第15编 饮食与健康
§1
第15编 饮食与健康
§2
Section 15—Diet and Health
§3
【重要的原则】
§4
安息日复临信徒正在传播重要的真理。在节制问题上他们应当站在其他所有人的前列。怎样保持健康,这是一个非常重要的问题。当我们本着敬畏上帝的心研究这一问题时,我们将会了解到,实行朴素的饮食有利于我们身体的健康和属灵的进步。我们要耐心地研究这个问题。为了在这件事上采取智慧的行动,我们需要知识和判断力。不要抗拒,而要顺从自然的定律。{MM 273.1}[1]
§5
【Important Principles】
§6
Seventh-day Adventists are handling momentous truths. On the subject of temperance they should be in advance of all other people. The question of how to preserve the health is one of primary importance. When we study this question in the fear of God we shall learn that it is best, both for our physical health and for our spiritual advancement, to observe simplicity in diet. Let us patiently study this question. We need knowledge and judgment in order to move wisely in this matter. Nature’s laws are not to be resisted, but obeyed.?{MM 273.1}[1]
§7
只有当我们明白卫生改革的原则时,我们才能充分认识不适当的饮食所带来的弊端。那些看出自己的错误,有勇气改变习惯的人,会发现进行改革需要一番奋斗和坚持不懈的精神。可是一旦形成了正确的口味,他们就会认识到他们过去以为无害的食物,会缓慢而又确实地为消化不良和其他疾病打下了基础。{MM 273.2}[2]
§8
Only when we are intelligent in regard to the principles of health reform can we be fully aroused to see the evils resulting from an improper diet. Those who, after seeing their mistakes, have courage to change their habits, will find that the reformatory process requires a struggle and much perseverance. But when correct tastes are formed, they will realize that the use of food which they have formerly regarded as harmless was slowly but surely laying the foundation for dyspepsia and other diseases.?{MM 273.2}[2]
§9
(提供营养的食品)
§10
我们教会有一些人,一方面决定不吃不适宜的食物,同时却疏忽食用提供身体必需营养的食品。我们应当用营养可口的食物来代替我们所放弃的有害食品,否则,我们就会给卫生改革作出不利的见证。要运用智慧和技巧制作营养的食品,来代替许多家庭所用的食品。要这样做需要信靠上帝,有坚定的宗旨,并乐意互相帮助。缺乏适当营养的饮食会给卫生改革事业带来责难。我们乃是血肉的身躯,需要吃能给身体以适当营养的食物。{MM 273.3}[3]
§11
(Provide Nourishing Food)
§12
Some of our people conscientiously abstain from eating improper food, and at the same time neglect to eat food that would supply the elements necessary for the proper sustenance of the body. Let us never bear a testimony against health reform by failing to use wholesome, palatable food in place of the harmful articles of diet that we have discarded. Much tact and discretion should be employed in preparing nourishing food to take the place of that which has constituted the diet of many families. This effort requires faith in God, earnestness of purpose, and a willingness to help one another. A diet lacking in the proper elements of nutrition brings reproach upon the cause of health reform. We are mortal, and must supply ourselves with food that will give proper sustenance to the body.?{MM 273.3}[3]
§13
凡不知道如何制作卫生食品的人,应当学习把富有营养的食物制成可口的佳肴。凡希望获得这方面知识的人可以订阅我们的健康刊物……{MM 273.4}[4]
§14
Those who do not know how to cook hygienically should?learn to combine wholesome, nourishing articles of food in such a way as to make appetizing dishes. Let those who desire to gain knowledge in this line subscribe for our health journals....?{MM 273.4}[4]
§15
若不时常运用智慧,人就不可能获得高明的卫生技术。然而那些敝开心怀接受大教师的感化和指教的人会学到许多知识,并能教导别人;因为祂会赐给他们技术和悟性。{MM 274.1}[5]
§16
Without continually exercising ingenuity, no one can excel in healthful cookery; but those whose hearts are open to impressions and suggestions from the Great Teacher will learn many things, and will be able also to teach others; for He will give them skill and understanding.?{MM 274.1}[5]
§17
要小心坚果的适当使用。一些坚果营养比不上另一些。不要把食谱减少到主要由坚果组成。不要太随意地吃用这些食品。如果一些人用得谨慎些,结果会更令人满意。有一些食谱用大量坚果配合其他食品,以致令食品太丰富了,人体反而不容易适当地吸收。{MM 274.2}[6]
§18
Careful attention should be given to the proper use of nut foods. Some kinds of nuts are not so wholesome as others. Do not reduce the bill of fare to a few articles composed largely of nut foods. These foods should not be used too freely. If they were used more sparingly by some, the results would be more satisfactory. As combined in large proportions with other articles in some of the recipes given, they make the food so rich that the system cannot properly assimilate it.?{MM 274.2}[6]
§19
(聪明地推进)
§20
我们应聪明地推进简化饮食的工作。照着上帝的安排,每一个国家都出产含有人体必需之营养的作物,应当把它们制成卫生可口的食品。{MM 274.3}[7]
§21
(Intelligent Advancement)
§22
Let us make intelligent advancement in simplifying our diet. In the providence of God, every country produces articles of food containing the nourishment necessary for the upbuilding of the system. These may be made into healthful, appetizing dishes.?{MM 274.3}[7]
§23
但愿凡提倡卫生改革的人们,都能竭心尽力照其所宣扬的去身体力行,弃绝一切有害健康的食物,采用简单清淡有益健康的饮食。水果最佳,而且可省许多烹饪之工,应当戒除丰腻的糕、饼、点心,及各种引起口腹之欲的餐食。每餐只吃较少的几样食品,并存感谢的心去享受。{MM 274.4}[8]
§24
Let those who advocate health reform strive earnestly to make it all that they claim it is. Let them discard everything detrimental to health. Use simple, wholesome food. Fruit is excellent, and saves much cooking. Discard rich pastries, cakes, desserts, and the other dishes prepared to tempt the appetite. Eat fewer kinds of food at one meal, and eat with thanksgiving.?{MM 274.4}[8]
§25
关于肉食,我们都可以说:“不要吃它!”大家也当明确地作见证,反对茶与咖啡,永不饮用这类东西。它们是麻醉品,对于头脑及身体的其它器官都是有害的。现今那时候尚没有到,所以我还不能说,牛奶与鸡蛋也应当全然戒用。我们不应把牛奶与鸡蛋也列为肉食。有一些病症,吃蛋是很有益的。{MM 274.5}[9]
§26
Concerning flesh-meat we can all say, Let it alone. And all should bear a clear testimony against tea and coffee, never using them. They are narcotics, injurious alike to the brain and to the other organs of the body. The time has not yet come when I can say that the use of milk and of eggs should be wholly discontinued. Milk and eggs should not be classed with flesh-meats. In some ailments the use of eggs is very beneficial.?{MM 274.5}[9]
§27
但愿我们的每一位教友,都要抑制各种自私的食欲。每一分钱若用于茶、咖啡、及肉食上,那是比浪费糟蹋掉更坏;因为这些东西会危害体力、智力、及灵力,使之得不到最佳的发展。——《怀爱伦信函》1902年135号{MM 274.6}[10]
§28
Let the members of our churches deny every selfish appetite. Every penny expended for tea, coffee, and flesh-meat is worse than wasted, for these things hinder the best development of the physical, mental, and spiritual powers.—Letter 135, 1902.?{MM 274.6}[10]
§29
【成圣和自制】
§30
上帝的儿女应当学习在凡事上节制的意义。他们应在饮食服装上实行节制。他们的生活应弃绝一切自我放纵的行为。他们在真正明白成圣和符合基督旨意的意义之前,必须与上帝合作,制服错误的习惯和行为。——《怀爱伦文稿》1902年16号{MM 275.1}[11]
§31
【Sanctification and Self-Mastery】
§32
God’s people are to learn the meaning of temperance in all things. They are to practice temperance in eating and drinking and dressing. All self-indulgence is to be cut away from their lives. Before they can really understand the meaning of true sanctification and of conformity to the will of Christ, they must, by cooperating with God, obtain the mastery over wrong habits and practices.—Manuscript 16, 1902.?{MM 275.1}[11]
§33
【表现卫生改革的价值】
§34
我奉命要传的信息是要推进卫生改革的工作。要清楚地表现卫生改革的价值,使大家都感到需要它。但是决不要倡导不足维持健康的食物。不用肉食照样可以吃富有营养的食品。——《怀爱伦信函》1902年49号{MM 275.2}[12]
§35
【Show the Value of Health Reform】
§36
Keep the work of health reform to the front, is the message I am given to bear. Show so plainly the value of health reform that a widespread need for it will be felt. But never advocate a starvation diet. It is possible to have a wholesome, nutritious diet without using flesh-meat.—Letter 49, 1902.?{MM 275.2}[12]
§37
【荣耀上帝】
§38
使徒保罗在圣灵的感动下写到:“你……无论作什么,”不论是吃是喝这一类自然的行为,都不要为满足败坏了的食欲,而要感到有一种责任,“为荣耀上帝而行”(林前10:31)。要看守好人体的每一部分。我们要警惕,免得所吃的东西会排斥我们高尚圣洁的思想。{MM 275.3}[13]
§39
【To the Glory of God】
§40
By the inspiration of the Spirit of God, Paul the apostle writes that “whatsoever ye do,” even the natural act of eating or drinking, should be done, not to gratify a perverted appetite, but under a sense of responsibility; “do all to the glory of God.” Every part of the man is to be guarded; we are to beware lest that which is taken into the stomach shall banish from the mind high and holy thoughts.?{MM 275.3}[13]
§41
(个人的权利)
§42
一些人问:“难道我不可以按自己所喜悦的而行?”我们告诉他们应当聪明地选择饮食,并在生活习惯上符合上帝所制订的律法,他们便觉得是剥夺了他们的莫大利益。每一人都有属于自己的权利。我们有属于自己的个性和特点。任何人都不必让自己的个性淹没在别人的个性中。所有的人都必须按照自己良心的指示独立行动。{MM 275.4}[14]
§43
(Individual Rights)
§44
“May I not do as I please with myself?” ask some, as if we were seeking to deprive them of a great good when we present before them the necessity of eating intelligently and conforming all their habits to the laws God has established. There are rights which belong to every individual. We have an individuality and an identity that is our own. No one can submerge this identity in that of another. All must act for themselves, according to the dictates of their own conscience.?{MM 275.4}[14]
§45
至于我们的责任和影响,我们需要顺从上帝。因为我们的生命是从上帝而来的。生命不是来自人类,而惟独来自上帝。因着创造和救赎,我们成了祂的人。我们的身体不是属于自己的,不可照自己的意思而行,因着败坏人的习惯而受到摧残,以致无法向上帝献上完全的服务。我们的生命和一切才能都是属于祂的,祂时时刻刻照顾我们,维持我们生命机器的运转。如果我们有片刻让自己来开这台机器,我们就会死亡。我们是完全靠赖上帝的。{MM 275.5}[15]
§46
As regards our responsibility and influence, we are amenable to God as deriving our life from Him. This we do not obtain from humanity, but from God only. We are His by creation and by redemption. Our very bodies are not our own, to treat as we please, to cripple by habits that lead to decay, making it?impossible to render to God perfect service. Our lives and all our faculties belong to Him. He is caring for us every moment; He keeps the living machinery in action; if we were left to run it for one moment, we should die. We are absolutely dependent upon God.?{MM 275.5}[15]
§47
当我们明白了自己与上帝相互之间的关系时,就可以学习到伟大的教训。要时时记住圣经的教训,摆在我们记忆的大厅里:“你们不是自己的人,因为你们是用重价买来的”(林前6:20)。这样我们就会时刻认识到上帝对我们的才能、财产、影响力和我们的身体所拥有的主权。我们应当学习怎样在灵、智、体方面对待上帝的这个礼物。作为基督所买来的人,我们就可以健康而完美地为祂服务。{MM 276.1}[16]
§48
A great lesson is learned when we understand our relation to God and His relation to us. The words, “Ye are not your own,” “ye are bought with a price,” should be hung in memory’s hall, that we may ever recognize God’s right to our talents, our property, our influence, our individual selves. We are to learn how to treat this gift of God, in mind, in soul, in body, that as Christ’s purchased possession we may do Him healthful savory service.?{MM 276.1}[16]
§49
(但以理的忠贞)
§50
为什么但以理和他的朋友不吃王筵?为什么他们不吃王的酒和肉?因为他们曾得到教导,知道这类食物不会令身心机体保持在最健康的状态,为上帝服务……{MM 276.2}[17]
§51
(Integrity of Daniel)
§52
Why did Daniel and his companions refuse to eat at the king’s table? Why did they refuse his meats and wines? Because they had been taught that this class of food would not keep the mind and the physical structure in the very best condition of health to do God’s service....?{MM 276.2}[17]
§53
他们十分小心地保持自己与上帝接触。他们祈祷研究,在实际生活中表现出严格的诚实和谦虚。他们像以诺一样与上帝同行。他们以上帝的话作为饮食。“王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明,比通国的术士,和用法术的胜过十倍”(但1:20)。{MM 276.3}[18]
§54
They were very careful to keep themselves in touch with God. They prayed and studied, and brought into their practical life strictly conscientious, humble minds. They walked with God as did Enoch. The word of the Lord was their meat and their drink. “And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”?{MM 276.3}[18]
§55
根据这段圣经历史的教训,人所鼓吹肉食和暴食之好处的话都站不住脚了。当信心的儿女以诚恳的祷告,把自己毫无保留地奉献给上帝时,上帝就会尊重他们的信心。赐给他们清晰的头脑。——《怀爱伦信函》1896年73号{MM 276.4}[19]
§56
In the light of this Scripture history, all the testimony of man as to the advantages of a meat diet, or of a great variety of food, should not have the least weight with any human being. When the children of faith shall with earnest prayer dedicate themselves to God without reserve, the Lord will honor their faith and will bless them with a clear mind.—Letter 73, 1896.?{MM 276.4}[19]
§57
【对一位医师的恳劝】
§58
你还不明白,如果你随从赐给你的亮光,就能在宗教服务上发挥大得多的效果,并使自己获得大得多的满足……你岂能让自己的饮食习惯和行为影响你所接触的人,起教育作用,使他们也像你一样,提出食用死畜之肉的种种借口呢?{MM 276.5}[20]
§59
【Appeal to a Physician】
§60
You cannot understand how much more effectual your services in the religious interest would be, and how much more satisfactory to yourself, if you would follow the light which has been given you.... Shall your appetites, habits, and practices be?of that order that you will educate those who are connected with you to make excuses similar to those that you have made for the indulgence of eating the flesh of dead animals??{MM 276.5}[20]
§61
(回到原来的食物)
§62
上帝希望祂的子民恢复到采用水果、蔬菜和谷物等简单的食物。祂曾引导以色列人进入旷野,他们在那里得不到肉食,而祂则把天上的粮赐给他们。“各人吃大能者的食物”(诗78:25)。可是他们依恋埃及的肉锅,吵着要吃肉。其实主已应许过,如果他们顺从祂的旨意,祂就会领他们进入迦南地,在那里定居,成为圣洁幸福的民族,所有的支派没有一个是软弱的,因为祂已除去他们中间一切的疾病。{MM 277.1}[21]
§63
(Back to the Primitive Diet)
§64
The Lord intends to bring His people back to live upon simple fruits, vegetables, and grains. He led the children of Israel into the wilderness, where they could not get a flesh diet; and He gave them the bread of heaven. “Man did eat angels’ food.” But they craved the fleshpots of Egypt, and mourned and cried for flesh, notwithstanding that the Lord had promised them that if they would submit to His will He would carry them into the land of Canaan and establish them there, a pure, holy, happy people, and there should not be a feeble one in all their tribes; for He would take away all sickness from among them.?{MM 277.1}[21]
§65
(以色列人的怨言)
§66
可是虽然他们有明确的“耶和华如此说”作为指导,仍伤心哭泣,牢骚抱怨,直到主生他们的气了。因为他们执意吃死畜的肉,主就给他们吃祂已撤回的东西了。……{MM 277.2}[22]
§67
(The Murmuring of Israel)
§68
But although they had a plain “Thus saith the Lord,” they mourned and wept, and murmured and complained, until the Lord was wroth with them. Because they were so determined to have the flesh of dead animals, He gave them the very diet He had withheld from them....?{MM 277.2}[22]
§69
如果肉对他们的健康必不可少的话,主早就赐给他们吃了,可是祂既创造和救赎了他们,就要引导他们走过漫长的旷野路程中,教育和训练他们养成正确的习惯。主深知肉食对人体所造成的影响,祂希望有一个民族在身体的外形上,虽经长途跋涉,仍表现出神圣的标志……{MM 277.3}[23]
§70
The Lord could have given them flesh had it been essential for their health, but He who created and redeemed them, led them the long journey in the wilderness to educate and discipline and train them in correct habits. The Lord understood what the influence of flesh eating has upon the human system. He would have a people that would, in their physical appearance, bear the divine credentials notwithstanding their long journey....?{MM 277.3}[23]
§71
许多人所坚持的大错误之一就是认为肌肉的力量靠的是肉食。然而谷物、水果、蔬菜这类简单的食物里含有制作优质血液所需要的所有营养成分,这是肉食所做不到的。……{MM 277.4}[24]
§72
One of the great errors that many insist upon is that muscular strength is dependent upon animal food. But the simple grains, fruits of the trees, and vegetables have all the nutritive properties necessary to make good blood. This a flesh diet cannot do....?{MM 277.4}[24]
§73
我们人体是由食物来构成的。肉食过多会减弱我们的智力。学生们如果不吃肉就能在学业上取得更大的成就。人的肉体部分虽因肉食而增强,可是智力都相应地下降。如果杜绝肉食,就能更加成功地过好宗教生活,因为肉食会刺激人的情欲活跃起来,同时削弱人的道德和灵性。“因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争”(加5:17)。{MM 277.5}[25]
§74
We are composed of what we eat, and eating much flesh will diminish intellectual activity. Students would accomplish much more in their studies if they never tasted meat. When the animal part of the human agent is strengthened by meat eating, the intellectual powers diminish proportionately. A religious life?can be more successfully gained and maintained if meat is discarded, for this diet stimulates into intense activities lustful propensities, and enfeebles the moral and spiritual nature. “The flesh warreth against the spirit, and the spirit against the flesh.”?{MM 277.5}[25]
§75
我们非常需要鼓励和培养纯洁高雅的思想,加强道德力而不是低级的肉欲。愿上帝帮助我们从放纵食欲中醒悟!……{MM 278.1}[26]
§76
We greatly need to encourage and cultivate pure, chaste thoughts, and to strengthen the moral powers rather than the lower and carnal powers. God help us to awake from our self-indulgent appetites! ...?{MM 278.1}[26]
§77
(大量死亡的原因)
§78
癌症、肿瘤和炎症主要是因为吃肉引起的。{MM 278.2}[27]
§79
(A Cause of Mortality)
§80
Cancers, tumors, and all inflammatory diseases are largely caused by meat eating.?{MM 278.2}[27]
§81
根据上帝所赐给我的亮光,癌症和肿瘤的流行主要是因为大量食用死畜的肉。我诚恳地奉劝你,作为一名医师,不要继续在这个问题上盲目,因为与盲目在一起的是缺乏克制食欲,背十字架的道德勇气,即负起抑制本性食欲和情欲的责任。……{MM 278.3}[28]
§82
From the light God has given me, the prevalence of cancers and tumors is largely due to gross living on dead flesh. I sincerely and prayerfully hope that, as a physician, you will not forever be blind on this subject, for blindness is mingled with a want of moral courage to deny your appetite, to lift the cross, which means to take up the very duties that cut across the natural appetites and passions....?{MM 278.3}[28]
§83
在这个问题上,我得到了多方面的指示。人们还没有认识到肉食所造成的死亡,如果认识到了,我们就不会再听到提倡你吃死畜之肉的种种借口了。我们不需要把死尸摆在桌上作为食物。我们有许多好东西可以充饥。……{MM 278.4}[29]
§84
I have the subject presented to me in different aspects. The mortality caused by meat eating is not discerned; if it were, we would hear no more arguments and excuses in favor of the indulgence of the appetite for dead flesh. We have plenty of good things to satisfy hunger without bringing corpses upon our table to compose our bill of fare....?{MM 278.4}[29]
§85
我清楚地看到这个饮食问题已成为你属灵进步的绊脚石。你把绊脚石放在别人的道路上,这都是因为你因放纵自私的食欲而使自己的感觉麻木了。希望你为基督的缘故看得更深,研究的更深一些,遵行上帝所乐意赐给你和其他人在这个问题上的亮光。——《怀爱伦信函》1896年72号{MM 278.5}[30]
§86
I have had opened before me the stumbling block which this diet question has been to your own spiritual advancement, and what a stumbling block you have placed in the pathway of others, and all because your own sensibilities were blunted through the selfish gratification of appetite. For Christ’s sake look deeper, study deeper, and act in accordance with the light God has been pleased to give you and others on this subject.—Letter 72, 1896.?{MM 278.5}[30]
§87
【对一位传道士的恳劝】
§88
我得到清楚的指示:上帝的子民应当坚决地反对肉食。他们如果想要有纯洁的血液和清明的心智,就要放弃肉食。如果祂不想他们注意这个信息,还会在三十年来一直把这个信息传给祂的子民吗?吃肉会加强人动物的本性,削弱灵性。像你这样从事人间最严肃最重要工作的人,应当特别注意自己的饮食。{MM 278.6}[31]
§89
【Appeal to a Minister】
§90
It has been clearly presented to me that God’s people are to take a firm stand against meat eating. Would God for thirty years give His people the message that if they desire to have pure blood and clear minds they must give up the use of flesh-meat, if He did not want them to heed this message? By the use of?flesh-meat the animal nature is strengthened and the spiritual nature weakened. Such men as you, who are engaged in the most solemn and important work ever entrusted to human beings, need to give special heed to what they eat.?{MM 278.6}[31]
§91
要记住当你吃肉的时候,你只是间接地吃谷物和蔬菜,因为饲养动物进行销售的营养来自植物。谷物和菜蔬的生命进入动物身上,成为动物生命的一部分,人再吃动物,他们为什么这样乐意吃二手的食物呢?……{MM 279.1}[32]
§92
Remember that when you eat flesh-meat, you are but eating grains and vegetables secondhand; for the animal receives from these things the nutrition that makes it grow and prepares it for market. The life that was in the grains and vegetables passes into the animal and becomes part of its life, and then human beings eat the animal. Why are they so willing to eat their food secondhand? ...?{MM 279.1}[32]
§93
一想到要宰食动物就会令人作呕。如果人类天然的感官没有因肉食而败坏,人类就不会想吃动物的肉。{MM 279.2}[33]
§94
The thought of killing animals to be eaten is in itself revolting. If man’s natural sense had not been perverted by the indulgence of appetite, human beings would not think of eating the flesh of animals.?{MM 279.2}[33]
§95
(不要敌挡改革工作)
§96
上帝已交给我们推进卫生改革的工作。主切愿祂的子民彼此配合。应当知道,我们不可离开过去三十五年来主所吩咐我们要坚持的立场。你们应当小心,不可置身于与卫生改革工作敌对的立场上。这种工作必要向前推进;因为这是上帝的一种方法,用以减轻人间的痛苦,洁净祂的子民。{MM 279.3}[34]
§97
(Do Not Counterwork Reform)
§98
We have been given the work of advancing health reform. The Lord desires His people to be in harmony with one another. As you must know, we shall not leave the position in which for the last thirty-five years the Lord has been bidding us stand. Beware how you place yourself in opposition to the work of health reform. It will go forward; for it is the Lord’s means of lessening the suffering in our world and of purifying His people.?{MM 279.3}[34]
§99
应当留心自己的态度,免得被人认为是惹事生非的。我的弟兄啊!你既然没有使自己及家人得到顺从卫生改革的原则而来的福惠,就不该反对上帝所赐关于这方面的亮光,而贻害他人。{MM 279.4}[35]
§100
Be careful what attitude you assume, lest you be found causing division. My brother, even while you fail to bring into your life and into your family the blessing that comes from following the principles of health reform, do not harm others by opposing the light God has given on this subject.?{MM 279.4}[35]
§101
我们并不把吃肉作为一条标准,也不想强迫人放弃吃肉,可是我们有责任要求我们教会的传道人不可轻视或反对这方面改革的信息。面对上帝所赐有关肉食对人体造成后果的亮光,你仍继续吃肉,就要为后果负责。不要在人前采取这样的立场,让人以为不必改变肉食的习惯,因为主正在呼于改革。{MM 279.5}[36]
§102
While we do not make the use of flesh-meat a test, while we do not want to force anyone to give up its use, yet it is our duty to request that no minister of the conference shall make light of or oppose the message of reform on this point. If, in the face of the light God has given concerning the effect of meat eating on the system, you will still continue to eat meat, you must bear the consequences. But do not take a position before the people that will permit them to think that it is not necessary to call for a reform in regard to meat eating; because the Lord is calling for reform.?{MM 279.5}[36]
§103
主已经把宣扬卫生改革信息的工作委托给我们。如果你不能随宣传这个信息的人一同前进,就不利于它的传播。你既妨碍了教导卫生改革信息之人的工作,就是脱离正轨,站在错误的立场上。——《怀爱伦信函》1902年48号{MM 280.1}[37]
§104
The Lord has given us the work of proclaiming the message of health reform, and if you cannot step forward in the ranks of those who are giving this message, you are not to make this prominent. In counterworking the efforts of your fellow laborers who are teaching health reform, you are out of order, working on the wrong side.—Letter 48, 1902.?{MM 280.1}[37]
§105
【对父母的恳劝】
§106
主凭着公义将缩短祂的工作。地球被其上的居民所败坏。各种疾病正侵入人类的家庭。因世上从情欲而来的败坏而造成的不幸,正在惊人地发展,表现在各种各样的罪行中。抢劫、凶杀、纵欲、穷凶极恶的暴行——到处都可见到这一类以及其他的罪行。我们被看不见的危险所包围着。{MM 280.2}[38]
§107
【An Appeal to Parents】
§108
The Lord will cut His work short in righteousness. The earth is corrupted under the inhabitants thereof. Disease of every kind is now afflicting the human family. The misery created by the corruption that is in the world through lust is developing in a startling manner in the commission of crimes of every description. Robbery, murder, sensuality, the cruelty of satanic powers—these and many other evils are seen on every hand. We are surrounded by unseen dangers.?{MM 280.2}[38]
§109
什么时候那些明白真理的人能为了今生和永世,而站在正义原则的立场上呢?他们什么时候会忠于卫生改革的原则呢?他们什么时候才会认识到肉食的危险呢?{MM 280.3}[39]
§110
When will those who know the truth take their stand on the side of right principles for time and for eternity? When will they be true to the principles of health reform? When will they learn that it is dangerous to use flesh-meat??{MM 280.3}[39]
§111
我蒙指示说,如果肉食过去是安全的话,现在就不安全了。有病的牲畜送往大城市和乡村,出售食用。这些可怜的牲畜有许多如果不被宰杀,也会在短时间内病死的。可是这些病畜的肉竟在市场销售。人们随意吃这种有毒的食物。这种食物污染了血液,刺激了低级的情欲。{MM 280.4}[40]
§112
I am instructed to say that if meat eating ever were safe, it is not safe now. Diseased animals are taken to the large cities and to the villages, and sold for food. Many of these poor creatures would have died of disease in a very short time if they had not been slaughtered; yet the carcasses of these diseased animals are prepared for the market, and people eat freely of this poisonous food. Such a diet contaminates the blood and stimulates the lower passions.?{MM 280.4}[40]
§113
许多父母的行动,似乎是失去了理性。他们在糊里糊涂的情形下,因放纵败坏的食欲和低级的情欲而麻木。明白真理的传道人,应当唤醒教友们,从麻木的境况中觉悟,并引导他们丢弃那些使他们生发食肉欲望的东西。他们若忽视了改革,就要失去了属灵的力量。而罪恶的放纵也将使他们越来越卑贱下流了。现今在许多人的家中,有些习惯是天庭所厌憎,而使人类降格到兽类之下的。但愿一切明白真理的人都起来说,“要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。{MM 280.5}[41]
§114
Many parents act as if they were bereft of reason. They are in a state of lethargy, palsied by the indulgence of perverted appetite and debasing passion. Our ministers, who know the truth, should arouse the people from the paralyzed condition and lead them to put away those things that create an appetite for flesh-meat. If they neglect to reform, they will lose spiritual power, and become more and more debased by sinful indulgence. Habits that disgust the heavenly universe, habits that degrade human beings lower than the beasts, are practiced in many homes. Let all those who know the truth, say, “Flee fleshly lusts, that war against the soul.”?{MM 280.5}[41]
§115
(正确的榜样)
§116
我们的每一位传道人,不应在肉食这件事上,给人一种不良的榜样。他们和他们的家人,都应当照着卫生改革的亮光的引导而生活。我们的传道人,不应使自己及自己的儿女的本性变成了兽性。孩童们的欲望,若是未加约束,就会被引诱不但放纵各种普通的不节制的恶习,而且不能控制自己的下等情欲,并要轻视纯洁的品性及各种美德。这些都是出于撒但的引诱,不但败坏了自己的身体,也会对别人灌输以不良的影响。父母们若因罪而盲目,往往就不能辩识这等事。——《怀爱伦文稿》1902年133号{MM 281.1}[42]
§117
(Examples in Rightdoing)
§118
Let not any of our ministers set an evil example in the eating of flesh-meat. Let them and their families live up to the light of health reform. Let not our ministers animalize their own nature and the nature of their children. Children whose desires have not been restrained are tempted not only to indulge in the common habits of intemperance, but to give loose rein to their lower passions and to disregard purity and virtue. These are led on by Satan not only to corrupt their own bodies, but to whisper their evil communications to others. If parents are blinded by sin they will often fail of discerning these things.—Manuscript 133, 1902.?{MM 281.1}[42]
§119
【造成消化不良】
§120
我们不久将到了一个时候,非明白简单饮食的重要性不可。不久我们将不得不用一种与现在很不相同的食物。……{MM 281.2}[43]
§121
【Making Dyspeptics】
§122
We shall soon reach a time when we must understand the meaning of a simple diet. The time is not far hence when we shall be obliged to adopt a diet very different from our present diet....?{MM 281.2}[43]
§123
我们需要研究如何用简单的方法调制水果、谷物和蔬菜。我们不需要人们所提供的复杂配方。事实上,我们处在造成消化不良的危险之中。——《怀爱伦文稿》1905年150号{MM 281.3}[44]
§124
We need to study the art of preparing in a simple manner the fruits, grains, and vegetables. We do not need these complex combinations that are provided. As the matter now stands we are in danger of making dyspeptics.—Manuscript 150, 1905.?{MM 281.3}[44]
§125
【吃得太勤】
§126
吃得太多,太勤,会使消化器官疲劳,而使身体处在兴奋状态,血液变成不洁,接着各种疾病发生了。请来了医生开了药,虽然解除了痛苦却治不了病。药物可能治了表面,可是真正的危害却增加了十倍。自然正在尽力排除身体中积累的杂质,如果让她自行工作,辅助以上天所赐普遍的福惠,如清洁的空气和纯净的水,就能迅速而安全地达到治疗的效果。{MM 281.4}[45]
§127
【Eating Too Frequently】
§128
Indulging in eating too frequently, and in too large quantities, overtaxes the digestive organs and produces a feverish state of the system. The blood becomes impure, and then diseases of various kinds occur. A physician is sent for, who prescribes some drug which gives present relief but which does not cure the disease. It may change the form of disease, but the real evil is increased tenfold. Nature was doing her best to rid the system of an accumulation of impurities, and could she have been left to herself, aided by the common blessings of heaven such as pure air and pure water, a speedy and safe cure would have been affected.?{MM 281.4}[45]
§129
得了上述病症的人,能为自己作成别人所不能作得那么好的工作。他们应当着手解除强加于自然身上的重担,他们应当消除病因。短期禁食,让胃有休息的机会。藉着小心而聪明地运用水疗法,使身体减低热度,这些努力都会帮助自然清除身体的杂质。——《属灵恩赐》卷四133,134页{MM 281.5}[46]
§130
The sufferers in such cases can do for themselves that which others cannot do as well for them. They should commence to relieve nature of the load they have forced upon her. They should remove the cause. Fast a short time, and give the stomach?chance for rest. Reduce the feverish state of the system by a careful and understanding application of water. These efforts will help nature in her struggles to free the system of impurities.—Spiritual Gifts, 4a:133, 134.?{MM 281.5}[46]
§131
【一日两餐】
§132
世人一般的风俗,是每日三餐,在两餐之间还不规则地吃一些零食。多数的人都把一天最后一顿吃得十分丰富,而且往往是在睡前进食。这是与自然的规律相反的。在一日之中的那么晚的时间,切不可进食丰厚的餐食。这些人若改变自己的习惯,每天只吃两餐,并在两餐之间不吃零食,甚至一只苹果,一粒硬壳果,或任何水果也不吃,结果就必食欲大振,健康也大大增进了。——《评论与通讯》1884年7月29日{MM 282.1}[47]
§133
【The Two-Meal Plan】
§134
It is quite a common custom with people of the world to eat three times a day, besides eating at irregular intervals between meals; and the last meal is generally the most hearty, and is often taken just before retiring. This is reversing the natural order; a hearty meal should never be taken so late in the day. Should these persons change their practice, and eat but two meals a day, and nothing between meals, not even an apple, a nut, or any kind of fruit, the result would be seen in a good appetite and greatly improved health.—The Review and Herald, July 29, 1884.?{MM 282.1}[47]
§135
【克己持之以恒】
§136
那些放纵食欲,吃惯了肉食,调味浓烈的肉汁,及各种丰腻的糕饼糖果之类的人们,对于简单健康而营养的饮食,是不能马上有胃口的。他们的口味十分反常,以致对于水果,平常的面包,及蔬菜之类的健康食品,没有食欲。他们不必指望自己一开始就会喜爱与他们素常放任自己去吃的东西非常不同的食物。如果他们在开始时不喜欢吃平常的食物,就当禁食,直到对之发生兴趣。这种禁食对于他们会比药物更有益处,因为那曾被滥用的胃会得到久已需要的休息。而且这种真实的饥饿,会因一餐平常的饮食得到满足。这种办法也需要经过一段时间,才能使胃从所受的伤害中恢复过来,得到天然的口味。人若能在饮食上克己自制,持之以恒,不久后就会觉得平常而健康的食物十分可口,而且很快就会吃得津津有味,比那些丰腻的珍馐美味更感满足。——《属灵的恩赐》卷四130,131页{MM 282.2}[48]
§137
【Perseverance in Overcoming】
§138
Persons who have indulged their appetite to eat freely of meat, highly seasoned gravies, and various kinds of rich cakes and preserves, cannot immediately relish a plain, wholesome, and nutritious diet. Their taste is so perverted they have no appetite for a wholesome diet of fruits, plain bread, and vegetables. They need not expect to relish at first, food so different from that which they have been indulging themselves to eat. If they cannot at first enjoy plain food, they should fast until they can. That fast will prove to them of greater benefit than medicine, for the abused stomach will find that rest which it has long needed, and real hunger can be satisfied with a plain diet. It will take time for the taste to recover from the abuses which it has received, and to gain its natural tone. But perseverance in a self-denying course of eating and drinking will soon make plain, wholesome food palatable, and it will soon be eaten with greater satisfaction than the epicure enjoys over his rich dainties.—Spiritual Gifts 4a:130, 131.?{MM 282.2}[48]
§139
【祈求道德勇气】
§140
根据上天所赐的亮光,当我看见孩子们在吃肉时,我就感觉到,父母如果知道自己所做的是什么,他们就会禁食祷告,求上帝赐道德勇气和行义的智慧和恩典了。凡感觉需要圣灵教育和训练他们自己以及儿女的人,必舍己背起十字架跟从耶稣。{MM 282.3}[49]
§141
【Pray for Moral Courage】
§142
Whenever I have seen children feeding upon flesh-meats, since the light was given me from heaven, I have felt that if the parents only knew what they were doing they would fast and?pray for moral courage and God-given wisdom and grace to do right. All who feel their need of His Spirit to educate and discipline self and to properly train their children, will deny self, and take up the cross and follow Jesus.?{MM 282.3}[49]
§143
有时需要禁食祷告。在上帝的手中禁食祷告成为洁净心灵,产生敏悟心情的工具。我们因在上帝面前谦卑己心而使我们的祷告得到应允。如果我们的食欲吵着要吃死畜的肉,就必须禁食祷告,求主赐下恩典抑制与灵魂相争的肉欲。{MM 283.1}[50]
§144
For certain things fasting and prayer are recommended and appropriate. In the hand of God they are a means of cleansing the heart and promoting a receptive frame of mind. We obtain answers to our prayers because we humble our souls before God. If our appetites clamor for the flesh of dead animals, it is a necessity to fast and pray for the Lord to give His grace to deny fleshly lusts which war against the soul.?{MM 283.1}[50]
§145
(以基督为粮)
§146
不要过分担心吃什么,喝什么,来满足我们属肉体的食欲,而当促进属灵的食欲,祈求上帝特别光照圣经,以圣经为粮,耶稣说:“我就是生命的粮”(约6:48)。……{MM 283.2}[51]
§147
(Feeding Upon Christ)
§148
There should be far less anxiety as to what we shall eat and what we shall drink to gratify our fleshly appetites; but we may well encourage the appetite of the soul, and pray for especial enlightenment upon the word of God, and eat and drink that word. Jesus says, “I am that Bread of Life.” ...?{MM 283.2}[51]
§149
我们必须时刻默想主的话,以此为粮并且消化,藉着实行吸收之,以便能输入生命之流中。人若每日以基督为粮,就必用祂的榜样教导别人少思想自己的饮食,而多考虑自己给予灵性的粮食。{MM 283.3}[52]
§150
We must be constantly meditating upon the word, eating it, digesting it, and by practice, assimilating it, so that it is taken into the life current. He who feeds on Christ daily will by his example teach others to think less of that which they eat and to feel much greater anxiety for the food they give to the soul.?{MM 283.3}[52]
§151
(真正的禁食)
§152
应当向大家介绍的真正的禁食,乃是禁戒各种刺激性的食品,并善用上帝所丰富供应,对健康有益的简单清淡的食物。人应当少思念今生的饮食,而要多多思想从天上来的粮食,以便给整个宗教经验带来健康及活力。——《怀爱伦信函》1896年73号{MM 283.4}[53]
§153
(The True Fast)
§154
The true fasting which should be recommended to all, is abstinence from every stimulating kind of food, and the proper use of wholesome simple food, which God has provided in abundance. Men need to think less about what they shall eat and drink of temporal food, and much more in regard to the food from heaven, that will give tone and vitality to the whole religious experience.—Letter 73, 1896.?{MM 283.4}[53]
§155
【关于疗养院饮食的建议】
§156
应当向病人提供有益健康而美味可口的食品,烹饪得那么令人开胃,以致他们不再会引起肉食的欲望。那些餐食可作为健康改革的一种教育工具。在配制食物供给病人时,应当特别小心,有关适当配制食品的知识,是大有价值的,并当视之为从上帝那里来的智慧。{MM 283.5}[54]
§157
【Suggestions for Sanitarium Diet】
§158
The patients are to be provided with an abundance of wholesome, palatable food, prepared and served in so appetizing a way that they will have no temptation to desire flesh-meat. The meals may be made the means of an education in health reform. Care is to be shown in regard to the combinations of foods given to?the patients. Knowledge in regard to proper food combinations is of great worth, and is to be received as wisdom from God....?{MM 283.5}[54]
§159
我们必须记住,虽然有些人以只吃两餐为宜。但也有些别的人,每餐吃得不多,而在傍晚时,却觉得需要吃些东西的。所吃的食物,以能使肌肉筋腱有力为足。我们也当记得,思维的力量来自所吃的食物。我们疗养院工作人员所从事的医疗布道工作,有一个责任,就是向人显明健康食品的价值。{MM 284.1}[55]
§160
We must remember that while there are some who are better for eating only two meals, there are others who eat lightly at each meal, and who feel that they need something in the evening. Food enough is to be eaten to give strength to sinew and muscle. And we are to remember that it is from the food eaten that the mind gains strength. Part of the medical missionary work that our sanitarium workers are to do is to show the value of wholesome food.?{MM 284.1}[55]
§161
(避免突然的改变)
§162
我们的疗养院中不供应茶、咖啡,及肉食,这是对的。对于许多人来说,这是一种大改变,及一种严重的戒除。对于有些人再实施其他的改变,例如每天进餐的次数,可能是弊多于利的。{MM 284.2}[56]
§163
(Avoid Sudden Changes)
§164
It is right that no tea, coffee, or flesh-meat be served in our sanitariums. To many, this is a great change and a severe deprivation. To enforce other changes, such as a change in the number of meals a day, is likely, in the cases of some, to do more harm than good.?{MM 284.2}[56]
§165
有许多人把晚餐看作是一天最欢乐的时刻。全家人在一天工作完成以后,聚在桌旁享受天伦之乐。{MM 284.3}[57]
§166
There are many to whom the supper hour has been the most cheerful hour of the day. Then it is that all the family, the day’s work done, have gathered round the table for social intercourse.?{MM 284.3}[57]
§167
一天吃两餐显然比三餐好,可是我没有“耶和华如此说”作为依据说吃第三餐是不对的。我们不要像法利赛人那样墨守繁文缛节。圣经并没有指定人在什么时间吃饭。我们应当注意,不要制订法利赛式的规条,把人的吩咐当作道理教导人。{MM 284.4}[58]
§168
It is plain that two meals a day are better than three. I believe and practice this, but I have no “Thus saith the Lord” that it is wrong for some to eat the third meal. We are not to be as the Pharisees, bound about by set rules and regulations. God’s word has not specified any set hours when food should be eaten. We are to be careful not to make laws like the laws of the Pharisees, or to teach for doctrines the commandments of men.?{MM 284.4}[58]
§169
你们所制订的规则应当前后一致,使那些还没有看明一切问题的人也会觉得合理。当你们努力为那些来疗养院求医的人,在生活习惯上实施真理改变人生之原则的时候,应当让他们看出,你们没有为他们定下什么苛刻而不合理的规章。不要让他们有理由,以为自己是被迫实行自己所不愿做的事。——《怀爱伦信函》1902年213号{MM 284.5}[59]
§170
Let your regulations be so consistent that they will appeal to the reason of those even who have not been educated to see all things clearly. As you strive to introduce the renovating, transforming principles of truth into the life practice of those who come to the sanitarium to gain improvement in health, let them see that no arbitrary exactions are laid on them. Give them no reason to feel that they are compelled to follow a course that they do not choose.—Letter 213, 1902.?{MM 284.5}[59]
§171
【疗养院餐桌上不要供应肉食】
§172
我蒙主清楚地指示,在我们疗养院的餐厅中,不要给病人供应肉食。我得到亮光:如果病人在听了讲座以后,仍然坚持要吃肉,他们是可以吃的,不过,在这种情形之下,他们必须在自己的房间内吃。至于一切服务人员,那是应当戒除肉食的。但是,照前所述,如果少数病人知道在餐厅饭桌上不能有肉类之后,仍然坚持要吃肉,就当和颜悦色地让他们在自己房间吃。……{MM 284.6}[60]
§173
【No Flesh-Meat on Sanitarium Tables】
§174
I have been plainly instructed by the Lord that flesh-meat should not be placed before the patients in our sanitarium dining rooms. Light was given me that the patients could have flesh-meat?if, after hearing the parlor lectures, they still urged us to give it to them; but that, in such cases, it must be eaten in their own rooms. All the helpers are to discard flesh-meat. But, as stated before, if, after knowing that the flesh of animals cannot be placed on the dining-room tables, a few patients urge that they must have meat, cheerfully give it to them in their rooms....?{MM 284.6}[60]
§175
(丰富多样)
§176
食物应当烹饪得美味可口,服务周到。如果供应肉食的话,那就可能要烹调更多的饭菜来超过于实际的需要。应当供应其他的食品,以便取消肉食。有些人可以食用牛奶和乳酪。{MM 285.1}[61]
§177
(A Liberal Variety)
§178
Let the food be palatably prepared and nicely served. More dishes will have to be prepared than would be necessary if flesh-meat was served. Other things can be provided, so that meats can be discarded. Milk and cream can be used by some.?{MM 285.1}[61]
§179
我没有用自己来作为别人的标准。有许多东西,我可以不吃,而不会感到有什么严重的不适。我设法弄清什么东西对自己最适宜,然后也不必向别人说起什么,我只吃自己能吃的东西。这仅仅是二、三种不会在胃里引起麻烦的食物罢了。{MM 285.2}[62]
§180
I make myself a criterion for no one else. There are things that I cannot eat without suffering great distress. I try to learn that which is best for me, and then, saying nothing to anyone, I partake of the things that I can eat, which often are simply two or three varieties that will not create a disturbance in the stomach.?{MM 285.2}[62]
§181
我们不要忘记我们自己化了很长时间才惯于卫生改革的饮食。在我们的疗养院里所提供的饮食要与我们自己所用的有所不同。因为我们已经学会习惯于清淡的食品。除此之外,我们不能有所奢求。为医疗机构所提供的饮食要比私人家庭丰富些。要考虑许多的问题。要作出让步以适应各等来疗养院就医之病人的特殊需要。不要一下子对饮食加以限制。你熟悉了这些人,了解他们的真状况以后,再开出食谱以适应个人的需求。——《怀爱伦信函》1903年45号{MM 285.3}[63]
§182
Let us remember that we have had a long time to become accustomed to the health-reform diet. We cannot expect anything else than that in our sanitariums it will be necessary to furnish dishes prepared somewhat differently from those prepared for our own use; for we have learned to relish plain food. It is necessary to plan more liberally for a medical institution than for a private family. Many things must be taken into consideration, and concessions must be made to meet the peculiar needs of the many classes of patients coming to our sanitariums. A straitjacket is not to be put on the appetite suddenly. When you become acquainted with these people, and understand their true condition, prescriptions can be given to meet the individual requirements.—Letter 45, 1903.?{MM 285.3}[63]
§183
【要举办讲座】
§184
在对待我们疗养院病人的事上,我们必须考虑前因后果。我们必须记住一生形成的习惯和行为不可能一下子改变过来。藉着聪明的厨师和丰富的卫生食品,改革可以取得良好的效果。可是要使改革成功是需要时间的。如不是实际需要,就不要竭力推行。我们必须记住,卫生改革者所觉得可口的食物,那些习惯于吃浓味菜肴的人可能会觉得没有味道。{MM 285.4}[64]
§185
【Lectures to be Given】
§186
In dealing with the patients in our sanitariums, we must reason from cause to effect. We must remember that the habits and practices of a lifetime cannot be changed in a moment. With an intelligent cook, and an abundant supply of wholesome food, reforms can be brought about that will work well, but it may take time to bring them about. A strenuous effort should not?be made unless it is actually demanded. We must remember that food which would be appetizing to a health reformer might be very insipid to those who have been accustomed to highly seasoned food.?{MM 285.4}[64]
§187
应当举办讲座解释饮食改革的重要性,要说明食用浓味菜肴会造成娇柔的消化器官发炎。要说明我们教会为什么要改变饮食的习惯,为什么我们不用烟草和酒类。要清楚地阐明健康改革的原则,同时又把丰富的卫生可口食品摆在桌子上,主就会帮助你让人认识到改革的急迫性,引导他们看出改革符合他们的最高利益。他们会思念吃惯了的浓味菜肴,所以要努力向他们提供卫生可口的食物,使他们不再想念不利于健康的食品。要告诉他们,在饮食习惯上如果不作改变,实施的治疗就没有什么效果。——《怀爱伦信函》1904年331号{MM 286.1}[65]
§188
Lectures should be given explaining why reforms in diet are essential, and showing that the use of highly seasoned food causes inflammation of the delicate lining of the digestive organs. Let it be shown why we as a people have changed our habits of eating and drinking. Show why we discard tobacco and all intoxicating liquor. Lay down the principles of health reform clearly and plainly, and with this, let there be placed on the table an abundance of wholesome food, tastefully prepared; and the Lord will help you to make impressive the urgency of reform, and will lead them to see that this reform is for their highest good. They will miss the highly seasoned food to which they have been accustomed, but an effort must be made to give them food that is so wholesome and so appetizing that they will cease to miss the unwholesome dishes. Show them that the treatment given them will not benefit them unless they make the needed change in their habits of eating and drinking.—Letter 331, 1904.?{MM 286.1}[65]
§189
【致一位因过劳和饮食不足而将倒下的医师】
§190
关于卫生改革之事,不可步入极端。我们有些信徒,对于卫生改革十分粗心。切切不可认为某些人太落后,为了给他们作榜样而自己成为一个极端份子。你不可牺牲自己,不吃那能制造良好血液的食物。你对真原则的热忱,正使你采用一种不利于卫生改革的饮食。这就是你的危险了。{MM 286.2}[66]
§191
【To a Physician Dying from Overwork and a Meager Diet】
§192
Do not put yourself through as you have done, and do not go to extremes in regard to the health reform. Some of our people are very careless in regard to health reform. But because some are far behind, you must not, in order to be an example to them, be an extremist. You must not deprive yourself of that class of food which makes good blood. Your devotion to true principles is leading you to submit yourself to a diet which is giving you an experience that will not recommend health reform. This is your danger.?{MM 286.2}[66]
§193
当你见到自己的体力日见衰弱之时,你就当立刻加以改变。应当吃些你已停吃的食物。这是你当行的本分。取健康家禽的蛋,熟食或生吃均可。也可把新鲜的蛋打进你能得到的最好的无酵葡萄汁中吃。这会供应你身体所需要的养料。不必片刻犹疑,以为这样行会有什么不对。……{MM 286.3}[67]
§194
When you see that you are becoming weak physically, it is essential for you to make changes, and at once. Put into your diet something you have left out. It is your duty to do this. Get eggs of healthy fowls. Use these eggs cooked or raw. Drop them uncooked into the best unfermented wine you can find. This will supply that which is necessary to your system. Do not for a moment suppose that it will not be right to do this.?{MM 286.3}[67]
§195
有一样东西可以救命——这就是一个人向另一个人输血,但这件事你也许难以做到,甚至不可能做到,我只是建议而已。{MM 286.4}[68]
§196
There is one thing that has saved life—an infusion of blood?from one person to another; but this would be difficult and perhaps impossible for you to do. I merely suggest it.?{MM 286.4}[68]
§197
出于信心的祷告能救病人。我恳劝你马上去请教会的长老来,我诚恳祈愿主帮助你。{MM 287.1}[69]
§198
The prayer of faith shall save the sick, and I beseech you to call for the elders of the church without delay. May the Lord help you, is my most sincere prayer.?{MM 287.1}[69]
§199
(使用牛奶和鸡蛋)
§200
我尊重你作为医师的经验,可是我说你应当吃牛奶和鸡蛋,这些东西现在还不能不吃,不要教人不吃牛奶和鸡蛋的道理。{MM 287.2}[70]
§201
(The Use of Milk and Eggs)
§202
We appreciate your experience as a physician, and yet I say that milk and eggs should be included in your diet. These things cannot at present be dispensed with, and the doctrine of dispensing with them should not be taught.?{MM 287.2}[70]
§203
你的危险是在卫生改革上采取了过于激进的观点,你给自己规定的饮食不足以维持你的身体。{MM 287.3}[71]
§204
You are in danger of taking too radical a view of health reform, and of prescribing for yourself a diet that will not sustain you.?{MM 287.3}[71]
§205
不要让眼前的任何东西搅扰你。要走到一边休息一下。你必须这样做。要从那大医师摘取生命树的叶子。要为自己祈祷,也要请别人为你祈祷。“愿他持住我的能力,使他与我和好,愿他为我和好”(赛27:5)。{MM 287.4}[72]
§206
Again, let nothing come up before you to worry you. Come apart and rest awhile. This you must do. Draw from the Great Physician leaves from the tree of life. Plead in your own behalf, and let others also plead for you. “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me, and he shall make peace with Me.”?{MM 287.4}[72]
§207
我十分希望你能留意听我对你们讲的话。我蒙指示:你如果不在某些事上对自己和别人更开明一些,就不能对卫生改革产生最有成效的感化力。将来到了一个时候,牛奶不能像现在那样随便饮用,但现在还不是放弃牛奶的时候。鸡蛋中含有抵抗毒素的成分。我们一方面一直警告沉溺于败坏习惯的家庭不吃有害的食物,同时不应把食用精心饲养之母鸡的蛋看作违背原则的。……{MM 287.5}[73]
§208
I do hope that you will heed the words I have spoken to you. It has been presented to me that you will not be able to exert the most successful influence in health reform unless in some things you become more liberal to yourself and to others. The time will come when milk cannot be used as freely as it is now used; but the present is not the time to discard it. And eggs contain properties which are remedial agencies in counteracting poisons. And while warnings have been given against the use of these articles of diet in families where the children were addicted to, yes, steeped in habits of self-abuse, yet we should not consider it a denial of principle to use eggs of hens which are well cared for and suitably fed....?{MM 287.5}[73]
§209
(食用可口的食品)
§210
那些在卫生改革上采取极端主张的人,所烹饪的餐食有清淡无味的危险。这种情形曾经一再出现过。这种食品淡而无味,到了难以下咽的地步。供应病人的饮食要时有变化,不应每餐都是一样。……{MM 287.6}[74]
§211
(Use Appetizing Foods)
§212
Those who take an extreme view of health reform are in danger of preparing tasteless dishes. This has been done over and over again. The food has become so insipid as to be refused by the stomach. The food given the sick should be varied. They should not be given the same dishes over and over again....?{MM 287.6}[74]
§213
(需要营养可口的食品)
§214
上帝呼召基督为之舍命的人适当地照料自己,并为别人树立正确的榜样。弟兄啊!你不可以饮食问题作为试验上帝子民的标准,因为他们会对牵强附会的教训失去信心。上帝希望祂的子民坚持卫生改革的每一个要点,可是我们不可走向极端。……{MM 288.1}[75]
§215
(Nutritious, Palatable Food Essential)
§216
God calls upon those for whom Christ died to take proper care of themselves and set a right example to others. My brother, you are not to make a test for the people of God upon the question of diet; for they will lose confidence in teachings that are strained to the farthest point of extension. The Lord desires His people to be sound on every point in health reform, but we must not go to extremes....?{MM 288.1}[75]
§217
某医师身体衰弱是因为他过多支取他健康银行里的储备,又没有用卫生营养可口的食品来补充提走的部分。弟兄啊,你要完全献身给那一位为你钉十字架的主。可是不要吃没有营养的食物,因为这样做,你就误表了卫生改革的工作。{MM 288.2}[76]
§218
The reason for Dr. -----’s poor health is his overdrawing on his bank stock of health and then failing to replace the amount drawn out by wholesome, nutritious, palatable food. My brother, devote your whole life to Him who was crucified for you, but do not tie yourself down to a meager diet; for thus you misrepresent health reform.?{MM 288.2}[76]
§219
我们一方面反对暴食和不节制,一方面也要注意运用传福音真理的方法和手段,让有明智判断力的人自然会理解。为了正确而顺利地开展我们的工作,我们必须设身处地体谅人类家庭所处的状况。{MM 288.3}[77]
§220
While working against gluttony and intemperance, we are to remember the means and appliances of gospel truth, which commend themselves to sound judgment. In order to do our work in straight, simple lines, we must recognize the conditions to which the human family are subjected.?{MM 288.3}[77]
§221
(教导人的智慧)
§222
上帝已为生活在世界不同国家的人,作了妥善的安排。凡希望与上帝同工的人,必须小心思考,如何能在上帝的大葡萄园中,教导人卫生改革的道理。他们必须小心进行,指明何种食物是当吃或不当吃的。人类的使者,必须与神圣的“帮助者”合作,传扬慈悲的信息,给上帝所要拯救的群众。{MM 288.4}[78]
§223
(Wisdom in Teaching)
§224
God has made provisions for those who live in the different countries of the world. Those who desire to be co-workers with God must consider carefully how they teach health reform in God’s great vineyard. They must move carefully in specifying just what food should and should not be eaten. The human messenger must unite with the divine Helper in presenting the message of mercy to the multitudes God would save.?{MM 288.4}[78]
§225
我们应当与群众接触。如果以极端的方式教导他们卫生改革的道理,就会造成危害。我们要求他们不吃肉,不喝茶与咖啡,这是对的。……{MM 288.5}[79]
§226
We are to be brought into connection with the masses. Should health reform be taught them in its most extreme form, harm would be done. We ask them to leave off eating meat and drinking tea and coffee. That is well....?{MM 288.5}[79]
§227
一切肉食都应放弃,可是应当预备可口的蔬菜,加一点牛奶,乳酪之类的东西。当我们倡导卫生改革时,穷人可能会说:“我们将吃什么呢?我们买不起坚果。”当我向穷人传福音时,我蒙指示要告诉他们吃最有营养的食物。我不能对他们说:“你不可吃鸡蛋、乳酪、牛奶。在制作食物时不可用奶油。”福音必须传给穷人,实行最严格之饮食的时间还没有到。{MM 288.6}[80]
§228
All flesh food should be discarded, but vegetables should be made palatable with a little milk or cream or something equivalent. The poor say, when health reform is presented to them, “What shall we eat? We cannot afford to buy the nut foods.” As I preach the gospel to the poor, I am instructed to tell them to eat that food which is most nourishing. I cannot say to them, “You must not eat eggs or milk or cream. You must use no?butter in the preparation of food.” The gospel must be preached to the poor, and the time has not yet come to prescribe the strictest diet.?{MM 288.6}[80]
§229
到了一个时候,我们将放弃现在所吃的一些东西,像牛奶、乳酪和鸡蛋。可是我的信息是你不要把艰难的时期提前,让自己受死亡的威胁。要等候主为你预备前面的道路。——《怀爱伦信函》1901年37号{MM 289.1}[81]
§230
The time will come when we may have to discard some of the articles of diet we now use, such as milk and cream and eggs; but my message is that you must not bring yourself to a time of trouble beforehand, and thus afflict yourself with death. Wait till the Lord prepares the way before you.—Letter 37, 1901.?{MM 289.1}[81]
§231
【凭着慈爱和怜悯赐下亮光】
§232
我们慈悲的天父看见世人的苦境。有些人是明知故犯,但多数人都是愚昧无知,过着干犯祂所设之律法的生活。祂对世人大发爱心怜悯,所以就赐下卫生改革的亮光来。祂宣布其律法及犯法之后的刑罚,使众人都可知道,并要小心过着与自然律相符合的生活,祂将律法宣布得十分清楚明显,就像城造在山上一样。凡是有理智的人,只要他们愿意,就都可明白这律法。白痴是不必负责任的。陈明自然律并且力劝人去顺从,这种工作乃是协助第三位天使的信息,预备一班人迎接主的复临。——《教会证言》卷三161页{MM 289.2}[82]
§233
【Light Given in Love and Pity】
§234
Our gracious heavenly Father sees the deplorable condition of men who, some knowingly but many ignorantly, are living in violation of the laws that He has established. And in love and pity to the race He causes the light to shine upon health reform. He publishes His law and the penalty that will follow the transgression of it, that all may learn and be careful to live in harmony with natural law. He proclaims His law so distinctly and makes it so prominent that it is like a city set on a hill. All accountable beings can understand it if they will. Idiots will not be responsible. To make plain natural law and urge the obedience of it is the work that accompanies the third angel’s message, to prepare a people for the coming of the Lord.—Testimonies for the Church 3:161.?{MM 289.2}[82]
§235
饮食和健康:《健康勉言》107-161《教会证言》卷二63、362-364、368-370、374、375、412-414、602、603)《教会证言》卷三171、172、485-489;《教会证言》卷九153-160;《服务真诠》395-396;《教育论》202-206[83]
§236
【For Further Study】
§237
Diet and Health:Counsels on Health, 107-161?(Testimonies for the Church 2:63,?362-364,?368-370,?374, 375,?412-414,?602, 603);Testimonies for the Church 3:171, 172,?485-489;Testimonies for the Church 9:153-166;The Ministry of Healing, 295-336;Education, 202-206.[83]
§238
卫生习惯和品格的关系:《健康勉言》43-48(《教会证言》卷二354-359);《健康勉言》64-70、107-121;《健康勉言》130;《教会证言》卷一487、488、618、619;《教会证言》卷二404;《教会证言》卷三162,163《教会证言》卷七199、257、258《传道良助》230、241;《基督教育原理》143、144、147[84]
§239
Relation of Health Habits to Character:Counsels on Health, 43-48?(Testimonies for the Church 2:354-359);Counsels on Health, 64-70,?107-121;The Ministry of Healing, 130;Testimonies For The Church 1:487, 488,?618, 619;Testimonies for the Church 2:404;Testimonies for the Church 3:162, 163;Testimonies for the Church 7:199,?257, 258;?Gospel Workers, 230,?241;Fundamentals of Christian Education, 143, 144,?147.[84]
§240
所需要的改革:《健康勉言》575-579,《放纵食欲的后果》164、165,[85]
§241
A Reform Needed:Counsels on Health, 575-579.Results of Indulgence of Appetite:Testimonies for the Church 3:164, 165.[85]
§242
简单的食物:《健康勉言》42(《教会证言》卷三352)[86]
§243
A Simple Diet:Counsels on Health, 42?(Testimonies for the Church 2:352).[86]
§244
简朴的饮食是但以理成功的原因:《教会证言》卷四515、516[87]
§245
Plainness of Diet a Reason for Daniel’s Success:Testimonies for the Church 4:515, 516.[87]
§246
完善的饮食《教会证言》卷二365、366《基督教育原理》20、143、150[88]
§247
Diet for Children:Testimonies for the Church 2:365, 366;Fundamentals of Christian Education, 20,?143,?150.[88]
§248
缺乏营养的食物:《健康勉言》151、152《教会证言》卷二366-368,254《传道良助》241[89]
§249
An Impoverished Diet:Counsels on Health, 151, 152?(Testimonies for the Church 2:366-368);Testimonies for the Church 2:254;Gospel Workers, 241.[89]
§250
流体不是最好的食物:《基督教育原理》226、227《教会证言》卷三74[90]
§251
Liquid Diet Not Best:Fundamentals of Christian Education, 226, 227;Testimonies for the Church 3:74.[90]
§252
饮食上的极端:《健康勉言》153-156《教会证言》卷一205《教会证言》卷二538[91]
§253
Extremes in Diet:Counsels on Health, 153-156;Testimonies For The Church 1:205;Testimonies for the Church 2:538.[91]
§254
合乎健康的烹饪和烹饪学校:《健康勉言》135(《教会证言》卷九161)《健康勉言》142-147(《教会证言》卷一681-687)《教会证言》卷二370、373《健康勉言》443、450、451、551、552《教会证言》卷二537《教会证言》卷七112、115《教会证言》卷九112[92]
§255
Healthful Cooking, and Cooking Schools:Counsels on Health, 135?(Testimonies for the Church 9:161);Counsels on Health, 143-147?(Testimonies For The Church 1:681-687;?Testimonies for the Church 2:370, 373);Counsels on Health, 443,?450, 451,?551, 552;Testimonies for the Church 2:537;Testimonies for the Church 7:112, 113;Testimonies for the Church 9:112.[92]