第01章 改良的理由
§1
第01章 改良的理由
§2
Chapter 1—Reasons for Reform
§3
为了荣耀上帝
§4
1.赐给我们的生命只有一次;因此每一个人都应扪心自问:我怎样才能利用我的生命获得最大的效益?我应该怎样努力来荣耀上帝并造福同胞?因为生命只有用在这些目标上才有价值。{CD 15.1}[1]
§5
For the Glory of God
§6
1. Only one lease of life is granted us; and the inquiry with every one should be, “How can I invest my powers so that they may yield the greatest profit? How can I do most for the glory of God and the benefit of my fellow men?” For life is valuable only as it is used for the attainment of these ends.?{CD 15.1}[1]
§7
我们对于上帝和同胞的首要本分就是自我发展。我们应该培养创造主所赐的每一机能,以达到最高程度的完美,成就尽可能多的善事。所以我们要利用光阴建立和保持身心的健康,不可因过劳或滥用人体机器的任何部分而削弱或损害身心的一个机能。我们若真的这样做了,就要承担后果。{CD 15.2}[2]
§8
Our first duty toward God and our fellow beings is that of self-development. Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable. Hence that time is spent to good account which is used in the establishment and preservation of physical and mental health. We cannot afford to dwarf or cripple any function of body or mind. As surely as we do this, we must suffer the consequences.?{CD 15.2}[2]
§9
每一个人都有机会在很大的程度上决定使自己成为怎样的人。今生的福气和不朽来生的福气,都是他力所能及的。他可以建造一种有坚固价值的品格,每一步都获得新的力量。他可以天天在知识和智慧上长进,因自己的进步而感到新的快乐,德上加德,恩上加恩。他的才能必因运用而增进;他得到的智慧越多,就越有能力得到。他的聪明、知识和美德,就必如此发展为更大的力量,并且更加完美匀称。{CD 15.3}[3]
§10
【Choice of Life or Death】
§11
Every man has the opportunity, to a great extent, of making himself whatever he chooses to be. The blessings of this life, and also of the immortal state, are within his reach. He may build up a character of solid worth, gaining new strength at every step. He may advance daily in knowledge and wisdom, conscious of new delights as he progresses, adding virtue to virtue, grace to grace. His faculties will improve by use; the more wisdom he gains, the greater will be his capacity for acquiring. His intelligence, knowledge, and virtue will thus develop into greater strength and more perfect symmetry.?{CD 15.3}[3]
§12
另一方面,他也可让自己的能力因缺乏使用而锈坏,或因坏习惯、缺乏自制或道德及虔诚的毅力而被滥用。于是他就会倾向走下坡路;不顺从上帝的律法和健康律。食欲胜过了他;爱好把他掳去了。他更容易让始终在积极活动的恶势力拉他退后,而不是努力胜过他们,奋勇前进。放荡、疾病和死亡便随之而来。这便是许多原可在上帝和人类的圣工中有为之人的历史。——[C.T.B.H.41,42](1890)C.H.107,108{CD 15.4}[4]
§13
On the other hand, he may allow his powers to rust out for want of use, or to be perverted through evil habits, lack of self-control, or moral and religious stamina. His course then tends downward; he is disobedient to the law of God and?to the laws of health. Appetite conquers him; inclination carries him away. It is easier for him to allow the powers of evil, which are always active, to drag him backward, than to struggle against them, and go forward. Dissipation, disease, and death follow. This is the history of many lives that might have been useful in the cause of God and humanity.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 41, 42]?Counsels on Health, 107, 108, 1890?{CD 15.4}[4]
§14
2.上帝希望我们藉着基督的恩赐达到完美的标准。祂呼召我们选择正义的一边,与天上的媒介联合,采纳帮助我们恢复上帝形像的原则。祂在圣经和大自然的课本中启示了生命的原则。我们有责任了解这些原则,以顺服的精神与祂合作,恢复身心的健康。——(1905)M.H.114,115(1905年){CD 16.1}[5]
§15
Seek for Perfection
§16
2. God desires us to reach the standard of perfection made possible for us by the gift of Christ. He calls upon us to make our choice on the right side, to connect with heavenly agencies, to adopt principles that will restore in us the divine image. In His written word and in the great book of nature He has revealed the principles of life. It is our work to obtain a knowledge of these principles, and by obedience to cooperate with Him in restoring health to the body as well as to the soul.—The Ministry of Healing, 114, 115, 1905?{CD 16.1}[5]
§17
3.人体是上帝的产业,藉着创造和救赎而从属于祂。我们滥用了自己的任何机能,就是抢夺了原属于上帝的尊荣。——Letter73a,1896{CD 16.2}[6]
§18
3. The living organism is God’s property. It belongs to Him by creation and by redemption; and by a misuse of any of our powers we rob God of the honor due to Him.—Letter 73a, 1896?{CD 16.2}[6]
§19
4.我们应当将清洁、纯净、健康的身体献给上帝。这种责任尚未被人所认识。——MS49,1897{CD 16.3}[7]
§20
A Question of Obedience
§21
4. The obligations we owe to God in presenting to Him clean, pure, healthy bodies are not comprehended.—Manuscript 49, 1897?{CD 16.3}[7]
§22
5.不照顾好我们的机体是对创造主的侮辱。人若遵守上帝所定的规则,就会避免疾病和夭折——Letter120,1901{CD 16.4}[8]
§23
5. A failure to care for the living machinery is an insult to the Creator. There are divinely appointed rules which if observed will keep human beings from disease and premature death.—Letter 120, 1901?{CD 16.4}[8]
§24
6.我们没有更多享受主福惠的一个原因,是我们没有听从祂所乐意赐给我们有关生命和健康的律法。——R.&H.,1883年5月8日{CD 16.5}[9]
§25
6. One reason why we do not enjoy more of the blessing of the Lord is, we do not heed the light which He has been pleased to give us in regard to the laws of life and health.—The Review and Herald, May 8, 1883?{CD 16.5}[9]
§26
7.上帝既是自然定律的制订者,也是道德律法的制订者。祂用祂的手指将祂的律法写在祂所托付给人的每一根神经,每一块肌肉和每一种天赋的才能上。——(1900)C.O.L.347,348{CD 17.1}[10]
§27
7. God is as truly the author of physical laws as He is author of the moral law. His law is written with His own finger upon every nerve, every muscle, every faculty, which has been entrusted to man.—Christ’s Object Lessons, 347, 348, 1900?{CD 17.1}[10]
§28
8.人类的创造主制造了我们身体这部活的机器。一切功能都奇妙而智慧地设定。只要人类愿意顺从上帝的律法并与祂合作,祂就保证维持人体机器的健康运作。每一个管理人体机器的定律,都当视之为与上帝圣言同出于一神圣的来源,具有同样的性质,和同样的重要性。每一次不谨慎,不留心的行动,任何因忽视祂对于人体所制订的特殊规律,从而损伤了主之奇妙机器的,都是违犯了上帝的律法。在自然界,我们可以观看并欣赏上帝的作为,但唯有人体是最为奇妙的!(见第194条,人不必要地消耗精力或使头脑糊涂,这也是犯罪。)——MS3,1897{CD 17.2}[11]
§29
8. The Creator of man has arranged the living machinery of our bodies. Every function is wonderfully and wisely made. And God pledged Himself to keep this human machinery in healthful action if the human agent will obey His laws and cooperate with God. Every law governing the human machinery is to be considered just as truly divine in origin, in character, and in importance as the word of God. Every careless, inattentive action, any abuse put upon the Lord’s wonderful mechanism, by disregarding His specified laws in the human habitation, is a violation of God’s law. We may behold and admire the work of God in the natural world, but the human habitation is the most wonderful.—Manuscript 3, 1897?[Sin of taking a course which needlessly expends vitality or beclouds the brain—194]?{CD 17.2}[11]
§30
9.违犯身体的律法,实在是一种罪恶,与违犯十诫一样。这两种行为都是破坏上帝的律法。凡在身体器官上干犯上帝律法的人,必干犯在西奈山所宣布的上帝律法。(另见第63段){CD 17.3}[12]
§31
9. It is as truly a sin to violate the laws of our being as it is to break the ten commandments. To do either is to break God’s laws. Those who transgress the law of God in their physical organism, will be inclined to violate the law of God spoken from Sinai.?[See also 63]?{CD 17.3}[12]
§32
我们的救主警告祂的门徒们说,祂复临前的状况将与洪水之前十分相似。饮食无节,纵乐狂欢。这等情形现在都有了。世上大多数人放纵食欲。追随世间风俗的嗜好将使我们成为败坏习俗之奴隶----这些习俗,将使我们越来越象注定遭劫的所多玛居民。我曾奇怪地上的居民为什么没有象所多玛和俄摩拉居民那样遭到毁灭。我看到了现今世上退化和死亡的充分理由。盲目的情欲控制了理性,许多人把各种崇高的思想牺牲于肉欲之上。{CD 17.4}[13]
§33
Our Saviour warned His disciples that just prior to His second coming a state of things would exist very similar to that which preceded the flood. Eating and drinking would be carried to excess, and the world would be given up to pleasure. This state of things does exist at the present time. The world is largely given up to the indulgence of appetite; and the disposition to follow worldly customs will bring us into bondage to perverted habits,—habits that will make us more and more like the doomed inhabitants of Sodom. I have wondered that the inhabitants of the earth were not?destroyed, like the people of Sodom and Gomorrah. I see reason enough for the present state of degeneracy and mortality in the world. Blind passion controls reason, and every high consideration is, with many, sacrificed to lust.?{CD 17.6}[13]
§34
为了使人体这部活机器的各部分可以和谐地运作,我们应当以保持身体健康为我们生活的学科。上帝的子民不能以多病之身或残缺之心来荣耀上帝。那些放纵各种情欲,在饮食上不知节制的人,乃是浪费自己的体力,消弱道德的力量。——(1890)C.T.B.H.53{CD 18.1}[14]
§35
To keep the body in a healthy condition, in order that all parts of the living machinery may act harmoniously, should be a study of our life. The children of God cannot glorify Him with sickly bodies or dwarfed minds. Those who indulge in any species of intemperance, either in eating or drinking, waste their physical energies and weaken moral power.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 53, 1890?{CD 18.1}[14]
§36
10.自然律既是上帝的律法,我们显然就有本分仔细研究这些律法。我们应当研究这些律法中关于我们自己身体的各项要求,而予以顺从适应。忽略了这些事,便是犯罪。(见第53段,故意无知加重罪行){CD 18.2}[15]
§37
10. Since the laws of nature are the laws of God, it is plainly our duty to give these laws careful study. We should study their requirements in regard to our own bodies, and conform to them. Ignorance in these things is sin.?[Willful ignorance increases sin—53]?{CD 18.2}[15]
§38
“岂不知你们的身体是基督的肢体吗?”“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的;所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:15,19,20)。我们的身体是基督所赎买的产业。我们没有自由任意加以对待。人类一直这样做了。其对待身体的方式仿佛没有律法的刑罚。通过败坏的食欲,身体的器官和能力变得虚弱、有病和残疾了。这些后果都是撒但用他似是而非的试探所招致的,被他用来嘲弄上帝。他在上帝面前提出,人的身体是基督赎买的产业,而人却以何等丑陋的样子来代表自己的造物主啊!因为人人犯罪,干犯自己的身体,败坏了自己的行为,上帝便受了羞辱。{CD 18.3}[16]
§39
“Know ye not that your bodies are the members of Christ?” “What! know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.”?1 Corinthians 6:15, 19, 20. Our bodies are Christ’s purchased property, and we are not at liberty to do with them as we please. Man has done this. He has treated his body as if its laws had no penalty. Through perverted appetite its organs and powers have become enfeebled, diseased, and crippled. And these results which Satan has brought about by his own specious temptations, he uses to taunt God with. He presents before God the human body that Christ has purchased as His property; and what an unsightly representation of his Maker man is! Because man has sinned against his body, and has corrupted his ways, God is dishonored.?{CD 18.4}[16]
§40
当人们真正地回转,就会认真地尊重上帝为他们身体所立定的生命律法,从而寻求避免身体、精神和道德上的软弱。顺从这些律法必须要当作个人的义务。我们自己必须要承担干犯律法的祸患。我们必须为自己的习惯和行为向上帝负责。因此我们要问的问题不是:“世人会怎么说呢?”而是“我自称是基督徒,那么,我应当如何对待上帝所赐给我的祂的居所?我是要通过维持自己的身体成为圣灵的殿,还是要牺牲自己来满足世俗的观念和做法呢?”——(1900)6T369,370{CD 18.4}[17]
§41
When men and women are truly converted, they will conscientiously regard the laws of life that God has established in their being, thus seeking to avoid physical, mental, and moral feebleness. Obedience to these laws must be made a matter of personal duty. We ourselves must suffer the ills of?violated law. We must answer to God for our habits and practices. Therefore, the question for us is not, “What will the world say?” but, “How shall I, claiming to be a Christian, treat the habitation God has given me? Shall I work for my highest temporal and spiritual good by keeping my body as a temple for the indwelling of the Holy Spirit, or shall I sacrifice myself to the world’s ideas and practices?”—Testimonies for the Church 6:369, 370, 1900?{CD 18.5}[17]
§42
无知的惩罚
§43
11.上帝制定了管理我们身体的律法;祂放在我们体内的律法是神圣的。每一次违犯都定好了惩罚,迟早是要兑现的。人类过去和现在所患的疾病,大都是由于对自己机体定律的无知。他们似乎不关心健康问题,不停地工作,及至身心都垮了,才去找医生,吃药,直到死亡。——《健康改革者》1866年10月{CD 19.1}[18]
§44
Penalty for Ignorance
§45
11. God has formed laws which govern our constitutions, and these laws which He has placed in our being are divine, and for every transgression there is affixed a penalty, which must sooner or later be realized. The majority of diseases which the human family have been and still are suffering under, they have created by ignorance of their own organic laws. They seem indifferent in regard to the matter of health, and work perseveringly to tear themselves to pieces, and when broken down and debilitated in body and mind, send for the doctor and drug themselves to death.—The Health Reformer, October, 1866?{CD 19.1}[18]
§46
并非都是无知
§47
12.人们被论及健康主题时,他们常会说:“我们知道的比我们做的要多得多。”他们没有意识到自己要对身体健康的每一亮光负责,而且他们每个习惯都要受上帝的鉴察。身体的生命不应当任意地对待。每一器官,生命的每一特性都当加以神圣的护卫,防止有害的行为。——(1900)6T372{CD 19.2}[19]
§48
Not Always Ignorant
§49
12. When persons are spoken to on the subject of health, they often say, “We know a great deal better than we do.” They do not realize that they are accountable for every ray of light in regard to their physical well-being, and that their every habit is open to the inspection of God. Physical life is not to be treated in a haphazard manner. Every organ, every fiber of the being, is to be sacredly guarded from harmful practices.—Testimonies for the Church 6:372, 1900?{CD 19.2}[19]
§50
对亮光负责?
§51
13.上帝既赐给我们健康改良的亮光,从此之后,我们就当每天扪心自问:“我是否在凡事上实行真节制呢?”“我的饮食是否帮助我达到能行极多善事的地步呢?”如果我们不能肯定地回答这些问题,我们在上帝面前就是有罪的,因为祂是要我们为照在我们路上的亮光负全部的责任。我们在蒙昧无知时,上帝可以不追究。但亮光一旦照在我们身上,祂就要我们改变一切摧残健康的习惯,并使自己与健康律建立正确的关系。——《良好健康》1880年11月{CD 19.3}[20]
§52
Responsibility for Light
§53
13. At the time the light of health reform dawned upon us, and since that time, the questions have come home every day, “Am I practicing true temperance in all things?” “Is my diet such as will bring me in a position where I can accomplish the greatest amount of good?” If we cannot?answer these questions in the affirmative, we stand condemned before God, for He will hold us all responsible for the light which has shone upon our path. The time of ignorance God winked at, but as fast as light shines upon us, He requires us to change our health-destroying habits, and place ourselves in a right relation to physical laws.—Good Health, November, 1880.?{CD 19.3}[20]
§54
14.健康是一种财宝,是今生财富中最宝贵的。人以牺牲健康精力的沉重代价,来换取荣华、富贵和学问。若是没有健康,这些都不能令人幸福。摧残上帝所赐的健康乃是一种可怕的罪。这样的滥用会使我们终身衰弱。不管我们由此而获得多大的教育,仍得不偿失。(关于无视亮光而受苦的事例,见119,204段)——(1890)C.T.B.H.150{CD 20.1}[21]
§55
14. Health is a treasure. Of all temporal possessions it is the most precious. Wealth, learning, and honor are dearly purchased at the loss of the vigor of health. None of these can secure happiness, if health is lacking. It is a terrible sin to abuse the health that God has given us; such abuses enfeeble us for life, and make us losers, even if we gain by such means any amount of education.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 150, 1890?[Examples of Suffering Due to Disregarding Light—119, 204]?{CD 20.1}[21]
§56
15.上帝为祂所造之物的生存和幸福作了充分的准备。只要不干犯祂的律法,只要大家都遵从上帝的旨意,就会有健康、平安与和快乐,而不是痛苦和连绵的祸害了。——(1890)C.T.B.H.151{CD 20.2}[22]
§57
15. God has bountifully provided for the sustenance and happiness of all His creatures; if His laws were never violated, if all acted in harmony with the divine will, health, peace, and happiness, instead of misery and continual evil, would be the result.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 151, 1890?{CD 20.2}[22]
§58
16.细心顺从上帝所培植在我们身上的律法,就必得到健康,而不会有身体的摧残了。?(见788段,健康改良是主的救苦良方。)?——《健康改革者》1866年8月{CD 20.3}[23]
§59
16. A careful conformity to the laws God has implanted in our being, will ensure health, and there will not be a breaking down of the constitution.—Health Reformer, August, 1866.?[Health Reform the Lord’s Means of Lessening Suffering—788]?{CD 20.3}[23]
§60
毫无瑕疵的祭物
§61
17.古代犹太人用来献祭的每一只祭牲都必须是毫无瑕疵的。?圣经告诉我们,当献上身体为活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,这乃是理所当然的。我们是上帝的创作。诗人想到上帝在人类身上的奇妙作为,便惊叹道:“我受造奇妙而可畏!”许多领受了科学教育并熟悉真理理论的人,却不明白管理他们自己身体的律法。上帝赐给我们各种机能与才干。我们作为祂的儿女,有责任予以充分利用。我们若因错误的习惯或扭曲的欲望而削弱了这些身心的机能,就不能给予上帝以应有的尊荣。?——?(1890)C.T.B.H.15{CD 20.4}[24]
§62
An Offering Without Blemish
§63
17. In the ancient Jewish service it was required that every sacrifice should be without blemish. In the text we are told to present our bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is our reasonable service. We are God’s workmanship. The psalmist, meditating upon the marvelous work of God in the human frame, exclaimed, “I am fearfully and wonderfully made.” There are many who are educated in the sciences and are familiar with the theory of the truth, who do not understand the laws that govern their?own being. God has given us faculties and talents; and it is our duty, as His sons and daughters, to make the best use of them. If we weaken these powers of mind or body by wrong habits or indulgence of perverted appetite, it will be impossible for us to honor God as we should.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 15, 1890?{CD 20.6}[24]
§64
18.上帝要求我们把身体当作活祭献给祂,而不是死祭或垂死的祭。古希伯来人的祭物必须没有瑕疵,上帝岂会悦纳人献上充满疾病和败坏的祭物呢?祂告诉我们,我们的身体是圣灵的殿;祂要求我们照顾这个殿,使它适合祂的灵居住。使徒保罗告诫我们说:“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。人人都应小心地保持自己的身体处在最佳的健康状态,以便向上帝献上完美的侍奉,在家中和社会中尽自己的本分。——?[C.T.B.H.52,53](1890)C.H.121{CD 21.1}[25]
§65
18. God requires the body to be rendered a living sacrifice to Him, not a dead or a dying sacrifice. The offerings of the ancient Hebrews were to be without blemish, and will it be pleasing to God to accept a human offering that is filled with disease and corruption? He tells us that our body is the temple of the Holy Ghost; and He requires us to take care of this temple, that it may be a fit habitation for His Spirit. The apostle Paul gives us this admonition: “Ye are not your own; for ye are bought with a price; therefore, glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.” All should be very careful to preserve the body in the best condition of health, that they may render to God perfect service, and do their duty in the family and in society.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 52, 53]?Counsels on Health, 121, 1890?{CD 21.1}[25]
§66
劣等的祭物
§67
19.我们必须学习有关如何吃、喝、穿的知识,以保持健康的身体。疾病是由违背健康的定律引起的,是违背自然律的结果。我们对上帝,对自己和同胞的首要责任就是顺从上帝的律法,其中包括健康的定律。我们若是病了,便将令人疲惫的担子加在我们的朋友身上,也使自己无法尽对于家人和邻舍的种种本分。倘若我们由于违背自然律而夭折,便将痛苦和悲伤带给了别人;使邻舍得不到我们应该在生活中给他们的帮助,也使自己的家人丧失了我们可以给他们的安慰和帮助,且使上帝丧失了祂所要求于我们的增进祂荣耀的侍奉。因而,我们岂不是在最糟糕的意义上违背了上帝的律法吗?{CD 21.2}[26]
§68
A Pitiful Offering
§69
19. Knowledge must be gained in regard to how to eat, and drink, and dress so as to preserve health. Sickness is caused by violating the laws of health; it is the result of violating nature’s law. Our first duty, one which we owe to God, to ourselves, and to our fellow men, is to obey the laws of God, which include the laws of health. If we are sick, we impose a weary tax upon our friends, and unfit ourselves for discharging our duties to our families and to our neighbors. And when premature death is the result of our violation of nature’s law, we bring sorrow and suffering to others; we deprive our neighbors of the help we ought to render them in living; we rob our families of the comfort and help we might render them, and rob God of the service He claims of us to advance His glory. Then, are we not, in the worst sense, transgressors of God’s law??{CD 21.2}[26]
§70
然而上帝是满有怜悯,恩典,慈爱的,当亮光来到,显明谁已经藉着罪恶的放纵而损害了自身健康时,他们便看出了自己的罪恶,悔改并寻求上帝的赦免,上帝便悦纳所献给祂的贫乏的祭物,并接纳他们。祂竟不拒绝痛苦悔改之罪人所滥用的残余生命,这是何等的慈怜啊!祂本着宽厚仁慈拯救这些生灵,就像从火中救出一样。然而,我们向纯洁圣善的上帝所献上的是何等卑劣可怜的祭物啊!由于不良的习惯和有罪的放纵,高尚的才能被麻痹了。人的抱负扭曲了,身心也受到了毁损。——(1872)3T164,165{CD 22.1}[27]
§71
But God is all-pitiful, gracious, and tender, and when light comes to those who have injured their health by sinful indulgences, and they are convinced of sin, and repent and seek pardon, He accepts the poor offering rendered to Him, and receives them. Oh, what tender mercy that He does not refuse the remnant of the abused life of the suffering, repenting sinner! In His gracious mercy, He saves these souls as by fire. But what an inferior, pitiful sacrifice at best, to offer to a pure and holy God! Noble faculties have been paralyzed by wrong habits of sinful indulgence. The aspirations are perverted, and the soul and body defaced.—Testimonies for the Church 3:164, 165, 1872?{CD 22.1}[27]
§72
为什么赐下健康改良的亮光
§73
20.在这末后的日子,主已将其亮光赐给我们,使那因以往历代犯罪纵欲所积聚的阴郁黑暗可以在某种程度上被驱散,也使那因不节制饮食而导致的连绵祸害得以减少。{CD 22.2}[28]
§74
Why the Light on Health Reform
§75
20. The Lord has let His light shine upon us in these last days, that the gloom and darkness which have been gathering in past generations because of sinful indulgence, might in some degree be dispelled, and that the train of evils which have resulted because of intemperate eating and drinking, might be lessened.?{CD 22.2}[28]
§76
上帝本着祂的智慧,想要引导祂的子民达到一种地步,使他们在精神和习惯上与世人分别,他们的儿女也可以不那么轻易被引诱去拜偶像,被现代风行的腐败所毒化。上帝的心意,是要信主的父母和他们的儿女,当站在人前作基督活生生的代表,作好预备,承受永生。凡与上帝性情有份的人,就必脱离这世上从情欲而来的败坏。那些放纵食欲的人,不可能达到基督徒的完全。——(1870)2T399,400{CD 22.3}[29]
§77
The Lord in wisdom designed to bring His people into a position where they would be separate from the world in spirit and practice, that their children might not so readily be led into idolatry, and become tainted with the prevailing corruptions of this age. It is God’s design that believing parents and their children should stand forth as living representatives of Christ, candidates for everlasting life. All who are partakers of the divine nature will escape the corruption that is in the world through lust. It is impossible for those who indulge the appetite to attain to Christian perfection.—Testimonies for the Church 2:399, 400, 1870?{CD 22.3}[29]
§78
21.在这些末后的日子里,上帝让健康改良的亮光照耀在我们身上,使我们可以行在光中,免去许多我们将要遇到的危险。撒但正在大力作工,引诱人放纵私欲,满足嗜好,过着愚昧糊涂的日子。他使自私享乐和放纵情欲的生活,显得充满魅力。其实不节制的生活消耗人身心的精力。凡是这样失败的人,就是置身于撒但的境地,备受试探与痛苦,至终受了众善之敌的任意控制。——?(1890)C.T.B.H.75{CD 22.4}[30]
§79
21. God has permitted the light of health reform to shine upon us in these last days, that by walking in the light we may escape many of the dangers to which we shall be exposed. Satan is working with great power to lead men to indulge appetite, gratify inclination, and spend their days in heedless folly. He presents attractions in a life of selfish enjoyment and of sensual indulgence. Intemperance saps?the energies of both mind and body. He who is thus overcome, has placed himself upon Satan’s ground, where he will be tempted and annoyed, and finally controlled at pleasure by the enemy of all righteousness.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 75, 1890?{CD 22.4}[30]
§80
22.为了保持健康,就要在凡事上节制——在劳动上节制,在饮食上节制。天父赐下健康改良的亮光,使我们可以避免放纵低级食欲的祸害,让爱慕纯正圣洁的人,知道如何谨慎地利用祂提供给他们的美物,并通过在日常生活中实行节制,藉着真理而成圣。——[C.T.B.H.52](1890)C.H.120,121{CD 23.1}[31]
§81
22. In order to preserve health, temperance in all things is necessary,—temperance in labor, temperance in eating and drinking. Our heavenly Father sent the light of health reform to guard against the evils resulting from a debased appetite, that those who love purity and holiness may know how to use with discretion the good things He has provided for them, and that by exercising temperance in daily life, they may be sanctified through the truth.—[Christian Temperance and Bible Hygiene, 52]?Counsels on Health, 120, 121, 1890?{CD 23.1}[31]
§82
23.要始终谨记:卫生改良的大目标是要尽可能地使心智、心灵和身体获得最高的发展。一切的自然律都是上帝的律法,是为我们的益处而设计的。顺从它们会促进我们今生的幸福,也会帮助我们为来生作好准备。——(1890)C.T.B.H.120{CD 23.2}[32]
§83
23. Let it ever be kept before the mind that the great object of hygienic reform is to secure the highest possible development of mind and soul and body. All the laws of nature—which are the laws of God—are designed for our good. Obedience to them will promote our happiness in this life, and will aid us in a preparation for the life to come.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 120, 1890?{CD 23.2}[32]
§84
健康原则的重要性
§85
24.我蒙指示,早年所赐给我们的原则在今日是与当时一样重要的,而且应同样予以重视。可惜有许多人从不依照那对于饮食问题所赐的光而行。现在就是应将灯从斗底下移出来,使其明亮的光线照射出去的时候了。{CD 23.3}[33]
§86
Importance of Health Principles
§87
24. I have been shown that the principles that were given us in the early days of the message are as important and should be regarded just as conscientiously today as they were then. There are some who have never followed the light given on the question of diet. It is now time to take the light from under the bushel, and let it shine forth in clear, bright rays.?{CD 23.3}[33]
§88
健康生活的原则对于我们个人和全会众,都有莫大的关系。……{CD 23.4}[34]
§89
The principles of healthful living mean a great deal to us individually and as a people....?{CD 23.4}[34]
§90
一切的人现今都在受着试验和考证。我们既已受过浸礼归入基督,如果能各尽本分,弃绝那一切足以累我们堕落并使我们失去应有之身份的事,就必有能力加给我们,使我们得以长进,连于永活的元首基督,并得以看见上帝的救恩。{CD 23.5}[35]
§91
All are now being tested and proved. We have been baptized into Christ, and if we will act our part by separating from everything that would drag us down and make us what we ought not to be, there will be given us strength to grow up into Christ, who is our living head, and we shall see the salvation of God.?{CD 23.5}[35]
§92
我们惟有理解健康生活的原则,才能充分警觉那由不适当饮食所产生的恶果。凡发现自己的错误而具有勇气改革自己习惯的人,必定感觉在改革的过程中,颇需一番奋斗和非常的坚忍;然而一旦养成了正当的口味之后,他们就会明白采用以前所以为无害的食物,无非是缓慢而确切的奠下了消化不良与别种疾患的病根而已。——(1909)9T158-160{CD 24.1}[36]
§93
Only when we are intelligent in regard to the principles of healthful living, can we be fully aroused to see the evils resulting from improper diet. Those who, after seeing their mistakes, have courage to change their habits will find that the reformatory process requires a struggle and much perseverance; but when correct tastes are once formed, they will realize that the use of the food which they formerly regarded as harmless, was slowly but surely laying the foundation for dyspepsia and other diseases.—Testimonies for the Church 9:158-160, 1909?{CD 24.1}[36]
§94
在改革者的前列
§95
25.安息日复临信徒正掌握着极重要的真理。四十多年之前,主已在健康改良上赐给我们特别的光,然而我们是如何行在这种光中呢?有多少人曾经拒绝遵照上帝的指导度日啊!我们既为上帝的子民,就应当按着所受之光的多少而迈进。我们有责任要明白而且尊重健康改良的原理。在节制的题旨上,我们原应比其他一切的人前进;可是在我们中间,仍旧有许多很明白道理的教友,甚至有许多传福音的牧师,不顾上帝对于这个题旨所赐的亮光。他们竟随意吃喝,随意行事。{CD 24.2}[37]
§96
In the Front Ranks of Reformers
§97
25. Seventh-day Adventists are handling momentous truths. More than forty years ago the Lord gave us special light on health reform, but how are we walking in that light? How many have refused to live in harmony with the counsels of God! As a people, we should make advancement proportionate to the light received. It is our duty to understand and respect the principles of health reform. On the subject of temperance we should be in advance of all other people; and yet there are among us well-instructed members of the church, and even ministers of the gospel, who have little respect for the light that God has given upon this subject. They eat as they please, and work as they please.?{CD 24.2}[37]
§98
凡在我们教会作教师或领袖的人,对于健康改良,都当坚决以圣经为立足点,并且对那些相信我们是处身于这世界历史末期的人,作一个正确的见证。在事奉上帝和事奉自己的人之间必须划出一条区别的界线。——(1909)9T158{CD 24.3}[38]
§99
Let those who are teachers and leaders in our cause take their stand firmly on Bible ground in regard to health reform and give a straight testimony to those who believe we are living in the last days of this earth’s history. A line of distinction must be drawn between those who serve God, and those who serve themselves.—Testimonies for the Church 9:158, 1909?{CD 24.3}[38]
§100
26.他们必须拒绝堕落的食欲,并且凡事实行节制。祂已使大光照在他们的道路上。我们既“等候所盼望的福,并等候至大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。祂为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善”(多2:13,14),岂可落后于今日不相信我们救主即将复临的宗教家们吗?正在蒙祂洁净、特别归祂自己、并要不尝死味而被变化升天的人,不该在善行上落后于别人。他们在努力洁净自己,除去身体和灵魂的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣时,应该远远领先于地上的任何一等人;因为他们所自称的信仰比别人的信仰更尊贵。——(1867)1T487{CD 24.4}[39]
§101
26. Shall those who are “looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ, who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works,” be behind the religionists of the day who have no faith in the soon appearing of our Saviour? The peculiar people whom He is purifying unto Himself,?to be translated to heaven without seeing death, should not be behind others in good works. In their efforts to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God, they should be as far ahead of any other class of people on the earth, as their profession is more exalted than that of others.—Testimonies for the Church 1:487, 1867?{CD 24.4}[39]
§102
健康改良与为病人代祷
§103
27.安息日复临信徒如果要得蒙洁净,并且保持洁净,就必须有圣灵在他们的心中和家中。主已向我指明,若是现代的以色列人在祂面前自卑,并扫除灵宫之中的一切污秽,祂就必垂听他们为病人所作的祷告,并在运用祂的方法治病时,赐福给他们。人若凭着信心,尽其所能地与疾病抗争,使用上帝所预备的简易治疗法,他的努力就必得蒙上帝的赐福。{CD 25.1}[40]
§104
Health Reform and Prayer for the Sick
§105
27. In order to be purified and to remain pure, Seventh-day Adventists must have the Holy Spirit in their hearts and in their homes. The Lord has given me light that when the Israel of today humble themselves before Him, and cleanse the soul temple from all defilement, He will hear their prayers in behalf of the sick, and will bless in the use of His remedies for disease. When in faith the human agent does all he can to combat disease, using the simple methods of treatment that God has provided, his efforts will be blessed of God.?{CD 25.1}[40]
§106
假如上帝的子民在得了这许多亮光之后,仍旧保持不良的习惯,放纵自己,不肯改良,他们就必自食犯罪的必然后果。要是他们不惜任何代价,决计满足那不良的食欲,上帝决不至施展神能救他们脱离放纵的恶果。他们“必躺在悲惨之中”(赛50:11)。{CD 25.2}[41]
§107
If, after so much light has been given, God’s people will cherish wrong habits, indulging self and refusing to reform, they will suffer the sure consequences of transgression. If they are determined to gratify perverted appetite at any cost, God will not miraculously save them from the consequences of their indulgence. They “shall lie down in sorrow.”?Isaiah 50:11.?{CD 25.2}[41]
§108
那些自愿任意妄为的人说:“主已医治了我,我毋须限制我的饮食;尽可以随意吃喝,”他们在肉体和灵性双方,不久就会需要上帝复元的能力。因为主已施怜悯医治了你们,你们决不可以为自己仍能留恋在世俗的放纵私欲中。要按着基督在治好人以后所吩咐的去行──“去吧,从此不要再犯罪了”(约8:11)!决不可让口腹之欲作你们的神。——(1909)9T164,165{CD 25.3}[42]
§109
Those who choose to be presumptuous, saying, “The Lord has healed me, and I need not restrict my diet; I can eat and drink as I please,” will erelong need, in body and soul, the restoring power of God. Because the Lord has graciously healed you, you must not think you can link yourselves up with the self-indulgent practices of the world. Do as Christ commanded after His work of healing,—“go, and sin no more.”?John 8:11. Appetite must not be your god.—Testimonies for the Church 9:164, 165, 1909?{CD 25.3}[42]
§110
28.健康改良乃是上帝造福祂子民特别工作的一个部门。…..{CD 25.4}[43]
§111
28. The health reform is a branch of the special work of God for the benefit of His people....?{CD 25.4}[43]
§112
我看到当病人正在违犯健康律法之时,上帝没有更充分地应允祂仆人为他们所做的祷告,因为祂若如此行,并不能使祂得荣耀。我还看到上帝有意使健康改良运动及保健院作开路的工作,使信心的祈祷能得到充分的应允,信心与善行应当携手并进,救助我们之中的病苦者,使他们在今生能荣耀上帝,并在基督复临时可蒙拯救。——(1867)1T560,561{CD 25.5}[44]
§113
I saw that the reason why God did not hear the prayers of His servants for the sick among us more fully was, that?He could not be glorified in so doing while they were violating the laws of health. And I also saw that He designed the health reform and Health Institute to prepare the way for the prayer of faith to be fully answered. Faith and good works should go hand in hand in relieving the afflicted among us, and in fitting them to glorify God here, and to be saved at the coming of Christ.—Testimonies for the Church 1:560, 561, 1867?{CD 25.5}[44]
§114
29.许多人希望上帝会保护他们不生病,只是因为他们已这样求祂了。但上帝并不看重他们的祈求,因为他们的信心缺乏行为而不完全。对于那些不知自爱,继续干犯健康律,不努力预防疾病的人,上帝是不会行神迹保护他们不生病的。我们只有尽力维护健康,才可指望蒙福的结果随之而来,并凭着信心求上帝赐福我们为保障健康而作的种种努力。如果祂的圣名能因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,他们有一项工作要作。凡不注意健康律,主动惹病上身的人,上帝必不施行神迹保障其健康。{CD 26.1}[45]
§115
29. Many have expected that God would keep them from sickness merely because they have asked Him to do so. But God did not regard their prayers, because their faith was not made perfect by works. God will not work a miracle to keep those from sickness who have no care for themselves, but are continually violating the laws of health, and make no efforts to prevent disease. When we do all we can on our part to have health, then may we expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health. He will then answer our prayer, if His name can be glorified thereby. But let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick, by their careless inattention to the laws of health.?{CD 26.1}[45]
§116
那些只想满足自己的食欲,因不节制而受苦,又用药来求解除痛苦的人应该确知,上帝不会干预来拯救他们不计后果所危害了的健康与生命。有因必有果。许多的人到了山穷水尽之时,才遵循圣经的教导,请求教会的长老为他们的康复祈祷。在上帝看来,应允这样的祷告并不合适,因为祂知道,他们如果恢复了健康,就还会把健康牺牲在不健康的食欲之坛上。(另见第713段)——(1864)Sp.GiftsIV,144,145{CD 26.2}[46]
§117
Those who will gratify their appetite, and then suffer because of their intemperance, and take drugs to relieve them, may be assured that God will not interpose to save health and life which is so recklessly periled. The cause has produced the effect. Many, as their last resort, follow the directions in the word of God, and request the prayers of the elders of the church for their restoration to health. God does not see fit to answer prayers offered in behalf of such, for He knows that if they should be restored to health, they would again sacrifice it upon the altar of unhealthy appetite.—Spiritual Gifts 4a:144, 145, 1864?[See also 713]{CD 26.2}[46]
§118
以色列人失败的教训
§119
30.主吩咐古时的以色列人,如果他们能绝对地与祂联合,遵行祂一切的命令,祂就必保守他们不至遭遇祂所加在埃及人身上的一切疾病;不过这个应许是在服从的条件下赐与的。若是当初以色列人果真服从了所受的教训,善用了他们所得的权利,他们就必在健康与繁荣上做了世界具体的表样。可惜以色列人未能成全上帝的旨意,以致未能获得他们所能享受的福乐,可是从约瑟和但以理,摩西和以利亚,以及其他许多别的人身上,我们有了那因循生活之正途而产生效果的高贵典范。今日若有同样的忠诚,也必收同样的效果。经上有话对我们说:“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。——(1909)9T165{CD 26.3}[47]
§120
A Lesson From Israel’s Failure
§121
30. The Lord gave His word to ancient Israel, that if they would cleave strictly to Him, and do all His requirements,?He would keep them from all the diseases such as He had brought upon the Egyptians; but this promise was given on the condition of obedience. Had the Israelites obeyed the instruction they received, and profited by their advantages, they would have been the world’s object lesson of health and prosperity. The Israelites failed of fulfilling God’s purpose, and thus failed of receiving the blessings that might have been theirs. But in Joseph and Daniel, in Moses and Elijah, and many others, we have noble examples of the results of the true plan of living. Like faithfulness today will produce like results. To us it is written, “Ye are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.”?1 Peter 2:9.—Testimonies for the Church 9:165, 1909?{CD 26.3}[47]
§122
31.如果以色列人顺从了他们所得到的指示,利用了他们的优势,他们就必成为世上健康和兴旺的实际教训。他们这班子民如果在生活中遵循了上帝的计划,就不会患困扰其他国家的疾病。他们的体力和智力,会超过任何其他民族。(另见641-644段)——(1905)M.H.283{CD 27.1}[48]
§123
31. Had the Israelites obeyed the instruction they received, and profited by their advantages, they would have been the world’s object lesson of health and prosperity. If as a people they had lived according to God’s plan, they would have been preserved from the diseases that afflicted other nations. Above any other people they would have possessed physical strength and vigor of intellect.—The Ministry of Healing, 283, 1905[See also 641-644]?{CD 27.1}[48]
§124
基督徒的竞赛
§125
32.“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖的只有一人;你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制;他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕”(林前9:24,25)。{CD 27.2}[49]
§126
The Christian Race
§127
32. “Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.”?{CD 27.2}[49]
§128
这里展示了自制和节制习惯的良好结果。古代希腊人曾设立各种比赛来尊崇他们的神。使徒保罗用这些比赛来说明属灵的战争及其报赏。参加比赛的人要经过最严格的训练。各种足以削弱体力的放纵都应禁止。丰肴盛宴和酒类不准享用,以增进身体的活力、坚韧和刚毅。{CD 27.3}[50]
§129
Here the good results of self-control and temperate habits are set forth. The various games instituted among the ancient Greeks in honor of their gods, are presented before us by the apostle Paul to illustrate the spiritual warfare and its reward. Those who were to participate in these games were trained by the most severe discipline. Every indulgence that would tend to weaken the physical powers was forbidden.?Luxurious food and wine were prohibited, in order to promote physical vigor, fortitude, and firmness.?{CD 27.3}[50]
§130
他们所争取的奖品,只是在万众的掌声中接受那会凋残的花冠。这被认为是最高的荣誉。为了得到这样无价值的、只有一位最优胜者才能得到的奖赏,尚且需要忍受这么多艰辛,这么多自我克制的训练,我们为了获得那不朽坏的冠冕和永恒的生命,岂不应当作出更大的牺牲和更加乐意地克己吗!{CD 28.1}[51]
§131
To win the prize for which they strove,—a chaplet of perishable flowers, bestowed amid the applause of the multitude,—was considered the highest honor. If so much could be endured, so much self-denial practiced, in the hope of gaining so worthless a prize, which only one at best could obtain, how much greater should be the sacrifice, how much more willing the self-denial, for an incorruptible crown, and for everlasting life!?{CD 28.1}[51]
§132
我们有一项工作要做---一项严格认真的工作。我们的一切习惯、爱好和倾向,都要接受教育以符合生命与健康之律。这样我们才能得到最佳的体魄和辨识善恶的清晰智力。——(1890)C.T.B.H.25{CD 28.2}[52]
§133
There is work for us to do—stern, earnest work. All our habits, tastes, and inclinations must be educated in harmony with the laws of life and health. By this means we may secure the very best physical conditions, and have mental clearness to discern between the evil and the good.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 25, 1890?{CD 28.2}[52]
§134
但以理的榜样
§135
33.为了确理解节制的题目,我们必须根据圣经的立场来考虑。圣经中最充分最有力地说明真节制及其福气的,莫过于先知但以理和他的希伯来同伴们在巴比伦宫廷的故事了。……{CD 28.3}[53]
§136
Daniel’s Example
§137
33. In order rightly to understand the subject of temperance, we must consider it from a Bible standpoint; and nowhere can we find a more comprehensive and forcible illustration of true temperance and its attendant blessings, than is afforded by the history of the prophet Daniel and his Hebrew associates in the court of Babylon....?{CD 28.3}[53]
§138
上帝素来尊重正直的人。那伟大的征服者把各国最有前途的青年人集中到巴比伦来。其中希伯来的俘虏最为出类拔萃。挺拔的身材,坚定灵活的脚步,清秀的容貌,敏锐的感官,纯洁的气息,----这一切都证明他们有良好的习惯,是大自然赏赐给顺从其律法之人的荣誉奖章。{CD 28.4}[54]
§139
God always honors the right. The most promising youth from all the lands subdued by the great conqueror had been gathered at Babylon, yet amid them all, the Hebrew captives were without a rival. The erect form, the firm, elastic step, the fair countenance, the undimmed senses, the untainted breath,—all were so many certificates of good habits,—insignia of the nobility with which nature honors those who are obedient to her laws.?{CD 28.4}[54]
§140
但以理和他朋友们的历史记录在圣经中,是为了后世历代青年人的益处。他们做过的事,别人也可以做。那些希伯来的青年人,岂不是在大试探中坚立,为真节制作出高尚的见证吗?今日的青年人也可以作出同样的见证。{CD 28.5}[55]
§141
The history of Daniel and his companions has been recorded on the pages of the Inspired Word for the benefit of the youth of all succeeding ages. What men have done, men may do. Did those youthful Hebrews stand firm amid great temptations, and bear a noble testimony in favor of true temperance? The youth of today may bear a similar testimony.?{CD 28.5}[55]
§142
这里所提供的教训是我们应该认真思考的。我们的危险不是来自贫困,而是来自富裕。我们经常受到试探行事过度。那些保持精力完好无损为上帝服务的人,在运用上帝的百般恩赐上,要实行严格的节制,完全禁戒各种有害或堕落的放纵。{CD 29.1}[56]
§143
The lesson here presented is one which we would do well to ponder. Our danger is not from scarcity, but from abundance. We are constantly tempted to excess. Those who would preserve their powers unimpaired for the service of God, must observe strict temperance in the use of His bounties, as well as total abstinence from every injurious or debasing indulgence.?{CD 29.1}[56]
§144
成长中的一代被刺激欲望的诱惑所包围。尤其是在我们的大城市中,形形色色恣情纵欲之事易于接触,且又诱人。凡效法但以理洁身自爱的人,必收获节制习惯的报赏。他们具有更强的体力和更多的耐力。他们有充分的储备可以在急难之时支取。{CD 29.2}[57]
§145
The rising generation are surrounded with allurements calculated to tempt the appetite. Especially in our large cities, every form of indulgence is made easy and inviting. Those who, like Daniel, refuse to defile themselves, will reap the reward of their temperate habits. With their greater physical stamina and increased power of endurance, they have a bank of deposit upon which to draw in case of emergency.?{CD 29.2}[57]
§146
身体的正确习惯,会促进精神的优越。智力、体力和长寿有赖于不变的律法。在这件事上无法碰巧或投机。大自然的上帝不会插手来保护人免除干犯自然律的后果。“每一个人都是自己命运的建筑师。”这句话里含有非常纯正的真理。虽然父母不但要为儿女的教育和训练,也要为他们品格的印记负责,但是我们在世界的地位和用途在很大的程度上仍取决于我们自己的行动。但以理和他的朋友们享受着早年正确教育和训练的好处,但单凭这些优势,并不足以使他们成为日后那样的人。到了一定的时候,他们必须自己采取行动,那时他们的前途取决于他们自己的行动。于是他们决定忠于早年所受的教训。敬畏上帝是智慧的开端,也是他们伟大的基础。祂的灵加强每一个真诚的意愿和每一高尚的决定。——(1890)C.T.B.H.25-28{CD 29.3}[58]
§147
Right physical habits promote mental superiority. Intellectual power, physical strength, and longevity depend upon immutable laws. There is no happen-so, no chance, about this matter. Nature’s God will not interfere to preserve men from the consequences of violating nature’s laws. There is much sterling truth in the adage, “Every man is the architect of his own fortune.” While parents are responsible for the stamp of character, as well as for the education and training, of their sons and daughters, it is still true that our position and usefulness in the world depend, to a great degree, upon our own course of action. Daniel and his companions enjoyed the benefits of correct training and education in early life, but these advantages alone would not have made them what they were. The time came when they must act for themselves—when their future depended upon their own course. Then they decided to be true to the lessons given them in childhood. The fear of God, which is the beginning of wisdom, was the foundation of their greatness. His Spirit strengthened every true purpose, every noble resolution.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 25-28, 1890?{CD 29.3}[58]
§148
34.这所训练的学校里的青年人(但以理、哈拿尼雅、米沙利、及亚撒利雅)不仅获得进入宫廷的许可,还被指定吃喝御膳中的肉食和酒。王采取这一切措施,认为自己不仅给予他们极大的荣誉,还保证了他们体力和智力的最佳发展。{CD 29.4}[59]
§149
34. The youth [Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah] in this school of training were not only to be admitted to the royal palace, but it was provided that they should eat of the meat, and drink of the wine, which came from the king’s?table. In all this the king considered that he was not only bestowing great honor upon them, but securing for them the best physical and mental development that could be attained.?{CD 29.4}[59]
§150
在王的御膳中有猪肉和摩西的律法所宣布为不洁净、希伯来人受明令禁吃的其他肉食。但以理在这件事上受到严峻的考验。他是应当坚守列祖关于食肉及饮酒的教训,干犯王命,以致不但可能失去地位,还可能失去性命呢,还是轻看主的诫命,以保留王的宠爱,藉以获得更大的求知机会和令人羡慕的世间如锦前途呢?{CD 30.1}[60]
§151
Among the viands placed before the king were swine’s flesh and other meats which were declared unclean by the law of Moses, and which the Hebrews had been expressly forbidden to eat. Here Daniel was brought to a severe test. Should he adhere to the teachings of his fathers concerning meats and drinks, and offend the king, probably losing not only his position but his life, or should he disregard the commandment of the Lord, and retain the favor of the king, thus securing great intellectual advantages and the most flattering worldly long prospects??{CD 30.1}[60]
§152
但以理并不犹豫。他决心坚持自己的忠贞,不管后果如何。他“立志不以王的膳,和王所饮的酒,玷污自己”(但1:8)。{CD 30.2}[61]
§153
Daniel did not hesitate. He decided to stand firmly for his integrity, let the result be what it might. He “purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank.”?{CD 30.2}[61]
§154
今日有许多自称基督徒的人,会认为但以理过于拘泥小节,说他既狭隘又固执。他们认为饮食问题无足轻重,不需要持这样强硬的立场,以致可能丧失一切属世的利益。但是这样认为的人,在审判的日子,会发现自己偏离了上帝明确的要求,以自己的意见作为是非的标准。他们还会发现自己所视为无足轻重的事,上帝并不那么看。祂的要求必须严格遵守。有些人接受和遵守上帝的某一条命令,是因为方便这么去做,同时他们却拒绝上帝的另一条命令,因为遵守它需要作出牺牲。这些人降低了正义的标准。他们用自己的榜样,引导别人藐视上帝圣洁的律法。“耶和华如此说”应成为我们在凡事上的法则。……{CD 30.3}[62]
§155
There are many among professed Christians today who would decide that Daniel was too particular, and would pronounce him narrow and bigoted. They consider the matter of eating and drinking of too little consequence to require such a decided stand,—one involving the probable sacrifice of every earthly advantage. But those who reason thus will find in the day of judgment that they turned from God’s express requirements, and set up their own opinion as a standard of right and wrong. They will find that what seemed to them unimportant was not so regarded of God. His requirements should be sacredly obeyed. Those who accept and obey one of His precepts because it is convenient to do so, while they reject another because its observance would require a sacrifice, lower the standard of right, and by their example lead others to lightly regard the holy law of God. “Thus saith the Lord” is to be our rule in all things....?{CD 30.3}[62]
§156
但以理的品格呈现在世人面前,乃是一个出色的例证,说明上帝的恩典在本性堕落又被罪所败坏的人身上所能达到的成就。他那高尚克己的人生记录,对我们一般人类来说乃是一个鼓励。我们可以从中获得力量,勇敢地抵制试探,并以温柔的美德,在最严峻的考验之中,为正义而坚定站立。{CD 30.4}[63]
§157
The character of Daniel is presented to the world as a striking example of what God’s grace can make of men fallen by nature and corrupted by sin. The record of his noble, self-denying life is an encouragement to our common humanity. From it we may gather strength to nobly resist?temptation, and firmly, and in the grace of meekness, stand for the right under the severest trial.?{CD 30.4}[63]
§158
但以理本来可以找出一个说得过去的理由,作为偏离他严格节制习惯的借口;但他把上帝的悦纳看得比世上最有权势之君王的恩宠更加宝贵,甚至比生命更宝贵。但以理的谦恭有礼既获得了管理希伯来青年的委办的好感,他就请求让他们不用王的膳,不饮王的酒。委办担心如果答应了这个要求,会招惹王的不悦,从而危及自己的性命。他象今日的许多人一样,认为节制饮食会使这些青年脸色苍白,显出病态,缺乏体力,而来自王桌的珍馐美味,却会使他们面容红润俊美,并增进身体的活力。{CD 31.1}[64]
§159
Daniel might have found a plausible excuse to depart from his strictly temperate habits; but the approbation of God was dearer to him than the favor of the most powerful earthly potentate,—dearer even than life itself. Having by his courteous conduct obtained favor with Melzar, the officer in charge of the Hebrew youth, Daniel made a request that they might not eat of the king’s meat, or drink of his wine. Melzar feared that should he comply with this request, he might incur the displeasure of the king, and thus endanger his own life. Like many at the present day, he thought that an abstemious diet would render these youth pale and sickly in appearance and deficient in muscular strength, while the luxurious food from the king’s table would make them ruddy and beautiful, and would impart superior physical activity.?{CD 31.1}[64]
§160
但以理请求用十天时间进行试验,再作决定——让这些希伯来青年在这短短的时间里可以用简单的食物,而他们的同伴则仍享用王桌上的饮食。他们的要求最后得到许可;但以理坚信自己会成功。他虽然很年轻,却已看到饮酒和奢华的生活对于身心健康的危害。{CD 31.2}[65]
§161
Daniel requested that the matter be decided by a ten day’s trial,—the Hebrew youth during this brief period being permitted to eat of simple food, while their companions partook of the king’s dainties. The request was finally granted, and then Daniel felt assured that he had gained his case. Although but a youth, he had seen the injurious effects of wine and luxurious living upon physical and mental health.?{CD 31.2}[65]
§162
在十天的试验之后,结果正与委办所担忧的相反。实行节制习惯的人,不但在个人的外貌上,而且在身心的活力上,明显超过他们那些放纵食欲的同伴。结果,但以理和他的朋友蒙准在整个为从事王国的服务而受训的期间吃简单的食物。{CD 31.3}[66]
§163
At the end of the ten days the result was found to be quite the opposite of Melzar’s expectations. Not only in personal appearance, but in physical activity and mental vigor, those who had been temperate in their habits exhibited a marked superiority over their companions who had indulged appetite. As a result of this trial, Daniel and his associates were permitted to continue their simple diet during the whole course of their training for the duties of the kingdom.?{CD 31.3}[66]
§164
获得上帝的悦纳
§165
主悦纳这些希伯来青年的坚贞与克己,祂赐福给他们,“在各样文字学问上,赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:17)。三年训练期满,他们的能力和学识要经过王的考试。王“见少年人中,无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:19,20)。{CD 31.4}[67]
§166
【God’s Approval Won】
§167
The Lord regarded with approval the firmness and self-denial of these Hebrew youth, and His blessing attended them. He “gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.” At the expiration of the three years of training,?when their ability and acquirements were tested by the king, he “found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding that the king required of them he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”?{CD 31.4}[67]
§168
这里提供了一个给众人,特别是给青年的教训。严格顺从上帝的要求,对身心的健康都有好处。为了达到道德和智力的最高标准,就必须向上帝寻求智慧和能力,并在一切生活习惯上实行严格的节制。我们从但以理与他同伴的经验中,看到了一个原则战胜放纵食欲之试探的事例。它也告诉我们,青年人藉着宗教的原则能克服肉体的私欲,保持对上帝要求的忠诚,即使要为此作出极大的牺牲。(但以理的饮食——117,241,242段)——R.&H.,1881年1月25日{CD 32.1}[68]
§169
Here is a lesson for all, but especially for the young. A strict compliance with the requirements of God is beneficial to the health of body and mind. In order to reach the highest standard of moral and intellectual attainments, it is necessary to seek wisdom and strength from God, and to observe strict temperance in all the habits of life. In the experience of Daniel and his companions we have an instance of the triumph of principle over temptation to indulge the appetite. It shows us that through religious principle young men may triumph over the lusts of the flesh, and remain true to God’s requirements, even though it cost them a great sacrifice.—The Review and Herald, January 25, 1881?[Daniel’s Diet—117, 241, 242]{CD 32.1}[68]
§170
还没有为大呼声作好准备
§171
35.我蒙指示,健康改良乃是第三位天使信息的一部分。它们的关系就象手臂与身体一样密切。我看到我们作为一班子民必须在这项大工上取得进步。传道人和平信徒必须一致行动。上帝的子民没有为第三位天使的大呼声作好准备。他们为自己有一项工作要做,是他们不该留给上帝去为他们做的。祂已把这项工作留给他们去做。这是一项个人的工作;谁也不能替别人做。“亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣”(林后7:1)。暴饮暴食乃是这时代流行的罪恶。强烈的食欲奴役着男男女女,蒙蔽他们的理智并麻木他们的道德感受力,以致上帝圣言神圣高尚的真理不被赏识。低级习性支配了男男女女。{CD 32.2}[69]
§172
Unready for the Loud Cry
§173
35. The health reform, I was shown, is a part of the third angel’s message, and is just as closely connected with it as are the arm and hand with the human body. I saw that we as a people must make an advance move in this great work. Ministers and people must act in concert. God’s people are not prepared for the loud cry of the third angel. They have a work to do for themselves which they should not leave for God to do for them. He has left this work for them to do. It is an individual work; one cannot do it for another. “Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.” Gluttony is the prevailing sin of this age. Lustful appetite makes slaves of men and women, and beclouds their intellects and stupefies their moral sensibilities to such a degree that the sacred, elevated truths of God’s word are not appreciated. The lower propensities have ruled men and women.?{CD 32.2}[69]
§174
为了适于变化升天,上帝的子民必须认识自己。他们必须了解自己的身体结构,好使他们能与诗人一同惊叹:“我要称谢你,因我受造奇妙可畏”(诗139:14)。他们应该始终使食欲服从道德和理智器官。身体应当作心智的仆人;心智不应作身体的仆人。——(1867)1T486,487{CD 33.1}[70]
§175
In order to be fitted for translation, the people of God must know themselves. They must understand in regard to their own physical frames, that they may be able with the psalmist to exclaim, “I will praise Thee, for I am fearfully and wonderfully made.” They should ever have the appetite in subjection to the moral and intellectual organs. The body should be servant to the mind, and not the mind to the body.—Testimonies for the Church 1:486, 487, 1867?{CD 33.1}[70]
§176
为奋兴作准备
§177
36.上帝要求祂的子民洁净自己,除去身体灵魂的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣。凡漠不关心和给自己找藉口不下这种工夫,等着主为他们做祂要他们为自己去做之事的人,必在地上遵守耶和华典章的谦卑人在耶和华发怒的日子隐藏起来的时候,显出亏欠。{CD 33.2}[71]
§178
Preparation for the Refreshing
§179
36. God requires His people to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord. All those who are indifferent and excuse themselves from this work, waiting for the Lord to do for them that which He requires them to do for themselves, will be found wanting when the meek of the earth, who have wrought His judgments, are hid in the day of the Lord’s anger.?{CD 33.2}[71]
§180
我蒙指示,上帝的子民若不努力尽到他们的本分,只是等候安舒的日子来到,除去他们的过犯,纠正他们的错误;倘若他们赖此以洁净身心一切的污秽,预备参加第三位天使之大呼声的工作,就必显出他们的亏欠来。安舒,即上帝的能力,只能临到那班藉着实行上帝所吩咐他们的工作,自己预备妥当的人,就是洁净自己,除去身体灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣的人。——(1867)1T619{CD 33.3}[72]
§181
I was shown that if God’s people make no efforts on their part, but wait for the refreshing to come upon them and remove their wrongs and correct their errors; if they depend upon that to cleanse them from filthiness of the flesh and spirit, and fit them to engage in the loud cry of the third angel, they will be found wanting. The refreshing or power of God comes only on those who have prepared themselves for it by doing the work which God bids them, namely, cleansing themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.—Testimonies for the Church 1:619, 1867?{CD 33.3}[72]
§182
对犹豫者的呼吁
§183
37.没能遵循纯正的原则已经损毁了上帝子民的历史。在健康改革上一直有持续的倒退,结果上帝因人们大大缺乏灵性而受了羞辱。已经树立起来的许多障碍是上帝的子民若行在光中本来决不会出现的。{CD 33.4}[73]
§184
Appeals to the Hesitant
§185
37. The failure to follow sound principles has marred the history of God’s people. There has been a continual backsliding in health reform, and as a result God is dishonored by a great lack of spirituality. Barriers have been erected which would never have been seen had God’s people walked in the light.?{CD 33.4}[73]
§186
我们拥有这种大机会的人岂可让世人在健康改革上超过我们呢?我们岂可用错误的吃喝贬低我们的头脑,滥用我们的才干呢?我们岂可藉着随从自私的行为来违反上帝圣洁的律法呢?岂可让我们的言行不一成为笑柄呢?我们岂可过如此不象基督的生活以致救主会耻于称我们为弟兄呢?{CD 33.5}[74]
§187
Shall we who have had such great opportunities allow the people of the world to go in advance of us in health?reform? Shall we cheapen our minds and abuse our talents by wrong eating? Shall we transgress God’s holy law by following selfish practices? Shall our inconsistency become a byword? Shall we live such unchristianlike lives that the Saviour will be ashamed to call us brethren??{CD 33.5}[74]
§188
我们岂不愿意做那本为实际的福音的医疗布道工作,过上帝的平安能在我们心中作主的生活吗?我们岂不要从不信之人脚前除掉一切障碍物,始终记得什么对自称相信基督教来说是合宜吗?放弃基督徒的名号要比作出信仰表白同时却放纵那加强不圣洁情欲的食欲好得多{CD 34.1}[75]
§189
Shall we not rather do that medical missionary work which is the gospel in practice, living in such a way that the peace of God can rule in our hearts? Shall we not remove every stumbling block from the feet of unbelievers, ever remembering what is due to a profession of Christianity? Far better give up the name of Christian than make a profession and at the same time indulge appetites which strengthen unholy passions.?{CD 34.1}[75]
§190
上帝号召每一个教会成员都将自己的生命毫无保留地奉献于主的服务。祂要求明确的改革。一切受造之物都在咒诅之下叹息。上帝的子民应当置身能在恩典上长进之处,因真理而使灵与魂与身子都成圣。当他们挣脱摧毁健康的种种放纵时,他们就会有更清晰的洞察力,看出何为真正的敬虔。在宗教经验上就会见到一种的奇妙的改变。——(R.&H.,1902年5月27日)C.H.578,579{CD 34.2}[76]
§191
God calls upon every church member to dedicate his life unreservedly to the Lord’s service. He calls for decided reformation. All creation is groaning under the curse. God’s people should place themselves where they will grow in grace, being sanctified, body, soul, and spirit, by the truth. When they break away from all health-destroying indulgences, they will have a clearer perception of what constitutes true godliness. A wonderful change will be seen in the religious experience.—(The Review and Herald, May 27, 1902)?Counsels on Health, 578, 579?{CD 34.2}[76]
§192
人人都在被检验
§193
38.我们每一个人务必认真履行自己的本分,并对我们应该吃什么喝什么,以及怎样生活来保持健康有清醒的认识。所有的人都在接受检验,要证明他们是接受健康改良的原则,还是采取自我放纵的行为。{CD 34.3}[77]
§194
All Being Proved
§195
38. It is of great importance that individually we act well our part, and have an intelligent understanding of what we should eat and drink, and how we should live to preserve health. All are being proved to see whether they will accept the principles of health reform or follow a course of self-indulgence.?{CD 34.3}[77]
§196
任何人都不要以为自己在饮食问题上可以随心所欲。你应当向同桌的人表明,你在饮食和其他事上都随从那彰显上帝荣耀的原则。你不能采取别的做法,因为你要塑造一种品格,好进入将来的永生。每个人都负有重大的责任。但愿我们理解这些责任,并奉主的名勇敢地承担起这些责任。{CD 34.4}[78]
§197
Let no one think that he can do as he pleases in the matter of diet. But before all who sit at the table with you, let it appear that you follow principle in the matter of eating, as in all other matters, that the glory of God may be revealed. You cannot afford to do otherwise; for you have a character to form for the future immortal life. Great responsibilities rest upon every human soul. Let us comprehend these responsibilities, and bear them nobly in the name of the Lord.?{CD 34.4}[78]
§198
我要对每一个受试探放纵食欲的人说:不要屈从试探;而要让自己只吃有益健康的食物。你可以培养自己享用健康的饮食。主会帮助那些设法自助的人;然而人若不下苦功实行上帝的旨意,祂怎么能与他们同工呢?但愿我们克尽己力,恐惧战兢地作成自己得救的工夫,——在对待自己的身体方面也要恐惧战兢,免得出错,因为在上帝之前,我们有义务尽力保持最健康的状态。——R.&H.,1910年2月10日{CD 35.1}[79]
§199
To every one who is tempted to indulge appetite I would say, Yield not to temptation, but confine yourself to the use of wholesome foods. You can train yourself to enjoy a healthful diet. The Lord helps those who seek to help themselves; but when men will not take special pains to follow out the mind and will of God, how can He work with them? Let us act our part, working out our salvation with fear and trembling,—with fear and trembling lest we make mistakes in the treatment of our bodies, which, before God, we are under obligation to keep in the most healthy condition possible.—The Review and Herald, February 10, 1910?{CD 35.1}[79]
§200
真实的改良是心的改良
§201
39.为上帝服务的人不应该追求世俗的满足和自私的放纵。我们机构的医生应当被健康改良的生活原则所感染。若没有基督的恩典在人心中成为长存的原则,人是决不能真正节制的。世上所有的保证都不能使你们夫妇成为健康改良者。单在饮食上限制,也不能治疗你们病态的食欲。某某弟兄和姊妹的心若不被上帝的恩典所改变,他们就不能在凡事上实行节制。{CD 35.2}[80]
§202
True Reform Is Heart Reform
§203
39. Those who would work in God’s service must not be seeking worldly gratification and selfish indulgence. The physicians in our institutions must be imbued with the living principles of health reform. Men will never be truly temperate until the grace of Christ is an abiding principle in the heart. All the pledges in the world will not make you or your wife health reformers. No mere restriction of your diet will cure your diseased appetite. Brother and Sister ----- will not practice temperance in all things until their hearts are transformed by the grace of God.?{CD 35.2}[80]
§204
环境不可能成就改良。基督教是要在人心里进行改革。基督在人里面的工作,会按照悔改之心的指示实行出来。那种从外到内的工作计划,过去和将来都是失败的。上帝对于你们的计划是从最难的地方,也就是你们的心开始,然后会从心中发出公义的原则。这样的改良才能表里如一。——(1896)《特别证言》系列一,第9号第54页{CD 35.3}[81]
§205
Circumstances cannot work reforms. Christianity proposes a reformation in the heart. What Christ works within, will be worked out under the dictation of a converted intellect. The plan of beginning outside and trying to work inward has always failed, and always will fail. God’s plan with you is to begin at the very seat of all difficulties, the heart, and then from out of the heart will issue the principles of righteousness; the reformation will be outward as well as inward.—Special Testimonies for Ministers and Workers 9:54?{CD 35.3}[81]
§206
40.凡遵照圣经和圣灵证言中上帝所赐的亮光,努力提高标准接近上帝要求的人,必不改变自己的做法,去迎合其生活与上帝明智的安排相反的朋友或亲戚的心愿,不管对方是一两个人,还是一大群人。我们如果在这些事上遵照原则而行,严守饮食的规则,身为基督徒按照上帝的计划培养自己的口味,就会发挥符合上帝心意的影响。问题是:“我们是否愿意做真正的健康改良者呢?”(参第720段)——Letter3,1884{CD 35.4}[82]
§207
40. Those who elevate the standard as nearly as they can to the order of God, according to the light God has given them through His word and the testimonies of His Spirit, will not change their course of action to meet the wishes of their friends or relatives, be they one or two or a host, who?are living contrary to God’s wise arrangement. If we move from principle in these things, if we observe strict rules of diet, if as Christians we educate our tastes after God’s plan, we shall exert an influence which will meet the mind of God. The question is, “Are we willing to be true health reformers?”—Letter 3, 1884[For context see 720]{CD 35.4}[82]
§208
一个最重要的问题
§209
41.我蒙指示,要在健康改良的事上将信息传给我们所有的人;因为许多人对于健康改良的原则,已不如从前那样忠心遵守了。{CD 36.1}[83]
§210
A Question of Primary Importance
§211
41. I am instructed to bear a message to all our people on the subject of health reform; for many have backslidden from their former loyalty to health reform principles.?{CD 36.1}[83]
§212
上帝的旨意是要祂的儿女在基督里长大成人,满有男女长成的身量。若要成全这事,他们就必须善用身,心,灵各方面的所有能力。他们再不能虚耗一点的智力或体力了。{CD 36.2}[84]
§213
God’s purpose for His children is that they shall grow up to the full stature of men and women in Christ. In order to do this, they must use aright every power of mind, soul, and body. They cannot afford to waste any mental or physical strength.?{CD 36.2}[84]
§214
怎样保持健康是一个第一要紧的问题。我们若存敬畏上帝的心去研究这个问题,就可以知道欲使肉体和灵性双方同得进步,莫如采用简单的饮食。但愿我们平心静气地研究这个问题。我们对于这事需要具有相当的知识和判断力,才能采取明智的行动。须知自然律是只宜顺从,不宜违背的。{CD 36.3}[85]
§215
The question of how to preserve the health is one of primary importance. When we study this question in the fear of God, we shall learn that it is best, for both our physical and our spiritual advancement, to observe simplicity in diet. Let us patiently study this question. We need knowledge and judgment in order to move wisely in this matter. Nature’s laws are not to be resisted, but obeyed.?{CD 36.3}[85]
§216
凡已受教明白肉食,茶,咖啡,以及厚味的不卫生食物对于身体所有的害处,并且定意用祭物与上帝立约的人,就不会明知故犯,再放纵自己的食欲去采用那不卫生的食物了。上帝要我们清除不良的嗜欲,对于一切不良的食物要自行抑制。上帝的子民必须先做成这项工夫,然后才能在祂面前得以完全。{CD 36.4}[86]
§217
Those who have received instruction regarding the evils of the use of flesh foods, tea and coffee, and rich and unhealthful food preparations, and who are determined to make a covenant with God by sacrifice, will not continue to indulge their appetite for food that they know to be unhealthful. God demands that the appetites be cleansed, and that self-denial be practiced in regard to those things which are not good. This is a work that will have to be done before His people can stand before Him a perfected people.?{CD 36.4}[86]
§218
上帝的余民必须是一班悔改的人。这信息的传扬是要导致人心悔改成圣。在这个运动上,我们须感觉上帝之灵的能力。这是一种奇妙确定的信息;对于接受的人意义重大,当用大呼声传扬。我们须具有真实持久的信心,确信此信息必能愈传愈显重要,直至末日为止。{CD 36.5}[87]
§219
The remnant people of God must be a converted people. The presentation of this message is to result in the conversion and sanctification of souls. We are to feel the power of the Spirit of God in this movement. This is a wonderful, definite message; it means everything to the receiver, and?it is to be proclaimed with a loud cry. We must have a true, abiding faith that this message will go forth with increasing importance till the close of time.?{CD 36.5}[87]
§220
有一班号称为信徒的人,只接受“证言”的某几部分为得自上帝的信息,对于其中凡指斥他们嗜好的部分,却予以拒绝。这种人不单是与自己的福祉作对,也是妨碍了教会的福利。要紧的是:我们必须趁着有光,在光明中行走。凡自命为信从健康改良,而在日常生活行为上却违反其原则的人,实在是在损害自己的灵性,并在信徒和非信徒的脑海中,留下错误的印象。{CD 37.1}[88]
§221
There are some professed believers who accept certain portions of the Testimonies as the message of God, while they reject those portions that condemn their favorite indulgences. Such persons are working contrary to their own welfare, and the welfare of the church. It is essential that we walk in the light while we have the light. Those who claim to believe in health reform, and yet work counter to its principles in the daily life practice, are hurting their own souls and are leaving wrong impressions upon the minds of believers and unbelievers.?{CD 37.1}[88]
§222
凡明白真理的人,都负有一种严肃的责任,就是应当有与其信仰相符的行为,以及优雅圣洁的生活,并且要预备以便承担在这信息即将结束之日必须迅速做成工作。他们没有光阴和精力可耗费在放纵食欲上了。“所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹。这样,那安舒的日子就必从主面前来到”(徒3:19)。现在应当急迫地把这句话传达我们。我们中间有许多灵力不足的人,他们若不完全悔改,势必沦亡无疑。试问你能冒险尝试吗?…..{CD 37.2}[89]
§223
A solemn responsibility rests upon those who know the truth that all their works shall correspond with their faith, and that their lives shall be refined and sanctified, and they be prepared for the work that must rapidly be done in these closing days of the message. They have no time or strength to spend in the indulgence of appetite. The words should come to us now with impelling earnestness, “Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.”?Acts 3:19. There are many among us who are deficient in spirituality, and who, unless they are wholly converted, will certainly be lost. Can you afford to run the risk? ...?{CD 37.2}[89]
§224
凡欲与基督同得天国新生命的人,必须在心灵和思想方面经过一番变化,这种变化非借基督的能力不能发生。救主曾说:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。惟有从上帝而来的宗教,才是能导向上帝的宗教。我们若果要正当地事奉上帝,就必须从圣灵而生。这才能使人警醒。圣灵必洁净心灵,更新思想,并赐我们新的能力,得以认识并敬爱上帝。又使我们情愿服从祂一切的条件。这才是真正的敬拜。——(1909)9T153-156{CD 37.3}[90]
§225
The power of Christ alone can work the transformation in heart and mind that all must experience who would partake with Him of the new life in the kingdom of heaven. “Except a man be born again,” the Saviour has said, “he cannot see the kingdom of God.”?John 3:3. The religion that comes from God is the only religion that can lead to God. In order to serve Him aright, we must be born of the Divine Spirit. This will lead to watchfulness. It will purify the heart and renew the mind, and give us a new capacity for knowing and loving God. It will give us willing obedience to all His requirements. This is true worship.—Testimonies for the Church 9:153-156, 1909?{CD 37.3}[90]
§226
42.上帝已交给我们推进卫生改革的工作。主切愿祂的子民彼此配合。应当知道,我们不可离开过去三十五年(写于1902年)来主所吩咐我们要坚持的立场。你们应当小心,不可置身于与卫生改革工作敌对的立场上。这种工作必要向前推进;因为这是上帝的一种方法,用以减轻人间的痛苦,洁净祂的子民。{CD 38.1}[91]
§227
A United Front
§228
42. We have been given the work of advancing health reform. The Lord desires His people to be in harmony with one another. As you must know, we shall not leave the position in which, for the last thirty-five years, [Written in 1902.] the Lord has been bidding us stand. Beware how you place yourself in opposition to the work of health reform. It will go forward; for it is the Lord’s means of lessening the suffering in our world, and of purifying His people.?{CD 38.1}[91]
§229
应当留心自己的态度,免得被人认为是惹事生非的。我的弟兄啊!你既然没有使自己及家人得到顺从卫生改革的原则而来的福惠,就不该反对上帝所赐关于这方面的亮光,而贻害他人。——Letter48,1902{CD 38.2}[92]
§230
Be careful what attitude you assume, lest you be found causing division. My brother, even while you fail to bring into your life and into your family the blessing that comes from following the principles of health reform, do not harm others by opposing the light God has given on this subject.—Letter 48, 1902?{CD 38.2}[92]
§231
43.主已赐给祂子民关于健康改革的信息。这亮光三十年来一直照在他们的道路上,主不能支持祂的仆人采取与之相反的做法。祂的仆人们行事若与这个要点的亮光相反,祂就不喜悦。祂把这信息传给他们,是要他们将之传给他人。当一半的工人在一个地方作工,教导人们健康改革的原则与第三位天使的信息是紧密相连的,就如手臂与身体一样,而他们的同工却藉着自己的行为教导他们完全相反的原则,祂怎能喜悦呢?这在上帝看来乃是一种罪。……{CD 38.3}[93]
§232
43. The Lord has given His people a message in regard to health reform. This light has been shining upon their pathway for thirty years; and the Lord cannot sustain His servants in a course which will counteract it. He is displeased when His servants act in opposition to the message upon this point, which He has given them to give to others. Can He be pleased when half the workers laboring in a place, teach that the principles of health reform are as closely allied with the third angel’s message as the arm is to the body, while their co-workers, by their practice, teach principles that are entirely opposite? This is regarded as a sin in the sight of God....?{CD 38.3}[93]
§233
使主的守望者们遭受这种挫折的,莫过于与那些虽有智力,也明白我们信仰的缘由,却藉着言传身教表明对道德义务漠不关心的人联络了。{CD 38.4}[94]
§234
Nothing brings such discouragement upon the Lord’s watchmen as to be connected with those who have mental capacity, and who understand the reasons of our faith, but by precept and example manifest indifference to moral obligations.?{CD 38.4}[94]
§235
主所赐关于健康改革的亮光,若是受到轻忽,就必对那些尝试改良的人造成伤害;任何人若藉着言传身教行事反对上帝所赐的亮光,就不能指望在上帝的工作中取得成功。——[《特别证言》系列一第7号,第40页]C.H.561,562{CD 38.5}[95]
§236
The light which God has given upon health reform cannot be trifled with without injury to those who attempt it; and no man can hope to succeed in the work of God while, by precept and example, he acts in opposition to the light which God has sent.—[Special Testimonies for Ministers and Workers 7:40]?Counsels on Health, 561, 562?{CD 38.5}[95]
§237
44.重要的是,传道人应该就节制的生活给出指示。他们应该说明饮食、工作、休息和着装与维持健康的关系。凡相信末世真理的人都要在这事上有所作为。这事与他们有关,上帝也要他们觉醒并关心这种改良。他们若是漠不关心这个问题,祂就不会悦纳他们的行为。——(1867)IT618(1867年){CD 39.1}[96]
§238
44. It is important that instructions should be given by ministers in regard to living temperately. They should show the relation which eating, working, resting, and dressing, sustain to health. All who believe the truth for these last days, have something to do in this matter. It concerns them, and God requires them to arouse and interest themselves in this reform. He will not be pleased with their course if they regard this question with indifference.—Testimonies for the Church 1:618, 1867?{CD 39.1}[96]
§239
在福气上跌倒
§240
45.天使说:“要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。你已在健康改良上绊跌了。你看它是真理的一个不必要的附属品。它不是这样的;它乃是真理的一部分。这里有一项工作摆在你面前,比你过去所担当的任何工作都更加严峻和艰难。你在犹豫退后,没能持住你有特权领受的福气时,就遭受了损失。你正绊跌在天国放在你道路上、要减少你前进困难的福气上。撒但把最敌对的意见告诉你,使你抵制对你最有好处,对你的身体和属灵健康都有益处的亮光。(关于受撒但影响犯错误的借口,见710段)——(1867)1T546{CD 39.2}[97]
§241
Stumbling Over the Blessing
§242
45. Said the angel, “Abstain from fleshly lusts which war against the soul.” You have stumbled at the health reform. It appears to you to be a needless appendix to the truth. It is not so; it is a part of the truth. Here is a work before you which will come closer and be more trying than anything which has yet been brought to bear upon you. While you hesitate and stand back, failing to lay hold upon the blessing which it is your privilege to receive, you suffer loss. You are stumbling over the very blessing which heaven has placed in your path to make progress less difficult. Satan presents this before you in the most objectionable light, that you may combat that which would prove the greatest benefit to you, which would be for your physical and spiritual health.—Testimonies for the Church 1:546, 1867[Excuses for Wrongdoing Framed under Satanic Influences—710]?{CD 39.2}[97]
§243
46.主呼召志愿者加入祂的军队。有病的人需要成为健康改革者。如果上帝的子民注意饮食,不给胃以不必要的负担,上帝就必配合他们保持健康。祂已仁慈地使自然的道路安全又可靠,宽阔得足以使一切愿意的人都能行在其中。祂使地上出产有益而增进健康的产品,维持我们的生存。{CD 39.3}[98]
§244
Consider the Judgment
§245
46. The Lord calls for volunteers to enter His army. Sickly men and women need to become health reformers. God will cooperate with His children in preserving their health, if they eat with care, refusing to put unnecessary burdens on the stomach. He has graciously made the path of nature sure and safe, wide enough for all who walk in it. He has given for our sustenance the wholesome and health-giving productions of the earth.?{CD 39.3}[98]
§246
人若不听从上帝在圣经和祂的作为中所赐的教训,不遵行祂的命令,他的经验就有缺憾。他是一个病态的基督徒。他的属灵生命是软弱的。他虽然活着,但他的生命却没有馨香之气。他浪费了恩典的宝贵光阴。{CD 39.4}[99]
§247
He who does not heed the instruction God has given in His word and in His works, he who does not obey the divine?commands, has a defective experience. He is a sickly Christian. His spiritual life is feeble. He lives, but his life is devoid of fragrance. He fritters away precious moments of grace.?{CD 39.4}[99]
§248
许多人因无视生命之律而使身体遭到很大的伤害,他们疏忽的后果,可能永难康复;但即使是现在,他们仍可以悔改归正。人尽力想要比上帝聪明,他以自己为律法。上帝呼吁我们关注祂的要求,不再毁损自己的体力、智力和灵力而羞辱祂。早衰和夭折是离开上帝随从世俗的结果。放纵自己的人必受刑罚。在审判之时,我们将看出上帝是多么严厉地对待违犯健康律的罪。那时我们回顾自己过去的行为,就必看出,我们若以圣经为导师,就必对上帝有何等的认识,培养何等高尚的品格。{CD 40.1}[100]
§249
Many have done the body much injury by a disregard of the laws of life, and they may never recover from the effects of their neglect; but even now they may repent and be converted. Man has tried to be wiser than God. He has become a law unto himself. God calls upon us to give attention to His requirements, no longer to dishonor Him by dwarfing the physical, mental, and spiritual capabilities. Premature decay and death are the result of walking away from God to follow the ways of the world. He who indulges self must bear the penalty. In the judgment we shall see how seriously God regards the violation of the laws of health. Then, as we take a retrospective view of our course of action, we shall see what knowledge of God we might have gained, what noble characters we might have formed, if we had taken the Bible as our counselor.?{CD 40.1}[100]
§250
主正等待祂的子民变得聪明有悟性。当我们看到人因不知道正确照顾自己的身体,而让不幸,残疾和病患进入人间时,我们怎么能闭口不传扬警告呢?基督说过,就象挪亚的日子地上充斥强暴和罪恶败坏,人子显现的时候,也是如此。上帝已赐给我们大光,我们若行在光中,就必看见祂的救恩。{CD 40.2}[101]
§251
The Lord is waiting for His people to become wise in understanding. As we see the wretchedness, deformity, and disease that have come into the world as the result of ignorance in regard to the proper care of the body, how can we refrain from giving the warning? Christ has declared that as it was in the days of Noah, when the earth was filled with violence and corrupted by crime, so shall it be when the Son of man is revealed. God has given us great light, and if we walk in this light, we shall see His salvation.?{CD 40.2}[101]
§252
我们需要明确的改变。我们现在应当谦卑,除去骄傲固执之心,在主还可被寻见之时寻求祂。我们这班人需要在上帝面前虚心,因为我们的行为上还有矛盾的疤痕。{CD 40.3}[102]
§253
There is need of decided changes. It is time for us to humble our proud, self-willed hearts, and seek the Lord while He may be found. As a people we need to humble our hearts before God; for the scars of inconsistency are on our practice.?{CD 40.3}[102]
§254
主正呼召我们采取一致的步调。白昼将尽,黑夜快到。无论陆地海洋,都可看见上帝的惩罚。不会有第二个宽容时期给我们了。我们也没有时间犯错误了。但愿每一个人都感谢上帝,因为现在还有机会可以培养品格承受将来的永生。——Letter135,1902{CD 40.4}[103]
§255
The Lord is calling upon us to come into line. The day is far spent. The night is at hand. The judgments of God are already seen, both on land and on sea. No second probation will be granted us. This is no time for making false moves. Let every one thank God that we still have an opportunity to form characters for the future eternal life.—Letter 135, 1902?{CD 40.4}[103]