard and Garden
§73 479. There is another advantage to be gained by carrying on the cultivation of fruit in connection with our sanitariums. Thus fruit absolutely free from decay, and fresh from the trees, can be obtained for table use.—Manuscript 114, 1902?{CD 312.3}[29]
§74 480.家庭和机构要学习多做耕作和改良土地的工作。人们如果知道土地四季出产的价值,就会更加勤劳地耕耘土壤了。我们大家都应当了解果园和花园出产的新鲜水果和蔬菜的特别价值。随着病人和学生数目的增加,需要的土地就更多了。要种植葡萄树,使机构能够生产葡萄。就地开垦橘子园也是一个有利之举。——MS13,1911[30]
§75 480. Families and institutions should learn to do more in the cultivation and improvement of land. If people only knew the value of the products of the ground, which the earth brings forth in their season, more diligent efforts would be made to cultivate the soil. All should be acquainted with the special value of fruits and vegetables fresh from the orchard and garden. As the number of patients and students increases, more land will be needed. Grapevines could be planted, thus making it possible for the institution to produce its grapes. The orange orchard that is on the place would be an advantage.—Manuscript 13, 1911?{CD 312.4}[30]
§76 (见第519段,生产水果和蔬菜以供食用的重要性)[31]
§77 [Importance of Raising Fruit and Vegetables for the Table—519][31]
§78 (见第188,190,722段,水果与蔬菜同餐)[32]
§79 [Fruit and Vegetables at Same Meal—188, 190, 722][32]
§80 (见附录一第4,9,15,22,23段,怀爱伦餐桌上的水果)[33]
§81 [Use of fruit on E. G. White’s table—Appendix 1:4, 9, 15, 22, 23][33]
§82 (见第441段,疗养院餐食中的水果)[34]
§83 [Fruit in Sanitarium Dietary—441][34]
§84 (见第444,651段,服务人员的餐桌上当供应水果)[35]
§85 [Use of Fruit on the Helpers’ Table—444, 651][35]
§86 (见第124,765段,帐棚聚会餐食中的水果)[36]
§87 [Fruit in the Camp Meeting Diet—124, 765][36]
§88 (见第129段,来宾清淡餐食中的水果)[37]
§89 [To Be Included in a Simple Diet for Visitors—129][37]
§90 (见第204,503段,健康美味餐食的一部分)[38]
§91 [A Part of a Wholesome, Palatable Diet—204, 503][38]
§92 (见附录一第16,22,23段,怀爱伦推荐西红柿){CD 312.4}[39]
§93 [Tomatoes recommended by E. G. White—Appendix 1:16, 22, 23][39]
§94 【二,五谷】 创造主所选择的食物
§95 481.五谷、水果、坚果和菜蔬是创造主为我们所选择的食物。这些食物用简单自然的方法烹调,最有营养、最有益于健康,能提供体能,耐力与活泼的智力。这是复杂和刺激性食物所无法提供的。——(1905)M.H.296(参阅第111段){CD 313.1}[40]
§96 【Part 2—Grains】
§97 In a Diet of the Creator’s Choice
§98 481. Grains, fruits, nuts, and vegetables constitute the diet chosen for us by our Creator. These foods, prepared in as simple and natural a manner as possible, are the most healthful and nourishing. They impart a strength, a power of endurance, and a vigor of intellect, that are not afforded by a more complex and stimulating diet.—The Ministry of Healing, 296, 1905[For context see 111]?{CD 313.1}[40]
§99 482.吃肉的人只是在吃二手的五谷菜蔬,因为动物是靠五谷菜蔬的营养而生长的。五谷菜蔬的生命力进入食用者身上。我们再通过吃动物的肉而领受这生命力。既然这样,直接吃上帝所赐给我们的食物要好得多了!——(1905)M.H.313[41]
§100 482. Those who eat flesh are but eating grains and vegetables at second hand; for the animal receives from these things the nutrition that produces growth. The life that was in the grains and vegetables passes into the eater. We receive it by eating the flesh of the animal. How much better to get it direct, by eating the food that God provided for our use!—The Ministry of Healing, 313, 1905?{CD 313.2}[41]
§101 (见第515段,引导人恢复食用水果、蔬菜和五谷){CD 313.2}[42]
§102 [The People to Be Brought back to Diet of Fruits, Vegetables, and Grains—515][42]
§103 合宜饮食的一部分
§104 483.以为肌肉的力量依靠肉食,这是错误的。不用肉食,人体的需要能得到更好的供应,享受更有活力的健康。五谷、水果、蔬菜和坚果中含有制造优良血液所需要的一切营养成分。——(1905)M.H.316{CD 313.3}[43]
§105 A Part of an Adequate Diet
§106 483. It is a mistake to suppose that muscular strength depends on the use of animal food. The needs of the system can be better supplied, and more vigorous health can be enjoyed, without its use. The grains, with fruits, nuts, and vegetables, contain all the nutritive properties necessary to make good blood.—The Ministry of Healing, 316, 1905?{CD 313.3}[43]
§107 484.从五谷、水果、蔬菜和坚果中,可以得到我们所需要的全部食物成分。我们如果怀着纯朴的心到主面前,祂就会教导我们如何预备健康的食物,免受肉食的污染。——MS27,1906[44]
§108 484. In grains, fruits, vegetables, and nuts are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh meat.—Manuscript 27, 1906?{CD 313.4}[44]
§109 (见第513段——含有必要的营养成分){CD 313.4}[45]
§110 [Contain Necessary Nutritive Properties—513][45]
§111 丰富地供应
§112 485.自然界有丰富的谷类、水果和坚果。由于交通工具的发展,全地的产品得以更加广泛地运到各地。结果几年前被认为奢侈的许多食物,现在大家每天都可以吃到了。——(1905)M.H.297{CD 313.5}[46]
§113 Abundantly Supplied
§114 485. Nature’s abundant supply of fruits, nuts, and grains is ample, and year by year the products of all lands are more?generally distributed to all, by the increased facilities for transportation. As a result, many articles of food which a few years ago were regarded as expensive luxuries, are now within the reach of all as foods for everyday use.—The Ministry of Healing, 297, 1905?{CD 313.5}[46]
§115 486.只要我们聪明地筹划,几乎到处都可以找到最有利于健康的食物。各种米麦五谷以及豆粒等类,在无论什么地方都能运到。这些食品再加上本地或别处运来的水果和蔬菜,提供了充分的选择余地,使我们完全可以不用肉食。——(1905)M.H.299[47]
§116 486. If we plan wisely, that which is most conducive to health can be secured in almost every land. The various preparations of rice, wheat, corn, and oats are sent abroad everywhere, also beans, peas, and lentils. These, with native or imported fruits, and the variety of vegetables that grow in each locality, give an opportunity to select a dietary that is complete without the use of flesh meats.—The Ministry of Healing, 299, 1905?{CD 314.1}[47]
§117 (见503段,自然界丰富供应谷物)。{CD 314.1}[48]
§118 [Grains One of Nature’s Abundant Luxuries—503][48]
§119 487.水果、五谷和蔬菜,若以简单的方式预备,不用香料和各种油脂,与牛奶或奶油一起烹制,就是最有益健康的饮食。它们营养身体,且使人有耐力和理智的活力,是刺激性饮食所无法提供的。——[C.T.B.H.47](1890)C.H.115(参阅第137段){CD 314.2}[49]
§120 Properly Prepared
§121 487. Fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple way, free from spice and grease of all kinds, make, with milk or cream, the most healthful diet. They impart nourishment to the body, and give a power of endurance and a vigor of intellect that are not produced by a stimulating diet.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 47]?Counsels on Health, 115, 1890[For context see 137]?{CD 314.2}[49]
§122 488.不用动物脂油烹调而尽可能保持自然本色的五谷水果,乃是凡宣称预备变化升天之人所应有的食物。——(1869)2T352[50]
§123 488. Grains and fruits prepared free from grease, and in as natural a condition as possible, should be the food for the tables of all who claim to be preparing for translation to heaven.—Testimonies for the Church 2:352, 1869{CD 314.3}[50]
§124 (见第514段,要教育自己以水果、五谷和蔬菜为生)[51]
§125 [To Educate Ourselves to Subsist on Fruits, Grains, and Vegetables—514][51]
§126 (见第399,400,403,404,407,810段,五谷是健康食物的组成部分){CD 314.3}[52]
§127 [Grains a Constituent of Health Foods—399, 400, 403, 404, 407, 810][52]
§128 用谷类熬粥,须煮数小时。然而流质的食物,比不上需要充分咀嚼的干粮那样有益健康。——(1905)M.H.301{CD 314.4}[53]
§129 Porridge
§130 489. Grains used for porridge or “mush” should have several hours’ cooking. But soft or liquid foods are less wholesome than dry foods, which require thorough mastication.—The Ministry of Healing, 301, 1905?{CD 314.4}[53]
§131 490.有些人诚心以为正确的饮食应当以粥为主。其实大量的粥食不利于消化器官的健康,因为它水分太多了。要鼓励人吃水果、蔬菜和面包。——Y.I.,May31,1894[54]
§132 490. Some honestly think that a proper dietary consists chiefly of porridge. To eat largely of porridge would not?ensure health to the digestive organs; for it is too much like liquid. Encourage the eating of fruit and vegetables and bread.—The Youth’s Instructor, May 31, 1894?{CD 314.5}[54]
§133 (见第499段,吃粥太多是错的){CD 314.5}[55]
§134 [Too Much Porridge Eating a Mistake—499][55]
§135 491.你们可以煮全麦粉粥。如果全麦粉太粗了,可以先筛一筛,在粥很热时,加一些牛奶。这会成为营地最可口而最有益于健康的食物。——(1871)2T603[56]
§136 Graham Gruel
§137 491. You can make graham gruel. If the graham flour is too coarse, sift it, and while the gruel is hot, add milk. This will make a most palatable and healthful dish for the campground.—Testimonies for the Church 2:603, 1871{CD 315.1}[56]
§138 492.取消肉食之后,应代之以各种营养美味的谷物、蔬菜、坚果和水果。……要用便宜而有益健康的食物来代替肉食。——(1905)M.H.316,317[57]
§139 To Take the Place of Flesh Meat
§140 492. When flesh food is discarded, its place should be supplied with a variety of grains, nuts, vegetables, and fruits, that will be both nourishing and appetizing.... The place of meat should be supplied with wholesome foods that are inexpensive.—The Ministry of Healing, 316, 317, 1905?{CD 315.2}[57]
§141 (见第765,795段,取代肉食)[58]
§142 [Taking the Place of Flesh Meat—765, 795][58]
§143 (见第138段,在生产水果、五谷和坚果的地方不需要肉食)[59]
§144 [Flesh Meat Not Needed Where There Are Fruits, Grains, and Nuts—138][59]
§145 (见第129段,包括在来宾的清淡饮食之中)[60]
§146 [To Be Included in a Simple Diet for Visitors—129][60]
§147 (见第444,651,服务人员餐桌上的五谷)[61]
§148 [Use of Grains at Helpers’ Table—444, 651][61]
§149 (见附录一第15至23段,怀爱伦的餐桌上)[62]
§150 [On E. G. White’s table—Appendix 1:15-23][62]
§151 (见第767段,应当教育疗养院的病人采用){CD 315.2}[63]
§152 [Sanitarium Patients to Be Taught Use of—767][63]
§153 【三,面包】 维持生命之粮
§154 493.信仰会引导母亲们制作优质的面包。……面包应当里外完全烤透。健康的胃需要松而干的面包。面包是真正维持生命之物,因此每一位烹饪的人应当精心制作。——MS34,1899{CD 315.3}[64]
§155 【Part 3—Bread】The Staff of Life
§156 493. Religion will lead mothers to make bread of the very best quality.... Bread should be thoroughly baked, inside and out. The health of the stomach demands that it be light and dry. Bread is the real staff of life, and therefore every cook should excel in making it.—Manuscript 34, 1899?{CD 315.3}[64]
§157 好面包中的宗教
§158 494.有些人并不认为正确预备食物是一个宗教本分;因此他们就不设法去学习如何烹饪。他们让面包在烘烤之前就发酸了,于是就加上小苏打来补救厨师的粗心,使面包成了完全不适合吃到人胃里的东西。要用心思考才能做出好面包。在一条好面包里所含的信仰比许多人想到的都多。——[C.T.B.H.49](1890)C.H.117{CD 315.4}[65]
§159 Religion in a Good Loaf
§160 494. Some do not feel it is a religious duty to prepare food properly; hence they do not try to learn how. They?let the bread sour before baking, and the saleratus added to remedy the cook’s carelessness makes it totally unfit for the human stomach. It requires thought and care to make good bread. But there is more religion in a good loaf of bread than many think.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 49]?Counsels on Health, 117, 1890?{CD 315.4}[65]
§161 495.每一位基督教女子,应当立即学习怎样用未筛过的粗面粉制作良好、甘甜、蓬松的面包,这乃是一种宗教信仰上的本分。母亲们应当带女儿们进入厨房,趁她们年幼之时,就教以烹饪的技能。——(1868)1T684[66]
§162 495. It is a religious duty for every Christian girl and woman to learn at once to make good, sweet, light bread from unbolted wheat flour. Mothers should take their daughters into the kitchen with them when very young, and teach them the art of cooking.—Testimonies for the Church 1:684, 1868?{CD 316.1}[66]
§163 (见第822段,制作面包的知识不可缺少){CD 316.1}[67]
§164 [Knowledge of Breadmaking Indispensable—822][67]
§165 在面包中用苏打粉
§166 496.做面包用苏打或发酵粉是有害和不必要的。苏打会使胃发炎,常常毒害整个人体。许多主妇以为不用苏打就做不出好面包,这是错的。如果她们肯费心学习更好的方法,所做的面包就必更有益于健康,更有自然的风味,更加好吃。[68]
§167 Use of Soda in Bread
§168 496. The use of soda or baking powder in breadmaking is harmful and unnecessary. Soda causes inflammation of the stomach and often poisons the entire system. Many housewives think that they cannot make good bread without soda, but this is an error. If they would take the trouble to learn better methods, their bread would be more wholesome, and, to a natural taste, it would be more palatable.—The Ministry of Healing, 300-302, 1905?{CD 316.2}[68]
§169 (见第565,569段,用苏打粉和发酵粉制作面包的问题){CD 316.2}[69]
§170 [Use of Saleratus in Bread—see “Soda and baking powder,” 565, 569][69]
§171 做发酵面包用牛奶
§172 做发酵面包不要用牛奶来代替水。牛奶增加面包的成本,并且大大降低它的营养。牛奶面包不像加水面包那样经久不坏,且更容易在胃里发酵。{CD 316.3}[70]
§173 【Using Milk in Yeast Bread】
§174 In the making of raised or yeast bread, milk should not be used in the place of water. The use of milk is an additional expense, and it makes the bread much less wholesome. Milk bread does not keep sweet so long after baking as does that made with water, and it ferments more readily in the stomach.?{CD 316.3}[70]
§175 热的发酵面包
§176 面包应该松软香甜,不带一点酸味。要做得小一点,尽量烘透,杀尽酵菌。刚出炉的发酵面包不易消化,不可立时就吃。但无酵的面包不在此例。热炉里烘烤的无酵麦饼,既美味又合乎健康。……{CD 316.4}[71]
§177 【Hot Yeast Bread】
§178 Bread should be light and sweet. Not the least taint of sourness should be tolerated. The loaves should be small, and so thoroughly baked that, as far as possible, the yeast germs shall be destroyed. When hot, or new, raised bread of any kind is difficult of digestion. It should never appear on the table. This rule does not, however, apply to?unleavened bread. Fresh rolls made of wheaten meal, without yeast or leaven, and baked in a well-heated oven, are both wholesome and palatable....?{CD 316.4}[71]
§179 烘干的面包,或烤过两次的面包,是一种最易消化最可口的食物。一般的发酵面包,最好切成片,在热炉里烘干一切水分,以内外稍微焦黄为度。这种面包放在干燥之处,比一般的面包保存的时间要长;食前重新烤过,就与新鲜的无异。[72]
§180 【Zwieback】
§181 Zwieback, or twice-baked bread, is one of the most easily digested and most palatable of foods. Let ordinary raised bread be cut in slices and dried in a warm oven till the last trace of moisture disappears. Then let it be browned slightly all the way through. In a dry place this bread can be kept much longer than ordinary bread, and if reheated before using, it will be as fresh as when new.?{CD 317.1}[72]
§182 (见第273段,晚餐最好吃烤面包)[73]
§183 [Zwieback Good for the Evening Meal—273][73]
§184 (见附录一第23段,怀爱伦餐食中的烤面包)——(1905)M.H.300-302{CD 317.1}[74]
§185 [Zwieback in diet of E. G. White—Appendix 1:22][74]
§186 陈面包比新鲜面包好
§187 497.隔两三天的陈面包比新鲜的面包更有益于健康。在炉里烘干的面包是最有益于健康的食品。——Letter142,1900{CD 317.2}[75]
§188 Old Bread Preferable to Fresh
§189 497. Bread which is two or three days old is more healthful than new bread. Bread dried in the oven is one of the most wholesome articles of diet.—Letter 142, 1900?{CD 317.2}[75]
§190 酸面包的害处
§191 498.我们经常发现全麦面包又重又酸而且没烤透。这是因为缺乏学习的兴趣,也不愿尽烹饪的重要本分。有时我们看到有小松糕或软饼干,干缩没有烤硬的,以其它类似的糕点。于是厨师就会告诉你他们按旧式的烹饪法能做得很好,但是,说实话,他们的家人不喜欢全麦面包;这样生活他们会饿死的。{CD 317.3}[76]
§192 The Evils of Sour Bread
§193 498. We frequently find graham bread heavy, sour, and but partially baked. This is for want of interest to learn, and care to perform the important duty of cook. Sometimes we find gem cakes, or soft biscuit, dried, not baked, and other things after the same order. And then cooks will tell you they can do very well in the old style of cooking, but to tell the truth, their families do not like graham bread; that they would starve to live in this way.?{CD 317.3}[76]
§194 我对自己说过:我对此一点儿不感到惊讶。正是你们预备食物的方式使它不好吃的。吃这样的食物肯定会使人消化不良的。这些拙劣的厨师和那些不得不吃他们所烹饪的食物的人,会严肃地告诉你健康改良不适合他们。{CD 317.4}[77]
§195 I have said to myself, I do not wonder at it. It is your manner of preparing food that makes it so unpalatable. To eat such food would certainly give one the dyspepsia. These poor cooks, and those who have to eat their food, will gravely tell you that the health reform does not agree with them.?{CD 317.4}[77]
§196 胃没有能力把劣等厚重的酸面包转变成有益的东西;但这种劣等的面包却会把一个健康的胃转变成一个有病的胃。那些吃这种食物的人知道自己的力量正日渐衰弱。这难道没有起因吗?这些人中有些称自己是健康改良者,但他们不是。他们不知道如何烹饪。他们预备糕饼、马铃薯和全麦面包,但千篇一律,很少有变化,身体系统也没有得到力量。他们似乎以为费心研究怎样预备健康可口的食物,获得一种彻底的经验,乃是浪费光阴。……{CD 317.5}[78]
§197 The stomach has not power to convert poor, heavy, sour bread into good food; but this poor bread will convert a healthy stomach into a diseased one. Those who eat such?food know that they are failing in strength. Is there not a cause? Some of these persons call themselves health reformers, but they are not. They do not know how to cook. They prepare cakes, potatoes, and graham bread, but there is the same round, with scarcely a variation, and the system is not strengthened. They seem to think the time wasted which is devoted to obtaining a thorough experience in the preparation of healthful, palatable food....?{CD 317.5}[78]
§198 在许多的家庭中,我们遇到了消化不良的病人,其原因往往是由于不良的面包而起。主妇认为不可把它扔掉,于是他们便吃了。难道这是处置不良面包的方法吗?你们把它放进胃中,可变成血液吗?难道胃的能力会把酸面包变成甜的?把不易消化面包的变成容易消化的?把发霉的面包变成新鲜的?……{CD 318.1}[79]
§199 In many families we find dyspeptics, and frequently the reason of this is the poor bread. The mistress of the house decides that it must not be thrown away, and they eat it. Is this the way to dispose of poor bread? Will you put it into the stomach to be converted into blood? Has the stomach power to make sour bread sweet? heavy bread light? moldy bread fresh? ...?{CD 318.1}[79]
§200 许多主妇和母亲,对于烹饪这一门学问,还没有过正当的教育而缺少这种技能。她们每天给家人预备着不合适的食物,这些食物正在切实地破坏人的消化器官,制造不良的血液,往往引发炎病急症,并使人短寿夭亡。许多人因吃不易消化及酸的面包而致死。有人向我提及一例,曾有一女佣因制作了一炉不易消化的酸面包,后来她为要弃掉它和不愿被人知道起见,便丢给两条大猪去吃。可是第二天,那家的主人发现他的猪死了。经过检查之后,在食槽里找到了这种不易消化的面包的碎片。他调查此事,那女佣承认了自己所作的事。她先前一点也没想到,这种面包对于猪竟会有这么大的害处。如果这种不易消化的酸面包可以害死那能活吞响尾蛇及几乎什么脏东西都吃的猪,那么对于人的胃——柔嫩的器官,更会有何等的祸害呢?——(1868)1T681-684{CD 318.2}[80]
§201 Many a wife and mother who has not had the right education and lacks skill in the cooking department, is daily presenting her family with ill-prepared food which is steadily and surely destroying the digestive organs, making a poor quality of blood, and frequently bringing on acute attacks of inflammatory disease and causing premature death. Many have been brought to their death by eating heavy, sour bread. An instance was related to me of a hired girl who made a batch of sour, heavy bread. In order to get rid of it and conceal the matter, she threw it to a couple of very large hogs. Next morning the man of the house found his swine dead, and upon examining the trough, found pieces of this heavy bread. He made inquiries, and the girl acknowledged what she had done. She had not a thought of the effect of such bread upon the swine. If heavy, sour bread will kill swine, which can devour rattlesnakes, and almost every detestable thing, what effect will it have upon that tender organ, the human stomach?—Testimonies for the Church 1:681-684, 1868?{CD 318.2}[80]
§202 食用面包和其他硬食的好处
§203 499.从肉食改为素食时,要非常注意把精心准备烹饪的食物摆在桌子上。吃太多粥是不对的。需要咀嚼的干粮要好得多了。预备健康的食物,乃是这方面的一种福惠。优质的全麦面包和面包卷,用简单而认真地预备,是有益于健康的。面包决不要有酸味。要完全烘透,这样就不会柔软黏腻了。{CD 318.3}[81]
§204 The Advantage of Using Bread and Other Hard Foods
§205 499. Great care should be taken when the change is made from a flesh meat to a vegetarian diet, to supply the table with wisely prepared, well-cooked articles of food. So much?porridge eating is a mistake. The dry food that requires mastication is far preferable. The health food preparations are a blessing in this respect. Good brown bread and rolls, prepared in a simple manner, yet with painstaking effort, will be healthful. Bread should never have the slightest taint of sourness. It should be cooked until it is thoroughly done. Thus all softness and stickiness will be avoided.?{CD 318.3}[81]
§206 对于能够进食的人,用健康的方法预备优质的蔬菜,比柔软的糊或粥要好。吃水果加烘透隔两三天的陈面包,要比新鲜的面包有益健康,通过慢慢充分的咀嚼,能提供人体所有的需要。——MS3,1897[82]
§207 For those who can use them, good vegetables, prepared in a healthful manner, are better than soft mushes or porridge. Fruits used with thoroughly cooked bread two or three days old will be more healthful than fresh bread. This, with slow and thorough mastication, will furnish all that the system requires.—Manuscript 3, 1897?{CD 319.1}[82]
§208 (见第312段,用优质面包代替丰腻的食物){CD 319.1}[83]
§209 [Good bread in place of Rich Foods-312][83]
§210 500.辛辣的饼干和肉食完全不符合健康改良的原则。——(写于1884)摘自U.T.2{CD 319.2}[84]
§211 Hot Biscuits
§212 500. Hot biscuits and flesh meats are entirely out of harmony with health reform principles.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 2, 1884.?{CD 319.2}[84]
§213 501.人们常用黄油涂在辛辣的苏打饼干上,当作美食来吃;可是衰弱的消化器官只能感受到对它们的虐待。——Letter72,1896{CD 319.3}[85]
§214 501. Hot soda biscuits are often spread with butter, and eaten as a choice diet; but the enfeebled digestive organs cannot but feel the abuse placed upon them.—Letter 72, 1896?{CD 319.3}[85]
§215 502.我们一直在返回埃及,而非走向迦南。难道我们不愿意改弦易辙?我们为何不在餐桌上供应清淡健康的食物呢?我们为何不弃绝只能引起消化不良的辛辣饼干呢?——Letter3,1884[86]
§216 502. We have been going back to Egypt rather than on to Canaan. Shall we not reverse the order of things? Shall we not have plain, wholesome food on our tables? Shall we not dispense with hot biscuits, which only cause dyspepsia?—Letter 3, 1884?{CD 319.4}[86]
§217 (见第720段,消化不良的原因){CD 319.4}[87]
§218 [A Cause of Dyspepsia—720][87]
§219 小面包和面包卷
§220 503.用苏打粉或发酵粉发酵制作的辛辣饼干,决不要出现在我们的餐桌上。这类食品不宜进入胃中。如此发酵的饼干很难消化。用未筛过的面粉加上清水和牛奶所制成的全麦面包,既有益于健康又美味可口。可是教导我们的信徒过简朴的生活很困难。当我们提倡全麦面包时,我们的朋友却说:“哦,我们知道该怎么做的。”但后来做出来的,却是发酵粉、苏打粉和酸牛奶所发的,令我们大失所望。这些食品根本不是改良的证据。未筛过的粗面粉,调和清洁的软水和牛奶所制成的,是我们所吃过最好的面包。如果用硬水,就多加些甜牛奶,或添一个蛋来调和。面包应当放在很热的炉中,用稳定的火力来烤透。{CD 319.5}[88]
§221 Gems and Rolls
§222 503. Hot biscuit raised with soda or baking powder should never appear upon our tables. Such compounds are unfit to enter the stomach. Hot raised bread of any kind is difficult of digestion. Graham gems, which are both wholesome and palatable, may be made from the unbolted flour,?mixed with pure cold water and milk. But it is difficult to teach our people simplicity. When we recommend graham gems, our friends say, “Oh, yes, we know how to make them.” We are much disappointed when they appear raised with baking powder or with sour milk and soda. These give no evidence of reform. The unbolted flour, mixed with pure soft water and milk, makes the best gems we have ever tasted. If the water is hard, use more sweet milk, or add an egg to the batter. Gems should be thoroughly baked in a well-heated oven, with a steady fire.?{CD 319.5}[88]
§223 制作面包卷可用软水和牛奶,或少量奶油,调成干团,揉之如揉饼干,放进炉中烘烤,做出来面包卷香甜可口,需要细细咀嚼,对于牙齿和胃都有好处。它们会制造良好的血液,供给人力量。有了这种面包,加上我国盛产的水果、蔬菜和五谷,人们就不会奢望珍馐美味了。——R.&H.,1883年5月8日{CD 320.1}[89]
§224 To make rolls, use soft water and milk, or a little cream; make a stiff dough and knead it as for crackers. Bake on the grate of the oven. These are sweet and delicious. They require thorough mastication, which is a benefit to both the teeth and the stomach. They make good blood, and impart strength. With such bread, and the abundant fruits, vegetables, and grains with which our country abounds, no greater luxuries should be desired.—The Review and Herald, May 8, 1883?{CD 320.1}[89]
§225 全麦面包比白面包好
§226 504.精粉面包决不能给你们提供全麦面包中才有的营养。经常食用精粉面包无法让身体处于健康状态。你们都有呆滞的肺脏。采用精白面粉使你们的工作加倍辛苦困难。——(1868)2T68{CD 320.2}[90]
§227 Whole-Wheat Bread Better Than White
§228 504. Fine-flour bread cannot impart to the system the nourishment that you will find in the unbolted-wheat bread. The common use of bolted-wheat bread cannot keep the system in a healthy condition. You both have inactive livers. The use of fine flour aggravates the difficulties under which you are laboring.—Testimonies for the Church 2:68, 1868?{CD 320.2}[90]
§229 505.制作面包用精白面粉并不是最好的。精白面粉既不经济,又不利于健康。精白面包缺乏全麦面包的营养成分,往往造成便秘和其他不健康症状。——(1905)M.H.300[91]
§230 505. For use in breadmaking, the superfine white flour is not the best. Its use is neither healthful nor economical. Fine-flour bread is lacking in nutritive elements to be found in bread made from the whole wheat. It is a frequent cause of constipation and other unhealthful conditions.—The Ministry of Healing, 300, 1905?{CD 320.3}[91]
§231 (见第171,495,499,503段,未筛过的面粉或全麦面粉对身体最有益)[92]
§232 [Unbolted or Graham Flour the Best for the Body—171, 495, 499, 503][92]
§233 (见第481段,采用天然状态的五谷)[93]
§234 [Grains to Be Used in Natural State—481][93]
§235 (见第124段,帐棚聚会餐食中的全麦面包)[94]
§236 [Graham Bread in Camp Meeting Diet—124][94]
§237 (见第392段,学习如何用未筛过的面粉制作优质面包,乃是一种宗教本分){CD 320.3}[95]
§238 [A Religious Duty to Know How to Make Good Bread from Unbolted Wheat Flour—392][95]
§239 面包可由各种五谷制成
§240 506.长期食用小麦粉不是最好的。把小麦、燕麦和黑麦混合起来,比单靠小麦的营养成分更有营养。——Letter91,1898{CD 321.1}[96]
§241 Grains in Bread May Be Varied
§242 506. All wheat flour is not best for a continuous diet. A mixture of wheat, oatmeal, and rye would be more nutritious than the wheat with the nutrifying properties separated from it.—Letter 91, 1898?{CD 321.1}[96]
§243 507.我们的餐桌上很少有甜面包和甜饼干。我们越少吃甜食就越好,因为甜食会引起肠胃不适,性情焦虑暴躁。——Letter363,1907{CD 321.2}[97]
§244 Sweet Breads
§245 507. Sweet breads and cookies we seldom have on our table. The less of sweet foods that are eaten, the better; these cause disturbances in the stomach, and produce impatience and irritability in those who accustom themselves to their use.—Letter 363, 1907?{CD 321.2}[97]
§246 508.制作饼干最好不要用糖。有人最喜欢极甜的饼干,其实这种食物是对消化器官有害的。——Letter37,1901[98]
§247 508. It is well to leave sugar out of the crackers that are made. Some enjoy best the sweetest crackers, but these are an injury to the digestive organs.—Letter 37, 1901?{CD 321.3}[98]
§248 (见第410段,甜饼干)[99]
§249 [Sweetened Crackers—410][99]
§250 (见第563段,习惯丰腻和调味浓烈之食物的人,对面包不感兴趣){CD 321.3}[100]
§251 [Bread Not Relished by Those Accustomed to Rich and Highly Seasoned Food—563][100]
§252 【四,蔬?菜】 简单烹饪的新鲜蔬菜
§253 509.我们大家都应当了解果园和菜园中新鲜水果和蔬菜的特殊价值。——MS13,1911[101]
§254 【Part 4—Vegetables】
§255 Fresh Vegetables, Simply Prepared
§256 509. All should be acquainted with the special value of fruits and vegetables fresh from the orchard and garden.—Manuscript 13, 1911?{CD 321.4}[101]
§257 (见第490段,鼓励食用蔬菜)[102]
§258 [Encourage the Eating of Vegetables—490][102]
§259 (见第503段,无需珍馐美味){CD 321.4}[103]
§260 [No Greater Luxury—503][103]
§261 510.水果、五谷和蔬菜,若以简单的方式预备,不用香料和各种油脂,与牛奶或奶油一起烹制,就是最有益健康的饮食。它们营养身体,且使人有耐力和理智的活力,是刺激性饮食所无法提供的。——[C.T.B.H.47](1890)C.H.115[104]
§262 510. Fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple way, free from spice and grease of all kinds, make, with milk and cream, the most healthful diet. They impart nourishment to the body, and give a power of endurance and a vigor of intellect that are not produced by a stimulating diet.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 47]?Counsels on Health, 115, 1890?{CD 321.5}[104]
§263 (见第129段,水果、五谷和蔬菜是招待客人的好食物)[105]
§264 [Fruits, Grains, and Vegetables Good Food for Visitors—129][105]
§265 (见第469段,食用腐烂蔬菜的危险)[106]
§266 [Danger of Using Decayed Vegetables—469][106]
§267 (见第320段,烹饪时用动物油脂的害处)[107]
§268 [Defiled by Use of Grease in Preparation—320][107]
§269 (见第471段,创造主为人类选择的饮食)[108]
§270 [In the Diet of the Creator’s Choice—471][108]
§271 (见第403,404,407,810段,健康食物的构成){CD 321.5}[109]
§272 [A Constituent of Health Foods—403, 404, 407, 810][109]
§273 511.对于能够食用的人,用健康的方法烹饪的优质蔬菜,比软绵绵的糊或粥要好。——MS3,1897{CD 322.1}[110]
§274 511. For those who can use them, good vegetables, prepared in a healthful manner, are better than soft mushes or porridge.—Manuscript 3, 1897?{CD 322.1}[110]
§275 512.菜蔬中也当加一点牛奶或奶酪或相等的东西以增加滋味。——(1909)9T162{CD 322.2}[111]
§276 512. Vegetables should be made palatable with a little milk or cream, or something equivalent.—Testimonies for the Church 9:162, 1909?{CD 322.2}[111]
§277 完美饮食的一部分
§278 513.谷物、水果、蔬菜这类简单的食物里含有制作优质血液所需要的所有营养成分,这是肉食所做不到的。——Letter72,1896[112]
§279 A Part of a Complete Diet
§280 513. The simple grains, fruits of the trees, vegetables, have all the nutritive properties necessary to make good blood. This a flesh diet cannot do.—Letter 72, 1896?{CD 322.3}[112]
§281 (见第483,484,486段,健康饮食的一部分){CD 322.3}[113]
§282 [In the Adequate Diet—483, 484, 486][113]
§283 514.我们是由所吃的食物构成的。我们难道要藉着肉食来加强兽性的情欲吗?现在正是我们教育自己以五谷、水果和蔬菜为生的时候,而不要养成对那种粗劣食物的爱好。……在肉食之外,有许多完全有益于健康、富于营养的清淡食物。健壮的人一定吃了大量的蔬菜、水果和五谷。——Letter3,1884[114]
§284 Plenty of Vegetables
§285 514. We are built up from that which we eat. Shall we strengthen the animal passions by eating animal food? In the place of educating the taste to love this gross diet, it is high time that we were educating ourselves to subsist upon fruits, grains, and vegetables.... A variety of simple dishes, perfectly healthful and nourishing, may be provided, aside from meat. Hearty men must have plenty of vegetables, fruits, and grains.—Letter 3, 1884?{CD 322.4}[114]
§286 (见第444,651段,供应服务人员)[115]
§287 [For the Helpers’ Table—444, 651][115]
§288 (见第492,649,765,795段,取代肉食)[116]
§289 [To Take the Place of Flesh Meat—492, 649, 765, 795][116]
§290 (见第312段,取代丰腻的食物)[117]
§291 [To Take the Place of Rich Foods—312][117]
§292 (见第204,563段,惯于干犯自然律法的人对蔬菜不感兴趣)[118]
§293 [Not Relished by Those Accustomed to Transgressing Nature’s Laws—204, 563][118]
§294 (见第482段,肉食是二手的蔬菜){CD 322.4}[119]
§295 [Flesh Diet Vegetables Secondhand—482][119]
§296 515.上帝希望祂的子民恢复到采用水果、蔬菜和谷物等简单的食物。——Letter72,1896{CD 322.5}[120]
§297 515. The Lord intends to bring His people back to live upon simple fruits, vegetables, and grains.—Letter 72, 1896?{CD 322.5}[120]
§298 有人不能食用蔬菜
§299 516.在一个医疗机构里,要满足各种不同的口味。有些人需要精心烹饪的蔬菜满足其特殊的需要,另有一些人吃蔬菜却会带来不良的后果。——Letter45,1903{CD 322.6}[121]
§300 Some Cannot Use Vegetables
§301 516. In a medical institution there are varied appetites to satisfy. Some require well-prepared vegetables to meet their?peculiar needs. Others have not been able to use vegetables without suffering the consequence.—Letter 45, 1903?{CD 322.6}[121]
§302 马铃薯和蕃薯
§303 517.我们认为炸土豆无益于健康,因为在烹饪时多少要用油脂或奶油。烤熟或煮熟的土豆,加一点盐和奶油,是最有益于健康的。剩下的土豆和甘薯不要油炸,而要用少许奶油和盐再烤一次,便是最好的美食。——Letter322,1905{CD 323.1}[122]
§304 Potatoes, Irish and Sweet
§305 517. We do not think fried potatoes are healthful, for there is more or less grease or butter used in preparing them. Good baked or boiled potatoes served with cream and a sprinkling of salt are the most healthful. The remnants of Irish and sweet potatoes are prepared with a little cream and salt and rebaked, and not fried; they are excellent.—Letter 322, 1905?{CD 323.1}[122]
§306 豆类是有益健康的食物
§307 518.另一种非常简单却有益健康的食物就是把豆子煮了或烤了。用水稀释一部分,加上牛奶或奶油,作成粥。——(1871)2T603[123]
§308 Beans a Wholesome Dish
§309 518. Another very simple yet wholesome dish, is beans boiled or baked. Dilute a portion of them with water, add milk or cream, and make a broth.—Testimonies for the Church 2:603, 1871?{CD 323.2}[123]
§310 种植和储藏蔬
§311 519.许多人没有认识到耕地,种植水果蔬菜,使自己的餐桌上摆上这些东西的重要性。我蒙指示对每一个家庭和教会说,要恐惧战兢作成自己得救的工夫。唯恐因不聪明地对待身体,破坏上帝对你的计划。这样,上帝就会祝福你。——Letter5,1904[124]
§312 Growing and Preserving Vegetables
§313 519. Many do not see the importance of having land to cultivate, and of raising fruit and vegetables, that their tables may be supplied with these things. I am instructed to say to every family and every church, God will bless you when you work out your own salvation with fear and trembling, fearing lest, by unwise treatment of the body, you will mar the Lord’s plan for you.—Letter 5, 1904?{CD 323.3}[124]
§314 (见第480段,大家都应了解果园和菜园中新鲜水果和蔬菜的价值){CD 323.3}[125]
§315 [All Should Be Acquainted with Value of Fruits and Vegetables Fresh from the Orchard and Garden - 480][125]
§316 520.要储备晒干的甜玉米。南瓜也可以晒干,留待冬季制作馅饼之用。——Letter195,1905{CD 323.4}[126]
§317 520. Provision should be made for obtaining a supply of dried sweet corn. Pumpkins can be dried, and used to advantage during the winter in making pies.—Letter 195, 1905?{CD 323.4}[126]
§318 怀爱伦餐食中的蔬菜和西红柿
§319 521.你们提起了我的餐食。我素来不局限于一种食物,而不吃其他的食物。关于蔬菜,你们不必太担心,因为据我所知,你们所住的地方盛产多种蔬菜是我可以食用的。我还可以采摘酸模、嫩薄公英和芥菜的叶子。你们那里的蔬菜无论数量和质量都超过澳大利亚。即使没有别的,五谷总还是有的。——Letter31,1901{CD 323.5}[127]
§320 Greens and Tomatoes in the Diet of Ellen G. White
§321 521. You speak in regard to my diet. I have not become so wedded to one thing as not to be able to eat anything else. But as far as material for greens is concerned, you need have?no concern; for to my certain knowledge there are in the section of country where you live many kinds of vegetable productions which I can use as greens. I shall be able to obtain the leaves of the yellow dock, the young dandelion, and mustard. There will be a far more bountiful supply there, and of a superior quality, than we could obtain in Australia. And if there was nothing else, there are the grain productions.—Letter 31, 1901?{CD 323.5}[127]
§322 522.我在东行之前,失去了胃口,但现在恢复了。到了用餐之时,便很饥饿。我把青蓟菜煮好,拌以消过毒的奶油和柠檬汁,十分开胃。我一餐吃西红柿面条,下一餐便吃蔬菜。我又开始以土豆为餐。我觉得所有的食物味道都很好。我好像经过一场热病的人,肚子很饿,有吃得太多之虞。——Letter10,1902{CD 324.1}[128]
§323 522. My appetite left me some time before I went to the East. But now it has returned; and I am very hungry when mealtime comes. My thistle greens, nicely cooked, and seasoned with sterilized cream and lemon juice, are very appetizing. I have vermicelli-tomato soup one meal and greens the next. I have begun again to eat potato meal. My food all tastes good. I am like a fever patient who has been half-starved, and I am in danger of overeating.—Letter 10, 1902?{CD 324.1}[128]
§324 523.你们送来的西红柿很好且可口。我觉得西红柿是我餐食中最好的食品。——Letter70,1900[129]
§325 523. The tomatoes you sent were very nice and very palatable. I find that tomatoes are the best article of diet for me to use.—Letter 70, 1900?{CD 324.2}[129]
§326 (见附录一第16,22,23段){CD 324.2}[130]
§327 [See also?Appendix 1:16, 22, 23][130]
§328 524.我们种了许多玉米和豌豆,够我们自己和邻居之用。我们把甜玉米晒干了供冬日之用。到了需要的时候只要将之磨碎烹饪,就能做出最可口的汤和其他餐食了。???{CD 324.3}[131]
§329 524. Of corn and peas we have raised enough for ourselves and our neighbors. The sweet corn we dry for winter use; then when we need it we grind it in a mill and cook it. It makes most palatable soups and other dishes....?{CD 324.3}[131]
§330 到了季节,我们有大量的葡萄、梅子和苹果;还有樱桃、桃子、梨和橄榄。我们亲手制作。我们还种了许多西红柿。我从不抱怨自己餐桌上的食物。我认为上帝不喜欢我们那样做。我们的客人和我们吃的一样,似乎也喜欢我们的饭菜。——Letter363,1907[132]
§331 In their season we have grapes in abundance, also prunes and apples, and some cherries, peaches, pears, and olives, which we prepare ourselves. We also grow a large quantity of tomatoes. I never make excuses for the food that is on my table. I do not think God is pleased to have us do so. Our visitors eat as we do, and appear to enjoy our bill of fare.—Letter 363, 1907?{CD 324.4}[132]
§332 (见附录一第22,23段,怀爱伦食用玉米)[133]
§333 [Corn used by E.G. White—Appendix 1:22, 23][133]
§334 (见第188,190段,食用水果也要小心)[134]
§335 [Caution Regarding Using with Fruit - 188, 190][134]
§336 (见第189,722段,同食蔬菜和甜食应当小心)[135]
§337 [Caution Regarding Using Vegetables with Desserts - 189, 722][135]
§338 (见附录一第4,8,15段,怀爱伦的餐食){CD 324.4}[136]
§339 [In diet of E.G. White—Appendix 1:4, 8, 15][136]
已选中 0 条 (可复制或取消)