论饮食(1938)E

第04章 合适的饮食
§1 第04章 合适的饮食
§2 Chapter 4—The Proper Dietary
§3 【一,最初的饮食】 创造主所选择
§4 111.要知道什么是最好的饮食,我们必须研究上帝对于人类饮食最初的计划。上帝创造了亚当,知道他的需要。祂指定了亚当的食物说:“看哪!我将遍地上一切结种子的菜蔬,和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物”(创1:29)。人受到罪的咒诅,离开伊甸园种田谋生时,上帝还允许人吃“田间的菜蔬”(创3:18)。{CD 81.1}[1]
§5 【Part 1—The Original Diet】
§6 Chosen by the Creator
§7 111. In order to know what are the best foods, we must study God’s original plan for man’s diet. He who created man and who understands his needs appointed Adam his food. “Behold,” He said, “I have given you every herb yielding seed, … and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.” Upon leaving Eden to gain his livelihood by tilling the earth under the curse of sin, man received permission to eat also “the herb of the field.”?{CD 81.1}[1]
§8 五谷、水果、坚果和菜蔬是创造主为我们所选择的食物。这些食物用简单自然的方法烹调,最有营养、最有益于健康,能提供体能,耐力与活泼的智力。这是复杂和刺激性食物所无法提供的。——(1905)M.H.295,296{CD 81.2}[2]
§9 Grains, fruits, nuts, and vegetables constitute the diet chosen for us by our Creator. These foods, prepared in as simple and natural a manner as possible, are the most healthful and nourishing. They impart a strength, a power of endurance, and a vigor of intellect, that are not afforded by a more complex and stimulating diet.—The Ministry of Healing, 295, 296, 1905.?{CD 81.2}[2]
§10 112.上帝赐给我们始祖的食物,乃是祂计划让人类吃的食物。剥夺任何受造之物的生命,都违背上帝的计划。伊甸园中不应有死亡。园中树上的果子,就是人类所需要的食物。——(1864)Sp.GiftsIV,120(参第639段){CD 81.3}[3]
§11 112. God gave our first parents the food He designed that the race should eat. It was contrary to His plan to have the life of any creature taken. There was to be no death in Eden. The fruit of the trees in the garden, was the food man’s wants required.—Spiritual Gifts 4a:120, 1864?[For context see 639]{CD 81.3}[3]
§12 113.主希望引导祂的子民回归食用简单的水果、蔬菜和五谷的生活。……上帝为我们的始祖提供天然状态的水果。——(写于1890年)《关于肉食的未出版证言选粹》〉第5页{CD 81.4}[4]
§13 A Call to Return
§14 113. The Lord intends to bring His people back to live upon simple fruits, vegetables, and grains.... God provided fruit in its natural state for our first parents.—Extracts from Unpublished Testimonies in Regard to Flesh Foods, 5, 6, 1890.?{CD 81.4}[4]
§15 114.上帝仍在为祂的子民工作。祂不愿他们有资源缺乏之虞。祂正在引导他们转回采用那原先赐给人类的食物,他们的食物乃是那由祂所预备的材料所制成的食品。这些食品主要的材料该是水果,五谷和坚果,但各类的根菜也可采用。——(1902)7T125,126{CD 81.5}[5]
§16 114. God is working in behalf of His people. He does not desire them to be without resources. He is bringing them back to the diet originally given to man. Their diet is?to consist of the foods made from the materials He has provided. The materials principally used in these foods will be fruits and grains and nuts, but various roots will also be used.—Testimonies for the Church 7:125, 126, 1902?{CD 81.5}[5]
§17 115.我一再蒙指示:上帝正在引导祂的子民回归祂原来的计划,不以死亡动物的肉为生。祂要我们教导人过一种更好的生活。……[6]
§18 115. Again and again I have been shown that God is bringing His people back to His original design, that is, not to subsist upon the flesh of dead animals. He would have us teach people a better way....?{CD 82.1}[6]
§19 若能戒除肉食,不培养这方面的口味,鼓励人爱吃水果和五谷,不久就会出现上帝在太初时所计划的状况。祂的子民必不采用肉食。——Letter3,1884[7]
§20 If meat is discarded, if the taste is not educated in that direction, if a liking for fruits and grains is encouraged, it will soon be as God in the beginning designed it should be. No meat will be used by His people.—Letter 3, 1884{CD 82.2}[7]
§21 (见第644段,,以色列人恢复原来的饮食。)[8]
§22 [Israel Brought Back to the Original Diet—644][8]
§23 (见第641,643,644段,上帝约束以色列人饮食的目的。){CD 82.2}[9]
§24 [God’s Purpose in Restricting Israel’s Diet—641, 643, 644][9]
§25 【二,简单的饮食】 帮助人有敏捷的悟性
§26 116.如果有一个时候应当采用最简朴的饮食,那就是现在了。——(1869)2T352{CD 82.3}[10]
§27 【Part 2—The Simple Diet】
§28 An Aid to Quick Perception
§29 116. If ever there was a time when the diet should be of the most simple kind, it is now.—Testimonies for the Church 2:352, 1869?{CD 82.3}[10]
§30 117.上帝要人培养品格的力量。那些只是随波逐流的人们,将来决不会得到丰厚的赏赐。祂要凡参加圣工的人,有精明的感觉和敏捷的悟性。他们应当在饮食方面有节制,在他们的餐桌上不应有丰腻奢侈的食物。在常用脑力而少用体力活动之时,他们应当吃得很少,即使是简单的食物也应如此。但以理之所以思维清晰,志向坚定,且有智力来获得学问,大半是饮食清淡和祷告的生活所致。——(1880)4T515,516[11]
§31 117. God wants men to cultivate force of character. Those who are merely timeservers are not the ones who will receive a rich reward by and by. He wants those who labor in His cause to be men of keen feeling and quick perception. They should be temperate in eating; rich and luxurious food should find no place upon their tables; and when the brain is constantly taxed, and there is a lack of physical exercise, they should eat sparingly, even of plain food. Daniel’s clearness of mind and firmness of purpose, his strength of intellect in acquiring knowledge, were due in a great degree to the plainness of his diet, in connection with his life of prayer—Testimonies for the Church 4:515, 516, 1880?{CD 82.4}[11]
§32 (见第33,34,241,242段,但以理所选择的简单饮食。){CD 82.4}[12]
§33 [Simple Diet Chosen by Daniel—33, 34, 241, 242][12]
§34 118.我亲爱的朋友们,你们不但没有采取与疾病抗争的行径,反而抱着疾病不放,屈服于它的势力。你们应当避免采用药物,而注意顺从健康的律法。你们若保重自己的生命,就当采用那以最简单的方式所烹饪的清淡食物,并要有更多的体力运动。家中的每个成员,都需要健康改良的福惠。从此永远废弃药物;因为它不但不能治愈任何疾病,反而使身体衰弱,更易生病。——(1885)5T311{CD 82.5}[13]
§35 118. My dear friends, instead of taking a course to baffle disease, you are petting it and yielding to its power. You should avoid the use of drugs, and carefully observe the laws?of health. If you regard your life, you should eat plain food, prepared in the simplest manner, and take more physical exercise. Each member of the family needs the benefits of health reform. But drugging should be forever abandoned; for while it does not cure any malady, it enfeebles the system, making it more susceptible to disease.—Testimonies for the Church 5:311, 1885?{CD 82.5}[13]
§36 帮助人避免许多痛苦
§37 119.你需要在生活中施行健康改良;要克制自己,或吃、或喝都要为荣耀上帝而行。要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。你需要实行凡事节制。这是你已避开的一个十字架。你要约束自己,采用简单的饮食,这会保持你处于最佳的健康状态,这对你来说是一个任务。要是你实行了上天允许照在你人生路途上的亮光,你家中原可免去许多痛苦。你自己的做法已带来了必然的结果。你在继续这种做法时,上帝就不愿进入你的家庭,特别祝福你,且行一个神迹来拯救你家脱离痛苦。简单的饮食,没有辛香料、肉食和各种油脂,这对你来说会证明是一种福气,也会救你妻子脱离极大的痛苦、忧伤和沮丧。……{CD 83.1}[14]
§38 Saving Much Suffering
§39 119. You need to carry out the health reform in your life; to deny yourself and eat and drink to the glory of God. Abstain from fleshly lusts which war against the soul. You need to practice temperance in all things. Here is a cross which you have shunned. To confine yourself to a simple diet, which will preserve you in the best of condition of health, is a task to you. Had you lived up to the light which heaven has permitted to shine upon your pathway, much suffering might have been saved your family. Your own course of action has brought the sure result. While you continue in this course, God will not come into your family, and especially bless you, and work a miracle to save your family from suffering. A plain diet, free from spices, and flesh meats, and grease of all kinds, would prove a blessing to you, and would save your wife a great amount of suffering, grief, and despondence....—Testimonies for the Church 2:45, 46, 1868?{CD 83.1}[14]
§40 简单生活的报赏
§41 你若想为上帝献上完全的服务,就必须清楚地了解祂的要求。你应该采用最简单的食物,以最简单的方式制备,好使你大脑纤细的神经不会削弱、麻木或麻痹,令你无法辨别神圣的事物,不能评估基督洁净、赎罪宝血的无限价值。“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的。我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:24-27)。{CD 83.2}[15]
§42 【Inducements to Simple Living】
§43 In order to render to God perfect service, you must have clear conceptions of His requirements. You should use the most simple food, prepared in the most simple manner, that the fine nerves of the brain be not weakened, benumbed, or paralyzed, making it impossible for you to discern sacred things, and to value the atonement, the cleansing blood of Christ, as of priceless worth. “Know ye not that they which run in a race, run all, but one receiveth the prize? So run that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air. But I keep under my body, and bring it into subjection;?lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.”?{CD 83.2}[15]
§44 世人为了得到一顶必朽坏的花冠作为他们雄心的奖赏,尚且使自己在凡事上实行节制,那些自称不仅追求一顶不朽荣耀的冠冕,而且追求象耶和华的宝座一样永久的生命和恒久的财富、不朽坏的尊荣,一种极重无比永远荣耀的人,更应多么愿意实行克己自制啊。那摆在基督徒赛程前面的赏赐难道不会使他们实行舍己和凡事节制,以便始终约束自身的兽性倾向,攻克己身,控制食欲和情欲吗?这样,他们才能脱离世上从情欲来的败坏,得与上帝神圣的性情有份。——(1868)2T45,46{CD 84.2}[16]
§45 If men, for no higher object than a wreath or perishable crown as a reward of their ambition, subjected themselves to temperance in all things, how much more should those be willing to practice self-denial who profess to be seeking not only a crown of immortal glory, but a life which is to endure as long as the throne of Jehovah, and riches that are eternal, honors which are imperishable, and eternal weight of glory.?Will not the inducements presented before those who are running in the Christian race, lead them to practice self-denial and temperance in all things, that they may keep their animal propensities in subjection, keep under the body, and control the appetite and lustful passions? Then can they be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.?{CD 84.1}[16]
§46 恒心的报赏
§47 120.吃惯油腻刺激性食物的人,有一种不自然的口味,不能立时爱上清淡简单的食物,必须经过一段时间才能恢复自然,让肠胃摆脱所受的虐待。但是坚持吃健康食物的人,不久就会觉得它可口,并领略它的妙处,吃起来津津有味,远胜过不合健康的佳肴。胃既恢复了正常,不发炎也不负担过重,就很容易完成它的任务了。——(1905)M.H.298,299{CD 84.3}[17]
§48 The Reward of Perseverance
§49 120. Persons who have accustomed themselves to a rich, highly stimulating diet, have an unnatural taste, and they cannot at once relish food that is plain and simple. It will take time for the taste to become natural, and for the stomach to recover from the abuse it has suffered. But those who persevere in the use of wholesome food will, after a time, find it palatable. Its delicate and delicious flavors will be appreciated, and it will be eaten with greater enjoyment than can be derived from unwholesome dainties. And the stomach, in a healthy condition, neither fevered nor overtaxed, can readily perform its task.—The Ministry of Healing, 298, 299, 1905?{CD 84.3}[17]
§50 让我们前进吧!
§51 121.在饮食上改良就会节省花费和辛劳。若是满意于简单而有益健康的饮食,就容易供应家庭的需要。丰腻的食物摧毁身心健康的器官。——(1864)Sp.GiftsIV,132{CD 84.4}[18]
§52 Let Us Advance
§53 121. A reform in eating would be a saving of expense and labor. The wants of a family can be easily supplied that is satisfied with plain, wholesome diet. Rich food breaks down the healthy organs of body and mind.—Spiritual Gifts 4a:132, 1864?{CD 84.4}[18]
§54 122.我们都要考虑不可在任何方面奢侈。我们应当满足于用简单的方式所烹饪的清洁简单的饮食。这应当是上下各阶层人的饮食。要避免掺假的物质。我们正在为将来天国不朽的生命作准备。我们希望在光明中靠着那大医师的能力来做我们的工作。大家都要尽克己牺牲的本分。——Letter309,1905{CD 85.1}[19]
§55 122. We are all to consider that there is to be no extravagance in any line. We must be satisfied with pure, simple food, prepared in a simple manner. This should be the diet of high and low. Adulterated substances are to be avoided. We are preparing for the future, immortal life in the kingdom of heaven. We expect to do our work in the light and in the power of the great, mighty Healer. All are to act the self-sacrificing part.—Letter 309, 1905?{CD 85.1}[19]
§56 123.许多人问我,要如何最好地保障健康?我回答说:停止干犯自己身体的律法,停止满足败坏了的食欲,吃简单的食物,穿有益健康的服装——这就要求适度的简朴,做有益健康的工作,那样你就不会生病了。——《健康改革者》1866年8月{CD 85.2}[20]
§57 123. Many have inquired of me, What course shall I take best to preserve my health? My answer is, Cease to transgress the laws of your being; cease to gratify a depraved appetite, eat simple food, dress healthfully, which will require modest simplicity, work healthfully, and you will not be sick.—The Health Reformer, August, 1866?{CD 85.2}[20]
§58 帐棚聚会的饮食
§59 124.除了那些用简单的方法烹饪、不加各种香料和油脂、而对健康最有益的食物之外,什么也不应带到帐棚聚会中。{CD 85.3}[21]
§60 Camp Meeting Diet
§61 124. Nothing should be taken to camp meeting except the most healthful articles, cooked in a simple manner, free from all spices and grease.?{CD 85.3}[21]
§62 我确信人若在烹饪时遵从健康的律法,谁也不必使自己在为帐棚聚会作预备时生病。他们若不制作蛋糕点心,而采用简单的全麦面包,多吃水果,不论是罐装的,还是晒干的,他们就不必为预备帐棚聚会而生病,也不会在聚会期间生病。在整个聚会期间,大家都能吃到加热的食物。在会场营地中总会有火炉,使大家可以得到温热的食物。{CD 85.4}[22]
§63 I am convinced that none need to make themselves sick preparing for camp meeting, if they observe the laws of health in their cooking. If they make no cake or pies, but cook simple graham bread, and depend on fruit, canned or dried, they need not get sick in preparing for the meeting, and they need not be sick while at the meeting. None should go through the entire meeting without some warm food. There are always cookstoves upon the ground, where this may be obtained.?{CD 85.4}[22]
§64 弟兄姐妹们一定不要病倒在营地。在寒冷的早晨和晚间,他们若穿得合适,尤其是要按气温的变化而加减衣服,以便维持良好的血液循环,严格遵守休息和就餐时间,吃简单的食物,不在两餐之间吃零食,他们就不必生病。他们可以在聚会时保持身体健康,头脑清醒,能领略真理,也能带着愉悦的身心踏上归程。那些天天劳苦工作的人,现在放下了操劳,因此他们不该吃平常那么多的食物。否则,他们的胃就会过劳。{CD 85.5}[23]
§65 Brethren and sisters must not be sick upon the encampment. If they clothe themselves properly in the chill of morning and night, and are particular to vary their clothing according to the changing weather, so as to preserve proper circulation, and strictly observe regularity in sleeping and in eating of simple food, taking nothing between meals, they need not be sick. They may be well during the meeting, their minds may be clear, and able to appreciate the truth, and they may return to their homes refreshed in body and?spirit. Those who have been engaged in hard labor from day to day now cease their exercise; therefore they should not eat their average amount of food. If they do, their stomachs will be overtaxed.?{CD 85.5}[23]
§66 我们希望参加这些聚会的每个人都有特别充沛的脑力,处于最佳的健康状况,好听从真理、赏识真理、保守真理,以便在回家之后,可以实行真理。如果吃过多的食物,即便样数简单,也会使胃过劳,而脑部的精力便被调动去帮助消化器官。大脑就有了麻木的感觉,几乎不可能睁开眼睛了。那本应该听见、明白和实行的真理,却因身体不适,或因所吃食物过多大脑麻痹,而完全丧失了。{CD 86.1}[24]
§67 We wish to have the brain power especially vigorous at these meetings, and in the most healthy condition to hear the truth, appreciate it, and retain it, that all may practice it after their return from the meeting. If the stomach is burdened with too much food, even of a simple character, the brain force is called to the aid of the digestive organs. There is a benumbed sensation upon the brain. It is almost impossible to keep the eyes open. The very truths which should be heard, understood, and practiced, are entirely lost through indisposition, or because the brain is almost paralyzed in consequence of the amount of food eaten.?{CD 86.1}[24]
§68 我要建议大家在每天早晨,至少吃一些温热的食物到胃里,这是很容易做到的一件事。你们可以煮全麦粉粥。如果全麦粉太粗了,可以先筛一筛,在粥很热时,加一些牛奶。这会成为营地最可口而最有益于健康的食物。如果你们的面包是干的,就把它弄碎,拌到粥里就是美餐。我不赞成人们吃很多冷的食物,因为那样身体就需要先耗费活力将它们加温到和胃口相同的温度,然后才能开始消化的工作。另一种非常简单却有益健康的食物就是把豆子煮了或烤了。用水稀释一部分,加上牛奶或奶油,作成粥;可以象在全麦粉粥里一样加上面包屑。——(1870)2T602,603[25]
§69 I would advise all to take something warm into the stomach, every morning at least. You can do this without much labor. You can make graham gruel. If the graham flour is too coarse, sift it, and while the gruel is hot, add milk. This will make a most palatable and healthful dish for the campground. And if your bread is dry, crumb it into the gruel, and it will be enjoyed. I do not approve of eating much cold food, for the reason that the vitality must be drawn from the system to warm the food until it becomes of the same temperature as the stomach before the work of digestion can be carried on. Another very simple yet wholesome dish, is beans boiled or baked. Dilute a portion of them with water, add milk or cream, and make a broth; the bread can be used as in graham gruel.—Testimonies for the Church 2:602, 603, 1870?{CD 86.2}[25]
§70 (见第529,530段,在帐棚聚会场所销售糖果和冰淇淋等。)[26]
§71 [Selling Candies, Ice Cream, etc., on Campground—529, 530][26]
§72 (见第57段,预备帐棚聚会时不必要的烹饪工作。){CD 86.2}[27]
§73 [Needless Cooking in Preparing for Camp Meeting—57][27]
§74 野餐的食品
§75 125.住在一个城市或村镇的几个家庭可以联合起来,离开使他们身心疲劳的居所而去乡下旅行,到美丽的河畔或森林间。在那儿大自然的风景是美丽的。他们应当为自己预备一些简单而卫生的食物,以及一些美好的水果和谷物,并在树荫下或露天铺张他们的桌子。旅行、运动、以及美景都是能促进食欲,致使他们可以享受连君王都羡慕的美筵。——(1867)1T514[28]
§76 The Picnic Lunch
§77 125. Let several families living in a city or village unite and leave the occupations which have taxed them physically and mentally, and make an excursion into the country, to the side of a fine lake, or to a nice grove, where the scenery of nature is beautiful. They should provide themselves with?plain, hygienic food, the very best fruits and grains, and spread their table under the shade of some tree or under the canopy of heaven. The ride, the exercise, and the scenery will quicken the appetite, and they can enjoy a repast which kings might envy.—Testimonies for the Church 1:514, 1867?{CD 86.3}[28]
§78 (见第793段,烹饪不可过劳。)[29]
§79 [Avoid Excess in Cooking—793][29]
§80 (见第225段,向脑力劳动者的劝勉。)[30]
§81 [Advice to Sedentary Workers—225][30]
§82 (见第56段,安息日的餐食应当简单。){CD 86.3}[31]
§83 [Simplicity in Sabbath Dietary—56][31]
§84 126.但愿凡提倡卫生改革的人们,都能竭心尽力照其所宣扬的去身体力行,弃绝一切有害健康的食物,采用简单清淡有益健康的饮食。水果最佳,而且可省许多烹饪之工,应当戒除丰腻的糕、饼、点心,及各种引起口腹之欲的餐食。每餐只吃较少的几样食品,并存感谢的心去享受。——Letter135,1902{CD 87.1}[32]
§85 126. Let those who advocate health reform strive earnestly to make it all that they claim it is. Let them discard everything detrimental to health. Use simple, wholesome food. Fruit is excellent, and saves much cooking. Discard rich pastries, cakes, desserts, and the other dishes prepared to tempt the appetite. Eat fewer kinds of food at one meal, and eat with thanksgiving.—Letter 135, 1902?{CD 87.1}[32]
§86 招待客人要简单
§87 127.基督在自己的生活上曾赐下一个款客的教训。当饥饿的群众在海边包围住祂之时,祂并没有打发他们辛苦疲倦地回家去。祂对门徒说:“你们给他们吃吧”(太14:16)。祂发挥创造之能,使粮食可以满足他们的需要。但所预备的食物也是多么简单啊!毫无奢侈浪费的情形。天庭的全部资源在祂命令之下,祂本可以给人们一顿极丰盛的食物,但祂只供给他们会满足他们需要的食物,就是沿海渔民日常的食物。{CD 87.2}[33]
§88 Simplicity in Entertaining
§89 127. Christ has given in His own life a lesson of hospitality. When surrounded by the hungry multitude beside the sea, He did not send them unrefreshed to their homes. He said to His disciples, “Give ye them to eat.”?Matthew 14:16. And by an act of creative power He supplied food sufficient to satisfy their need. Yet how simple was the food provided! There were no luxuries. He who had all the resources of heaven at His command could have spread for the people a rich repast. But He supplied only that which would suffice for their need, that which was the daily food of the fisherfolk about the sea.?{CD 87.2}[33]
§90 如果现今的人在习惯上实行简单,过一种与自然律相符的生活,就会有足够的食物可供应全人类的需要,而少有许多想象中的缺乏,多得机会照着上帝的方法作工了。基督并不试图藉着满足人的奢望来吸引人归向祂。祂所预备的简单食物,不但保证祂的能力,也是保证祂的大爱,及祂的慈心照应人生活上普通的需求。——(1900)6T345{CD 87.3}[34]
§91 If men were today simple in their habits, living in harmony with nature’s laws, there would be an abundant supply for all the needs of the human family. There would be fewer imaginary wants, and more opportunity to work in God’s ways. Christ did not seek to attract men to Him by gratifying the desire for luxury. The simple fare He provided was an assurance not only of His power but of His love, of His tender care for them in the common needs of life.—Testimonies for the Church 6:345, 1900?{CD 87.3}[34]
§92 128.自称为基督门徒的男女,往往成为风俗时尚的仆役和贪婪食欲的奴隶。他们筹备许多时髦的聚会,把本应为更高尚与更尊贵之目的而用的光阴和精力,枉费于烹饪各种各式对于健康无益的餐食上。由于追随这种时尚,许多贫苦而靠日常劳作为生的人们,竟要花费血汗所得的代价,来为宾客们预备各种丰腻的糕饼、点心、蜜饯和多种时尚的食品,其实这些东西对于吃的人只是有害无益,而同时他们也是需要这笔钱来为自己和儿女们购置衣物的。这种为满足口味而牺牲胃的饮食,所费的烹饪时间,原是应当用来向自己的儿女施授道德和宗教方面教育的。{CD 88.1}[35]
§93 128. Men and women who profess to be followers of Christ, are often slaves to fashion, and to a gluttonous appetite. Preparatory to fashionable gatherings, time and strength, which should be devoted to higher and nobler purposes, are expended in cooking a variety of unwholesome dishes. Because it is fashion, many who are poor and dependent upon their daily labor, will be to the expense of preparing different kinds of rich cakes, preserves, pies, and a variety of fashionable food for visitors, which only injure those who partake of them; when, at the same time they need the amount thus expended, to purchase clothing for themselves and children. This time occupied in cooking food to gratify the taste at the expense of the stomach should be devoted to the moral and religious instruction of their children.?{CD 88.1}[35]
§94 时尚的互访,造成一种大吃特吃的机会。吃进了那么多的有害食物与饮料,就会使消化器官十分疲劳。身体的精力被调动来参加不必要的工作好处理它们,以致精疲力尽,大大紊乱了血液的循环,结果,周身觉得没有生机活力。往往因为待客的主人忙于烹饪,预备各种让你享受的饭菜,以致没有交谈得益的机会而失去那些原由社交访问而可得到的福惠。男女基督徒们切不可以饱食所预备的这些美味来表示其赞赏,而应让他们明白,你来访问的目的,不是要放纵食欲,而是要彼此联络,交换意见和感想,可使双方都得益处。谈话也应当具有高尚而尊贵的性质,以便后来可作至高乐趣的回想。——(1865)H.toL.,ch.1,54,55{CD 88.2}[36]
§95 Fashionable visiting is made an occasion of gluttony. Hurtful food and drinks are partaken of in such a measure as to greatly tax the organs of digestion. The vital forces are called into unnecessary action in the disposal of it, which produces exhaustion, and greatly disturbs the circulation of the blood, and, as a result, want of vital energy is felt throughout the system. The blessings which might result from social visiting, are often lost for the reason that your entertainer, instead of being profited by your conversation, is toiling over the cookstove, preparing a variety of dishes for you to feast upon. Christian men and women should never permit their influence to countenance such a course by eating of the dainties thus prepared. Let them understand that your object in visiting them is not to indulge the appetite, but that your associating together, and interchange of thoughts and feelings, might be a mutual blessing. The conversation should be of that elevated, ennobling character which could afterward be called to remembrance with feelings of the highest pleasure.—How to Live 1:54, 55, 1865.?{CD 88.2}[36]
§96 129.招待客人的人,应当用水果、五谷和蔬菜,预备对健康有益,富于营养,简单可口的食物。这种烹饪只费不多的气力和金钱,享用得适量,不会伤害到任何人。如果属世的人情愿牺牲光阴、金钱和健康,来满足口腹之欲,就让他们那么做,受干犯健康之律的惩罚吧。但基督徒却当在这些事上坚定自己的立场,并发挥其正确的感化力。在改革这些摧残人健康和心灵的时尚上,他们是可以大有作为的。——(1865)H.toL.,ch.1,55,56[37]
§97 129. Those who entertain visitors, should have wholesome, nutritious food, from fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple, tasteful manner. Such cooking will require but little extra labor or expense, and, partaken of in?moderate quantities, will not injure any one. If worldlings choose to sacrifice time, money, and health, to gratify the appetite, let them do so, and pay the penalty of the violation of the laws of health; but Christians should take their position in regard to these things, and exert their influence in the right direction. They can do much in reforming these fashionable, health and soul destroying customs.—How to Live 1:55, 56, 1865.?{CD 88.3}[37]
§98 (见第354段,基督徒在餐桌上的榜样帮助难以自制的人。)[38]
§99 [Example of Christians at Their Table a Help to Those Weak in Self-control—354][38]
§100 (见第214段,盛宴是负担和伤害。)[39]
§101 [Elaborate Feasts a Burden and an Injury—214][39]
§102 (见第348段,给儿女和家人吃得太丰盛的后果。)[40]
§103 [Effect of Elaborate Entertaining upon One’s Own Children and Family—348][40]
§104 (见第284段,在饮食上对家人多俭、对客人过丰乃是罪。)[41]
§105 [Sin of Spare Diet for Family, and Excess for Visitors—284][41]
§106 (见第349,356,357,360,365段,清淡的饮食对儿女最好。)[42]
§107 [A Simple Diet Best for Children—349, 356, 357, 360, 365][42]
§108 (见第399至405,及407,410段,烹饪健康食物应以清淡为尚。){CD 88.3}[43]
§109 [Simplicity in Preparation of Health Foods—399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 407, 410][43]
§110 为不速之客作准备
§111 130.一些持家的人为了厚待宾客,就节省家中的伙食。这是愚昧的做法。款待客人要简单一些。要先为家人着想。{CD 89.1}[44]
§112 Ready for the Unexpected Guest
§113 130. Some householders stint the family table in order to provide expensive entertainment for visitors. This is unwise. In the entertainment of guests there should be greater simplicity. Let the needs of the family have first attention.?{CD 89.1}[44]
§114 愚昧的节省和虚伪的习俗,往往使人无法实行必要而且有福的接待。我们餐桌上的食物应妥加预备,即便来了不速之客,主妇也无须另行烹饪。——(1905)M.H.322[45]
§115 Unwise economy and artificial customs often prevent the exercise of hospitality where it is needed and would be a blessing. The regular supply of food for our tables should be such that the unexpected guest can be made welcome without burdening the housewife to make extra preparation.—The Ministry of Healing, 322, 1905?{CD 89.2}[45]
§116 (见附录一第8段,对客人不加额外的饭菜,这是怀爱伦的做法。)[46]
§117 [E. G. White’s practice—no extra cooking for visitors—Appendix 1:8][46]
§118 (见附录一第1,13,14,15段,怀爱伦家的清淡食物。)[47]
§119 [Simple food served in the White home—Appendix 1:1, 13, 14, 15][47]
§120 (见第320段,每餐的饭菜要有变化,并精心烹饪。){CD 89.2}[48]
§121 [The Menu to Be Varied from Meal to Meal and Prepared with Nicety—320][48]
§122 少思念今生的饮食
§123 131.我们必须时刻默想主的话,以此为粮并且消化,藉着实行吸收之,以便能输入生命之流中。人若每日以基督为粮,就必用祂的榜样教导别人少思想自己的饮食,而多考虑自己给予灵性的粮食。{CD 89.3}[49]
§124 Think Less About Temporal Food
§125 131. We must be constantly meditating upon the word, eating it, digesting it, and by practice, assimilating it, so that it is taken into the life current. He who feeds on Christ daily will by his example teach others to think less of that?which they eat, and to feel much greater anxiety for the food they give to the soul.?{CD 89.3}[49]
§126 应当向大家介绍的真正的禁食,乃是禁戒各种刺激性的食品,并善用上帝所丰富供应,对健康有益的简单清淡的食物。人应当少思念今生的饮食,而要多多思想从天上来的粮食,以便给整个宗教经验带来健康及活力。——Letter73,1896{CD 90.1}[50]
§127 The true fasting which should be recommended to all, is abstinence from every stimulating kind of food, and the proper use of wholesome, simple food, which God has provided in abundance. Men need to think less about what they shall eat and drink, of temporal food, and much more in regard to the food from heaven, that will give tone and vitality to the whole religious experience.—Letter 73, 1896?{CD 90.1}[50]
§128 简朴生活的改良影响
§129 132.我们的服装,若是朴素端庄;我们的餐桌上,若时常是简单而有助于健康的食物,避免一切奢侈浪费的珍馐美味;我们的房屋,若是建筑简朴及布置合适,就必显出真理使人成圣之力,及向非信徒有一种劝化的影响。反之,我们若在这类事上效法世俗,在有些方面且显出是与世人出奇争胜,那么,传扬真理的能力就很微小,甚或是完全无效了。若自称相信现代真理的人,以行为否认了他们的信仰,有谁还相信这庄严的真理呢?这并不是上帝向我们关闭了天上的窗户,乃是我们自己效法了世界的风习。——(1882)5T206{CD 90.2}[51]
§130 Reforming Influence of the Simple Life
§131 132. Should we dress in plain, modest apparel without reference to the fashions; should our tables at all times be set with simple, healthful food, avoiding all luxuries, all extravagance; should our houses be built with becoming plainness, and furnished in the same manner, it would show the sanctifying power of the truth, and would have a telling influence upon unbelievers. But while we conform to the world in these matters, in some cases apparently seeking to excel worldlings in fanciful arrangement, the preaching of the truth will have but little or no effect. Who will believe the solemn truth for this time, when those who already profess to believe it contradict their faith by their works? It is not God who has closed the windows of heaven to us, but it is our own conformity to the customs and practices of the world.—Testimonies for the Church 5:206, 1882?{CD 90.2}[51]
§132 133.基督使这么多人吃饱,是行了一件神迹。然而所预备的食物是极普通的。鱼和大麦饼,乃是加利利海边渔夫的家常便饭。{CD 90.3}[52]
§133 133. It was by a miracle of divine power that Christ fed the multitude; yet how humble was the fare provided,—only the fishes and barley loaves that were the daily fare of the fisherfolk of Galilee.?{CD 90.3}[52]
§134 基督何尝不能在众人面前摆出一席珍馐美味。可是单为满足口腹之欲而预备的食物,决不能发挥对人有益的教训。基督希望通过这个神迹给人以简朴的教训。假使世人今日能简化他们的生活习惯,像起初亚当夏娃那样符合自然规律,则人类的一切需要必有富裕的供应了。可惜自私和纵欲造成“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的状态,因而罪恶和痛苦充斥人间。——(1905)M.H.47{CD 90.4}[53]
§135 Christ could have spread for the people a rich repast, but food prepared merely for the gratification of appetite would have conveyed no lesson for their good. Through this miracle Christ desired to teach a lesson of simplicity. If men today were simple in their habits, living in harmony with nature’s laws, as did Adam and Eve in the beginning, there?would be an abundant supply for the needs of the human family. But selfishness and the indulgence of appetite have brought sin and misery, from excess on the one hand, and from want on the other.—The Ministry of Healing, 47, 1905?{CD 90.4}[53]
§136 134.如果自命为基督徒的人,肯在装饰身体及美化房屋上少花金钱,并在餐桌上少用那些奢华而损害健康的物品,他们就可交献更大的款项于上帝的库中了。他们也会仿效救赎主的精神,祂曾离弃天庭及其富贵的荣耀,到世上来为我们成为贫穷,使我们可得到永远的富足。——(1875)3T401{CD 91.1}[54]
§137 134. If professed Christians would use less of their wealth in adorning the body and in beautifying their own houses, and would consume less in extravagant health-destroying luxuries upon their tables, they could place much larger sums in the treasury of God. They would thus imitate their Redeemer, who left heaven, His riches, and His glory, and for our sakes became poor, that we might have eternal riches.—Testimonies for the Church 3:401, 1875{CD 91.1}[54]
§138 【三,充足的饮食】 不要漠不关心
§139 135.我们不应因为仅仅为了满足堕落的口味吃喝是错误的,就对我们的食物漠不关心。这是一件具有最高重要性的事。谁也不应采用菲薄的饮食。许多人因疾病而衰弱,需要有营养的烹饪良好的食物。健康改革者们应该比其它一切人都更小心地避免极端。身体必须得到足够的营养。上帝使祂所亲爱的安然睡觉,也给他们提供了合适的食物来维持身体系统处于健康状态。——[C.T.B.H.49,50](1890)C.H.118{CD 91.2}[55]
§140 【Part 3—An Adequate Diet】
§141 Not a Matter of Indifference
§142 135. Because it is wrong to eat merely to gratify perverted taste, it does not follow that we should be indifferent in regard to our food. It is a matter of the highest importance. No one should adopt an impoverished diet. Many are debilitated from disease, and need nourishing, well-cooked food. Health reformers, above all others, should be careful to avoid extremes. The body must have sufficient nourishment. The God who gives His beloved sleep has furnished them also suitable food to sustain the physical system in a healthy condition.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 49, 50]?Counsels on Health, 118, 1890?{CD 91.2}[55]
§143 136.要有健康的身体,就要有良好的血液,因为血液是生命的源流。血液能修复损伤,滋养身体。血液有了合适食物的供应和新鲜空气的接触,就会给身体各部带来生机与活力。血液循环越好,这项工作就做得越好。——(1905)M.H.271[56]
§144 136. In order to have good health, we must have good blood; for the blood is the current of life. It repairs waste, and nourishes the body. When supplied with the proper food elements and when cleansed and vitalized by contact with pure air, it carries life and vigor to every part of the system. The more perfect the circulation, the better will this work be accomplished.—The Ministry of Healing, 271, 1905?{CD 91.3}[56]
§145 (见第314段,充足的饮食与精神健康的关系。)[57]
§146 [Relation of Adequate Diet to Soundness of Mind—314][57]
§147 (见第324段第4小段,充足的饮食与健全的属灵经验的关系。){CD 91.3}[58]
§148 [Relation of Adequate Diet to Sound Spiritual Experience—324, par. 4][58]
§149 上帝的丰富供应
§150 137.上帝为人提供了丰富的方法来满足一种未堕落的食欲。祂在人面前展开了大地的出产——各种各样美味可口而且营养身体系统的食物。我们仁慈的天父说我们可以随意吃这些食物。水果、五谷和蔬菜,若以简单的方式预备,不用香料和各种油脂,与牛奶或奶油一起烹制,就是最有益健康的饮食。它们营养身体,且使人有耐力和理智的活力,是刺激性饮食所无法提供的。——[C.T.B.H.47](1890)C.H.114,115{CD 92.1}[59]
§151 God’s Bountiful Provision
§152 137. God has furnished man with abundant means for the gratification of an unperverted appetite. He has spread before him the products of the earth,—a bountiful variety of food that is palatable to the taste and nutritious to the system. Of these our benevolent heavenly Father says we may freely eat. Fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple way, free from spice and grease of all kinds, make, with milk or cream, the most healthful diet. They impart nourishment to the body, and give a power of endurance and a vigor of intellect that are not produced by a stimulating diet.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 47]?Counsels on Health, 114, 115, 1890?{CD 92.1}[59]
§153 138.从五谷、水果、蔬菜和坚果中,可以得到我们所需要的全部食物成分。我们如果怀着纯朴的心到主面前,祂就会教导我们如何预备健康的食物,免受肉食的污染。——MS27,1906{CD 92.2}[60]
§154 138. In grains, fruits, vegetables, and nuts are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh meat.—Manuscript 27, 1906?{CD 92.2}[60]
§155 无营养的饮食败坏健康改良的名声
§156 139.我们教会有一些人,一方面决定不吃不适宜的食物,同时却疏忽食用提供身体必需营养的食品。我们应当用营养可口的食物来代替我们所放弃的有害食品,否则,我们就会给卫生改革作出不利的见证。要运用智慧和技巧制作营养的食品,来代替许多家庭所用的食品。要这样做需要信靠上帝,有坚定的宗旨,并乐意互相帮助。缺乏适当营养的饮食会给卫生改革事业带来责难。我们乃是血肉的身躯,需要吃能给身体以适当营养的食物。——Letter135,1902[61]
§157 An Impoverished Diet Discredits Health Reform
§158 139. Some of our people conscientiously abstain from eating improper food, and at the same time neglect to eat the food that would supply the elements necessary for the proper sustenance of the body. Let us never bear testimony against health reform by failing to use wholesome, palatable food in place of the harmful articles of diet that we have discarded. Much tact and discretion should be employed in preparing nourishing food to take the place of that which has constituted the diet of many families. This effort requires faith in God, earnestness of purpose, and a willingness to help one another. A diet lacking in the proper elements of nutrition brings reproach upon the cause of health reform. We are mortal, and must supply ourselves with food that will give proper sustenance to the body.—Letter 135, 1902?{CD 92.3}[61]
§159 (见第315,317,318,388段,不提倡缺乏营养的食物。)[62]
§160 [An Impoverished Diet not Recommended—315, 317, 318, 388][62]
§161 (见第316段,缺乏营养的饮食是极端见解的后果。)[63]
§162 [An Impoverished Diet the Result of Extreme Views—316][63]
§163 (见第320,816段,戒除肉食时应避免缺乏营养的食物。)[64]
§164 [Guarding against Impoverished Diet when Discarding Flesh Meat—320, 816][64]
§165 (见第323段,属灵经验不会因缺乏营养的食物而加深。)[65]
§166 [Spiritual Experience not Deepened by Impoverished Diet—323][65]
§167 (见第329段,一家人因缺乏清淡营养的食物而濒于死亡的实例。){CD 92.3}[66]
§168 [Instance of Members of a Family Perishing for Lack of Simple, Nourishing Food—329][66]
§169 140.要研究你的饮食习惯。考虑因果,但是不要藉着无知地采取一种不利于健康改良的做法来作假见证反对健康改良。不要忽视或虐待你的身体,从而使它不能向上帝献上祂应得的侍奉。就我所确实知道的,我们圣工中一些最有用的工人已经因这种忽视而去世了。照顾自己的身体,为它提供美味加力的食物,乃是家长的首要责任。买不怎么贵的衣服和家具,要比在必要的餐食上精打细算好得多。——[C.T.B.H.58](1890)C.H.155,156{CD 93.1}[67]
§170 140. Investigate your habits of diet. Study from cause to effect, but do not bear false witness against health reform by ignorantly pursuing a course which militates against it. Do not neglect or abuse the body, and thus unfit it to render to God that service which is His due. To my certain knowledge, some of the most useful workers in our cause have died through such neglect. To care for the body by providing for it food which is relishable and strengthening, is one of the first duties of the householder. Better by far have less expensive clothing and furniture, than to scrimp the supply of necessary articles for the table.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 58]?Counsels on Health, 155, 156, 1890?{CD 93.1}[67]
§171 按各人需要调整饮食
§172 141.在选择食物上,我们应当运用良好健全的常识,一旦我们发觉某种食物与自己的胃口不合,大可不必贸然写信去问人关于这种不适的原因。不妨先改换饮食;减少某些食物;试用别种烹调的方法。不久,我们就会知道这是由于某些食物配合不当所致。我们既是具有理智的人类,就当个人自行研究饮食的原理,并根据自己的经验与判断,来决定何种食物对于我们是最为合适。——(1902)7T133,134[68]
§173 Adjusting the Diet to Individual Needs
§174 141. In the use of foods, we should exercise good, sound common sense. When we find that a certain food does not agree with us, we need not write letters of inquiry to learn the cause of the disturbance. Change the diet; use less of some foods; try other preparations. Soon we shall know the effect that certain combinations have on us. As intelligent human beings, let us individually study the principles, and use our experience and judgment in deciding what foods are best for us.—Testimonies for the Church 7:133, 134, 1902?{CD 93.2}[68]
§175 (见第322段,不是人人都能采用同样的饮食。){CD 93.2}[69]
§176 [Not All Can Subsist on the Same Diet—322][69]
§177 142.上帝为我们预备了各种各样有益健康的食物。每一个人都可以凭经验和合理的判断来选择最适合自己需要的食物。{CD 93.3}[70]
§178 142. God has given us an ample variety of healthful foods, and each person should choose from it the things that experience and sound judgment prove to be best suited to his own necessities.?{CD 93.3}[70]
§179 自然界有丰富的谷类、水果和坚果。由于交通工具的发展,全地的产品得以更加广泛地运到各地。结果几年前被认为奢侈的许多食物,现在大家每天都可以吃到了。尤其是干果和罐头食物。——(1905)M.H.297[71]
§180 Nature’s abundant supply of fruits, nuts, and grains is ample, and year by year the products of all lands are more generally distributed to all, by the increased facilities for transportation. As a result, many articles of food which a few years ago were regarded as expensive luxuries, are now?within the reach of all as foods for everyday use. This is especially the case with dried and canned fruits.—The Ministry of Healing, 297, 1905?{CD 93.4}[71]
§181 (见第323段,不可因预料大艰难时期而限制饮食。)[72]
§182 [Not to Limit Diet in Anticipation of Time of Trouble—323][72]
§183 (见第320段,预备餐食应有变化和美味可口。)[73]
§184 [Variety and Nicety in Preparation—320][73]
§185 (见第426至430段,我们的疗养院应有充分的饮食。)[74]
§186 [Adequate Diet in Our Sanitariums—426, 427, 428, 429, 430][74]
§187 (见附录一第8,17段,在怀爱伦家中没有缺乏营养的食物。){CD 93.4}[75]
§188 [No impoverished diet in the White home—Appendix 1:8, 17][75]
§189 【四,不同国家的饮食】 符合季节和气候
§190 143.所采用的食物应适合气候。有些食物适合一个地方,却未必适合于其他各地。——Letter14,1901{CD 94.1}[76]
§191 【Part 4—Diet in Various Countries】
§192 Suited to Season and Climate
§193 143. The foods used should correspond to the climate. Some foods suitable for one country would not do at all in another place.—Letter 14, 1901?{CD 94.1}[76]
§194 144.然而有益健康的食物并非在所有的情况下都一样适合我们的需要。我们在选择食物时要十分小心。我们的食物要适应时令、当地的气候和所从事的职业。有些食物适合于一种季节或气候,却不适应于另一种。还有不同的食物适合于不同职业的人。适合于从事重体力劳动之人的食物,往往不适合于从事文案工作或高度脑力劳动的人。上帝为我们预备了各种各样有益健康的食物。每一个人都可以凭经验和合理的判断来选择最适合自己需要的食物。——(1905)M.H.296,297{CD 94.2}[77]
§195 144. Not all foods wholesome in themselves are equally suited to our needs under all circumstances. Care should be taken in the selection of food. Our diet should be suited to the season, to the climate in which we live, and to the occupation we follow. Some foods that are adapted for use at one season or in one climate are not suited to another. So there are different foods best suited for persons in different occupations. Often food that can be used with benefit by those engaged in hard physical labor is unsuitable for persons of sedentary pursuits or intense mental application. God has given us an ample variety of healthful foods, and each person should choose from it the things that experience and sound judgment prove to be best suited to his own necessities.—The Ministry of Healing, 296, 297, 1905?{CD 94.2}[77]
§196 各地的营养食品
§197 145.我们应聪明地推进简化饮食的工作。照着上帝的安排,每一个国家都出产含有人体必需之营养的作物,应当把它们制成卫生可口的食品。——Letter135,1902{CD 94.3}[78]
§198 Nourishing Foods Found in Every Land
§199 145. Let us make intelligent advancement in simplifying our diet. In the providence of God, every country produces articles of food containing the nourishment necessary for the upbuilding of the system. These may be made into healthful, appetizing dishes.—Letter 135, 1902?{CD 94.3}[78]
§200 146.只要我们聪明地筹划,几乎到处都可以找到最有利于健康的食物。各种米麦五谷以及豆粒等类,在无论什么地方都能运到。这些食品再加上本地或别处运来的水果和蔬菜,提供了充分的选择余地,使我们完全可以不用肉食。……葡萄干,梅干,苹果干,梨干,桃干,杏干等干果若是价钱不贵,可以打破习俗,用作主食。这些食物对于各种工人的健康与活力极有帮助。——(1905)M.H.299{CD 94.4}[79]
§201 146. If we plan wisely, that which is most conducive to health can be secured in almost every land. The various?preparations of rice, wheat, corn, and oats are sent abroad everywhere, also beans, peas, and lentils. These, with native or imported fruits, and the variety of vegetables that grow in each locality, give an opportunity to select a dietary that is complete without the use of flesh meats.... Wherever dried fruits, such as raisins, prunes, apples, pears, peaches, and apricots, are obtainable at moderate prices, it will be found that they can be used as staple articles of diet much more freely than is customary, with the best results to the health and vigor of all classes of workers.—The Ministry of Healing, 299, 1905?{CD 94.4}[79]
§202 对热带地区的建议
§203 147.在热带地方的工人,无论是从事何种工作,都当比在那舒适气候里的工人工作量少些,主知道我们不过是尘土。……{CD 95.1}[80]
§204 A Suggestion for the Tropics
§205 147. In warm, heating climates, there should be given to the worker, in whatever line of work he is to do, less work than in a more bracing climate. The Lord remembers that we are but dust....?{CD 95.1}[80]
§206 在烹饪食物之时,越少用糖,就越少发生天气炎热所造成的疾病。——Letter91,1898{CD 95.2}[81]
§207 The less sugar introduced into the food in its preparation, the less difficulty will be experienced because of the heat of the climate.—Letter 91, 1898?{CD 95.2}[81]
§208 教导健康改良需要机智
§209 148.为了正确而顺利地开展我们的工作,我们必须设身处地体谅人类家庭所处的状况。上帝已为生活在世界不同国家的人,作了妥善的安排。凡希望与上帝同工的人,必须小心思考,如何能在上帝的大葡萄园中,教导人卫生改革的道理。他们必须小心进行,指明何种食物是当吃或不当吃的。人类的使者,必须与神圣的“帮助者”合作,传扬慈悲的信息给上帝所要拯救的群众。——Letter37,1901(参阅第324段。)[82]
§210 Tact Needed in Teaching Health Reform
§211 148. In order to do our work in straight, simple lines, we must recognize the conditions to which the human family are subjected. God has made provisions for those who live in the different countries of the world. Those who desire to be co-workers with God must consider carefully how they teach health reform in God’s great vineyard. They must move carefully in specifying just what food should and should not be eaten. The human messenger must unite with the divine Helper in presenting the message of mercy to the multitudes God would save.—Letter 37, 1901[For context see 324]?{CD 95.3}[82]
§212 (见第324段,在新的国家和贫困地区,要特别注意肉食、奶和蛋的问题。){CD 95.3}[83]
§213 [Especial Care Needed in New Countries And Poverty-Stricken Districts Regarding Meat, Milk, and Eggs—324][83]
§214 149.我们在饮食上,不规划出一成不变的方针;然而我们却要说:在一般丰产五谷水果和坚果的国家,肉类的确不是上帝子民的适当食物。——(1909)9T159{CD 95.4}[84]
§215 149. We do not mark out any precise line to be followed in diet; but we do say that in countries where there are?fruits, grains, and nuts in abundance, flesh food is not the right food for God’s people.—Testimonies for the Church 9:159, 1909?{CD 95.4}[84]
§216 150.凡住在那一年到头大都有鲜果可得之地的人,上帝希望他们觉悟那食用水果的福气。须知我们若愈多靠赖那刚从树上采来的鲜果,则我们所得到的幸福也必愈大。——(1902)7T126(参阅第397段。){CD 96.1}[85]
§217 150. The Lord desires those living in countries where fresh fruit can be obtained during a large part of the year, to awake to the blessing they have in this fruit. The more we depend upon the fresh fruit just as it is plucked from the tree, the greater will be the blessing.—Testimonies for the Church 7:126, 1902?[For context see 397]{CD 96.1}[85]
§218 上帝引导的保证
§219 151.主要在世界各处教导多人,使之采用那维持生命而又免致疾患的瓜果,谷类和菜蔬,配合作为食物。一班从未见过目前市上所制卫生食品之食谱的人,将要对这些土产的食物加以精心地研究实验,得到关于使用这些产品的亮光。主必指示他们当行的道。那位在世上某一地区将技能和悟性赐给祂百姓的主,也必同样在别的地区将技能和悟性赐给祂的百姓。按照上帝的旨意,各国所出产的种种食物,都应经过一番制作,以适合该出产国家之用。上帝怎样从天赐下吗哪来养活以色列人,祂现今也必照样在各不同地区,将如何利用当地出产的技能与智慧赐给祂的百姓,使他们能制成食品,用以代替肉类。——(1902)7T124,125{CD 96.2}[86]
§220 An Assurance of Divine Guidance
§221 151. The Lord will teach many in all parts of the world to combine fruits, grains, and vegetables into foods that will sustain life and will not bring disease. Those who have never seen the recipes for making the health foods now on the market, will work intelligently, experimenting with the food productions of the earth, and will be given light regarding the use of these productions. The Lord will show them what to do. He who gives skill and understanding to His people in one part of the world will give skill and understanding to His people in other parts of the world. It is His design that the food treasures of each country shall be so prepared that they can be used in the countries for which they are suited. As God gave manna from heaven to sustain the children of Israel, so He will now give His people in different places skill and wisdom to use the productions of these countries in preparing foods to take the place of meat.—Testimonies for the Church 7:124, 125, 1902?{CD 96.2}[86]
§222 152.上帝的计划乃是要在各处都有男女受到鼓励,借着从自己本国本地的天然土产制造出健康食品的事,发展其才能。他们若仰望上帝,在祂圣灵的指导之下运用自己的技能与巧思,就必学得将自然产物制成健康食品的方法。这样,他们才能去教导穷人如何为自己预备那足以代替肉类的食品;而那些如此得到帮助的人,又可以去转教别人。象这样的工作,尚有待于人以委身从事的热忱与精力来完成。如果这种工作早经提倡,今日就必有更多的人相信真理,也必有更多的人能够去教别人了。我们应先学会明了自己的职责是什么,然后尽力而为;决不应专事依赖而无自助之力,等候着要别人来完成上帝所交托我们的工作。——(1902)7T133(另见第401,407段。){CD 96.3}[87]
§223 152. It is the Lord’s design that in every place men and women shall be encouraged to develop their talents by preparing healthful foods from the natural products of their own section of the country. If they look to God, exercising their skill and ingenuity under the guidance of His Spirit, they will learn how to prepare natural products into healthful foods. Thus they will be able to teach the poor how to provide themselves with foods that will take the place of flesh meats. Those thus helped can in turn instruct others.?Such a work will yet be done with consecrated zeal and energy. If it had been done before, there would today be many more people in the truth, and many more who could give instruction. Let us learn what our duty is, and then do it. We are not to be dependent and helpless, waiting for others to do the work that God has committed to us.—Testimonies for the Church 7:133, 1902[See also 401, 407]{CD 96.3}[87]
已选中 0 条 (可复制或取消)