医疗布道论(1932)E

第14编 教授健康的原则
§1 第14编 教授健康的原则
§2 Section 14—Teaching Health Principles
§3 【健康的福音】
§4 圣经揭示了健康改革的原则,健康的福音要与传道工作紧密地结合。上帝的旨意是要让健康改革的恢复性影响成为传福音最后大工的一部分。我们的医师应成为上帝的工人。他们的才能应当因着基督的恩典洁净而变化。他们的影响要与传给世界的真理结合在一起。健康改革的工作与传福音工作完全结合,就能显示出上帝所赐的能力,在福音的影响之下,医疗布道工作将成就伟大的改革。——《怀爱伦文稿》1899年172号{MM 259.1}[1]
§5 【The Gospel of Health】
§6 The principles of health reform are found in the word of God. The gospel of health is to be firmly linked with the ministry of the word. It is the Lord’s design that the restoring influence of health reform shall be a part of the last great effort to proclaim the gospel message. Our physicians are to be God’s workers. They are to be men whose powers have been sanctified and transformed by the grace of Christ. Their influence is to be knit up with the truth that is to be given to the world. In perfect and complete unity with the gospel ministry the work of health reform will reveal its God-given power. Under the influence of the gospel great reforms will be made by medical missionary work.—Manuscript 172, 1899.?{MM 259.1}[1]
§7 【首要的工作】
§8 在我们奉召前往的各国中,我们若要提高道德的标准,就必须先从改良他们的生活习惯着手。人的品德,全赖乎适宜的运用身心的能力。──《健康勉言》505页{MM 259.2}[2]
§9 【The First Work】
§10 If we would elevate the moral standard in any country where we may be called to go, we must begin by correcting their physical habits. Virtue of character depends upon the right action of the powers of the mind and body.—Counsels on Health, 505.?{MM 259.2}[2]
§11 【教导生命的定律】
§12 为了引起人对健康改革兴趣所作的每一努力,都会蒙上帝赐福,因为健康改革到处都需要。在这个方面应有一个复兴,因为上帝定意要藉此成就大工。要宣传节制对于健康的一切益处。要教导人们生命的定律,使他们知道怎样保持健康。现在所作的工作还不能称上帝的心。药物的使用对于这个文明的时代乃是一个咒诅。{MM 259.3}[3]
§13 【Educate in the Laws of Life】
§14 God’s blessing will rest upon every effort made to awaken an interest in health reform; for it is needed everywhere. There must be a revival on this subject; for God purposes to accomplish much through this agency. Present temperance with all its advantages in reference to health. Educate people in the laws of life so that they may know how to preserve health. The efforts actually put forth at present are not meeting the mind of God. Drug medication is a curse to this enlightened age.?{MM 259.3}[3]
§15 要教育人不靠药物。要越来越少地使用药物,而更多地依靠合乎健康的方法,这样,大自然就会对上帝的“医师”起反应,就是纯洁的空气、纯净的水、适度的锻炼和清洁的良心。{MM 259.4}[4]
§16 Educate away from drugs. Use them less and less, and depend more upon hygienic agencies; then nature will respond to God’s physicians—pure air, pure water, proper exercise, a clear conscience.?{MM 259.4}[4]
§17 许多人只要肯实行健康的定律,可以不用一粒药就会复元。很少需要使用药物。按照健康的原则创建和推进工作需要诚恳、耐心和持久的努力。可是你的努力若与热忱的祷告和信心相结合,就必取得成功。通过这项工作,你就会教导病人和其他人怎样在生病的时候不靠药物而照顾自己。——《怀爱伦信函》1890年6a号。{MM 259.5}[5]
§18 Many might recover without one grain of medicine, if they would live out the laws of health. Drugs need seldom be used.?It will require earnest, patient, protracted effort to establish the work and to carry it forward upon hygienic principles. But let fervent prayer and faith be combined with your efforts, and you will succeed. By this work you will be teaching the patients, and others also, how to take care of themselves when sick, without resorting to the use of drugs.—Letter 6a, 1890.?{MM 259.5}[5]
§19 【克己的科学】
§20 如果所有的病人都可以用祷告医好,他们就不会有机会认识饮食衣着的正确方法了。我们疗养院的工作人员应当认识到自己有责任对病人进行健康生活原则的教育。{MM 260.1}[6]
§21 【The Science of Self-Denial】
§22 Should all the sick be healed by prayer, very few would improve their opportunities to become acquainted with right ways of eating, drinking, and dressing. Those connected with our sanitariums should realize the duty resting upon them to give the patients an education in the principles of healthful living.?{MM 260.1}[6]
§23 病人有需要学习的教训。他们必须禁食不利于恢复健康的食物。他们需要学习克己的科学,吃用简单的方法所烹饪的食物。他们需要阳光的照耀,要让阳光照进房屋的每一个房间。要给他们讲健康课。这些课程会开启蒙蔽了的悟性,他们过去从来没有想到过的真理将会深深扎根在他们的心中。——《怀爱伦信函》1905年63号{MM 260.2}[7]
§24 The sick have their lesson to learn. They must be denied those preparations of food that would retard or prevent their recovery to health. They must learn the science of self-denial, eating simple food prepared in a simple way. They should live much in the sunlight, which should find its way to every room of the building. Lectures on health topics should be given. These lectures will open the blinded understanding, and truths never before thought of will be fastened on the mind.—Letter 63, 1905.?{MM 260.2}[7]
§25 【对于一位疗养院医师的劝勉】
§26 在夜间的异象中,我和你谈到一些饮食的问题。我很坦白地告诉你,对于外面来疗养院就医之人的饮食,你应当改变想法。这些人久以不良的丰腻食物为生。他们因放纵口腹之欲而受苦。{MM 260.3}[8]
§27 【Counsel to a Sanitarium Physician】
§28 In the night season I was talking with you. I had some things to say to you on the diet question. I was talking freely with you, telling you that you would have to make changes in your ideas in regard to the diet to be given those who come to the sanitarium from the world. These people have lived improperly, on rich food. They are suffering as a result of indulgence of appetite.?{MM 260.3}[8]
§29 他们需要在饮食习惯上作一番改革。可是这种改革不能一下子成功,所有的改变应当循序渐进。摆在他们面前的健康食品,应当美味可口。他们的一生,也许已惯于每日三餐的盛宴。要用健康改良的真理来感动这等人,乃是一件重要的事。{MM 260.4}[9]
§30 A reform in their habits of eating and drinking is needed. But this reform cannot be made all at once. The change must be made gradually. The health foods set before them must be appetizing. All their lives, perhaps, they have had three meals a day, and have eaten rich food. It is an important matter to reach these people with the truths of health reform.?{MM 260.4}[9]
§31 但在引导他们接受一种合情合理的饮食时,你必须在他们面前陈列丰富的供应,有益健康及美味可口的食品。各种改变,都不可仓促施行,免得使他们离开健康改革的道理,而不是被引导来接受。供应他们的食品,应当经过精心的烹制,要比你我所吃的更加丰盛。……{MM 260.5}[10]
§32 But in order to lead them to adopt a sensible diet, you must set before them an abundant supply of wholesome, appetizing food. Changes must not be made so abruptly that they will be turned from health reform instead of being led to it. The food?served to them must be nicely prepared, and it must be richer than either you or I would eat....?{MM 260.5}[10]
§33 我写此信之目的,是深知上帝要你们用机警的态度,设身处地接触这些在黑暗及自私放纵之中的人们。就我个人而论,我是坚决赞成采用简单清淡之饮食的。但是对于一般世俗而惯于自私放纵的病人,若实行那么严格的饮食,就不很妥当,会使他们放弃健康改革。这样做不会使他们信服饮食习惯改革的必要性。应当将事实告诉他们。教导他们明白采用简单清淡的饮食的需要,并循序渐进地改变。要给他们一些时间,让他们对所得的医疗及指导起反应。你们要作工和祈祷,并尽可能地以温柔的态度来引导他们。——《怀爱伦信函》1904年331号{MM 261.1}[11]
§34 I write this because I am sure that the Lord means you to have tact in meeting the people where they are, in their darkness and self-indulgence. As far as I am concerned personally, I am decidedly in favor of a plain, simple diet. But it will not be best to put worldly, self-indulgent patients on a diet so strict that they will be turned from health reform. This will not convince them of the need of a change in their habits of eating and drinking. Tell them the facts. Educate them to see the need of a plain, simple diet, and make the change gradually. Give them time to respond to the treatment and the instruction given them. Work and pray, and lead them along as gently as possible.—Letter 331, 1904.?{MM 261.1}[11]
§35 【怎样传述健康饮食的原则】
§36 主希望每一位传道人,每一位医师,以及每一位教友要小心,不可催促那些不明我们信仰的人们,在饮食方面作突然的改变,以致使他们太早面对考验。要高举健康改革的原则,而让主来引领心地诚实的人。他们会听从而信服。主不要其使者用一种激起别人成见的方法,来传扬健康改革的美妙真理。谁也不可在那些行在蒙昧无知之黑暗道路上的人脚前,放下绊脚石。纵使是称赞一件好事,也不可太过急躁,免得来听的人掉头而去。应当照其最动人的方式,去传扬节制的原理。{MM 261.2}[12]
§37 【How to Present the Principles of Healthful Diet】
§38 The Lord desires every minister, every physician, every church member, to be careful not to urge those who are ignorant of our faith to make sudden changes in diet, thus bringing them to a premature test. Hold up the principles of health reform, and let the Lord lead the honest in heart. They will hear and believe. The Lord does not require His messengers to present the beautiful truths of health reform in a way that will prejudice the minds of others. Let no one place stumbling blocks before those who are walking in the dark paths of ignorance. Even in praising a good thing, it is well not to be too enthusiastic, lest you turn out of the way those who come to hear. Present the principles of temperance in their most attractive form.?{MM 261.2}[12]
§39 (引导人们)
§40 我们的行动,切切不可傲慢僭越。进入新地区创立教会的工人们,不可试图过于突出饮食的问题,以致造成许多的困难。他们应当小心,不可太严格地划清界线,以致放置许多障碍在别人的路上。不可驱策人民,乃当引领他们。应当传扬基督耶稣里的道理。健康杂志会帮助你了解怎样预备健康的食物,怎样治病,怎样在这些方面教导别人。工人们必须下坚决而恒毅的功夫,并记住凡事不是一学就会的。他们必须有坚定的决心,耐心地教导人民。{MM 261.3}[13]
§41 (Lead the People)
§42 We must not move presumptuously. The laborers who enter new territory to raise up churches must not create difficulties by attempting to make prominent the question of diet. They should be careful not to draw the lines too closely. Impediments would thus be thrown on the pathway of others. Do not drive the people. Lead them. Preach the word as it is in Christ Jesus. The health journal will help you to learn not only how to prepare healthful food and how to give treatment to the sick, but also how to instruct others in these lines. Workers must put forth?resolute, persevering effort, remembering that everything cannot be learned at once. They must have a fixed determination patiently to teach the people.?{MM 261.3}[13]
§43 真理不论传到什么地方,都应教导人怎样预备合乎健康之道的食物。上帝希望有技术高明的教师,能教导各地的人怎样聪明地利用当地生产和可以获得的食品。这样,富人和穷人都可以得到健康生活方面的教导了。——《怀爱伦信函》1902年135号{MM 262.1}[14]
§44 Wherever the truth is carried, the people should be given instruction in regard to the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people should be taught by skillful teachers how to utilize wisely the products that they can raise or readily obtain in their section of the country. Thus the poor, as well as those in better circumstances, can be taught to live healthfully.—Letter 135, 1902.?{MM 262.1}[14]
§45 【没有指教所造成的工作损失】
§46 单叫人到上帝面前求医病,却不指教他们放弃每一不良的行为,并且停止放纵反常的食欲,这会造成工作的损失。要教导他们利用上帝所赐的疗法。拒绝免费的疗法,不让上帝纯洁的空气和阳光照进每一个房间,乃是表明对祂缺乏信心。如果病人不利用上帝所赐的亮光,使自己的习惯与上帝公义的原则相和谐,他求上帝治病的信心就是死的。——《怀爱伦文稿》1897年86号{MM 262.2}[15]
§47 【Labor Lost Without Instruction】
§48 It is labor lost to teach people to go to God as a healer of their infirmities unless they are educated to lay aside every wrong practice and cease to indulge perverted appetite. They must be taught to use the provisions God has given. To refuse the remedies which they may as well have as not without paying a doctor’s fee, to neglect to let into every room in the house God’s pure air and sunshine, shows a lack of faith in Him. Faith in God’s power to heal infirmities is dead unless the one diseased improves the light God has given him by bringing his habits into harmony with right principles.—Manuscript 86, 1897.?{MM 262.2}[15]
§49 【教育,教育,再教育】
§50 我们必须愉快而聪明地教育,教育,再教育。我们必须传扬真理,为真理祈祷,在生活上实行真理,让那些还没有认识真理的人能体验到真理慈惠而赐健康的影响。当我们让病人与赐生命的主接触时,他们的身心健康就会得到更新。为了达到这一点,他们必须实行克己,在凡事上有节制。只有这样,他们才能脱离肉身和灵性上的死亡,恢复健康。{MM 262.3}[16]
§51 【Educate, Educate, Educate】
§52 We must educate, educate, educate, pleasantly and intelligently. We must preach the truth, pray the truth, and live the truth, bringing it with its gracious, health-giving influences within the reach of those who know it not. As the sick are brought into touch with the Life-giver their faculties of mind and body will be renewed. But in order for this to be, they must practice self-denial, and be temperate in all things. Thus only can they be saved from physical and spiritual death and restored to health.?{MM 262.3}[16]
§53 当人体机器与福音所提示的上帝赐生命的定律和谐一致时,疾病就被克服了,健康很快就得到了恢复。当人类与为他们舍命的赐生命的主合作时,心中就充满了快乐。身心都得到了洁净。人就向那大教师学习,他们所看到的一切都能提高和丰富他们的思想。在欢乐和感恩之中,他们对创造主产生了深厚的感情。人的生命按基督的形像更新以后成为照在黑暗中的明灯。——《怀爱伦信函》1905年83号{MM 262.4}[17]
§54 When the human machinery moves in harmony with the life-giving arrangements of God, as brought to light through the gospel, disease is overcome and health springs forth speedily. When human beings work in union with the Life-giver, who offered up His life for them, happy thoughts fill the mind. Body and mind and soul are sanctified. Human beings learn of the Great Teacher, and all upon which they look ennobles and?enriches the thoughts. The affections are drawn out in gladness and thankfulness to the Creator. The life of the man who is renewed in the image of Christ is as a light shining in darkness.—Letter 83, 1905.?{MM 262.4}[17]
§55 【服务的行为】
§56 我要对我们学校的教师、传道士、医师和护士说:如果你们愿意,就能成功地宣扬第三位天使信息的真理。单靠传道是不够的,还需要爱心服务的行为。我们最大的需要就是基督的精神。凡是具有基督精神的人必做祂所做的工作。{MM 263.1}[18]
§57 【Deeds of Ministry】
§58 To teachers in our schools, to ministers and physicians and nurses, I would say, If you will, you can succeed in revealing the truths of the third angel’s message. This will not be done merely by preaching the word, but by the deeds of loving ministry. It is the spirit of the word that we so greatly need. Those who have the spirit of Christ will work His works.?{MM 263.1}[18]
§59 我蒙指示向我们教友指出《以赛亚书》第五十八章。要仔细阅读这一章,明白哪一种服务会给教会带来生命。推进福音工作既要靠我们的辛劳,也要靠我们的慷慨。当你们遇到需要帮助的受苦者时,就帮助他们。当你们遇到饥饿的人时,就给他们吃,这样做就是参加了基督的圣工。主的圣工是一项慈善的工作,应当鼓励我们各地的教友参加这项工作。——《怀爱伦文稿》1908年7号{MM 263.2}[19]
§60 I have been instructed to refer our people to the fifty-eighth chapter of Isaiah. Read this chapter carefully and understand the kind of ministry that will bring life into the churches. The work of the gospel is to be carried by means of our liberality as well as by our labors. When you meet suffering souls who need help, give it them. When you find those who are hungry, feed them. In doing this you will be working in lines of Christ’s ministry. The Master’s holy work was a benevolent work. Let our people everywhere be encouraged to have a part in it.—Manuscript 7, 1908.?{MM 263.2}[19]
§61 【教导人克己】
§62 你们在城市中所做的工作正受到上天的嘉许。……你们所做的事表明,我们的医师若与传道士共同合作向人宣传真理,就能产生比单靠传道士工作更大的效果。……{MM 263.3}[20]
§63 【Teach Self-Denial】
§64 The work you have been doing in the cities is meeting heaven’s approval.... What you have done demonstrates that if our physicians and our ministers can work together in the presentation of truth to the people, more can be reached than could be influenced by the minister laboring alone....?{MM 263.3}[20]
§65 要教导人必须抵挡放纵食欲的试探。许多人的失败就在这里。要说明身与心的关系是多么密切。必须把它们都保持在最佳的状况中。你们在聚会时所作的健康演讲,将是宣讲我们疗养院的最好办法之一。……{MM 263.4}[21]
§66 Present before the people the need of resisting the temptation to indulge appetite. This is where many are failing. Explain how closely body and mind are related and show the need of keeping both in the very best condition. The health talks which you give in the meetings will be one of the best ways of advertising our sanitariums....?{MM 263.4}[21]
§67 (节制和健康)
§68 要引导受苦之人的心抓住脱离特殊危险的盼望。要对他们说希望和鼓励的话。光顾我们疗养院的人如果不用酒精和药物,而采用简单安全的疗法来治疗因放纵食欲而来的疾病,他们就会得到主的医治。如果他们坚决抵挡试探,积极破除仇敌的咒语,降服于那一位为罪人舍命的主,他们就能成为上帝的儿女。{MM 263.5}[22]
§69 (Abstinence and Health)
§70 The minds of the suffering ones must be led to grasp the hope of deliverance from special peril. Speak to them hopeful words, words of courage. There are those patronizing our sanitariums?whom the Lord will heal if they will abstain from the use of liquor and drugs and will use simple and safe remedies to counteract disease brought on through perverted appetite. If they will act their part to break the spell of the enemy by firmly resisting temptation, and will surrender themselves to the One who gave His life for sinful souls, they will become sons and daughters of God.?{MM 263.5}[22]
§71 凡放纵食欲,耗费体力,削弱道德力的人,迟早会感受到干犯身体的定律所造成的后果。{MM 264.1}[23]
§72 All who indulge the appetite, waste the physical energies, and weaken the moral power, will sooner or later feel the retribution that follows the transgression of physical law.?{MM 264.1}[23]
§73 基督曾舍命来救赎罪人。世界的救赎主深知放纵食欲正在造成身体软弱,判别能力降低,以致看不出神圣而永恒的事物。祂知道自我放纵正在破坏人的道德力,也知道人类最大的需要就是悔改──在心灵中由自我放纵变为舍己和自我牺牲。……{MM 264.2}[24]
§74 Christ gave His life to purchase redemption for the sinner. The world’s Redeemer knew that indulgence of appetite was bringing physical debility and deadening the perceptive faculties so that sacred and eternal things could not be discerned. He knew that self-indulgence was perverting the moral powers, and that man’s great need was conversion—in heart and mind and soul, from the life of self-indulgence to one of the self-denial and self-sacrifice....?{MM 264.2}[24]
§75 (基督的胜利对于我们是一个教训)
§76 基督曾在食欲这方面受过试探。祂为人类的缘故抵挡试探几乎达六周之久。祂在旷野的长久禁食,乃是给历代堕落人类的一个好教训。基督未被仇敌的强烈试探所胜,这使每位现今正与试探抗争的人得到鼓励。基督使每一个人都能抵挡试探。凡愿敬虔度日的人,都可藉着羔羊的血和自己所见证的道,胜过试探象基督胜过了试探一样。救主的长时间禁食,加强了祂忍受的能力。祂向人类表明自己是在人类当初堕落之处,也就是口腹之欲这方面,开始其得胜的工作。……{MM 264.3}[25]
§77 (Christ’s Victory a Lesson for Us)
§78 Christ entered upon the test upon the point of appetite, and for nearly six weeks resisted temptation in behalf of man. That long fast in the wilderness was to be a lesson to fallen man for all time. Christ was not overcome by the strong temptations of the enemy, and this is encouragement for every soul who is struggling against temptation. Christ has made it possible for every member of the human family to resist temptation. All who would live godly lives may overcome as Christ overcame, by the blood of the Lamb and the word of their testimony. That long fast of the Savior’s strengthened Him to endure. He gave evidence to men that He would begin the work of overcoming just where ruin began—on the point of appetite....?{MM 264.3}[25]
§79 (医师和传道士的责任)
§80 我们需要医师和传道士良好榜样的影响。他们务要运用控制食欲的能力,来增强自己的智力和道德力。若有可能,他们就当养成均衡使用体力和智力的生活习惯。说话时声音的练习乃是一种有益于健康的训练。要小心地教导人如何生活,要坚决要求所有的人,包括我们的领导人,都运用理智照顾好自己的健康,使体力和脑力得到均衡的使用。——《怀爱伦信函》1909年158号{MM 264.4}[26]
§81 (Responsibility of Physicians and Ministers)
§82 We need the influence of the right example of our physicians and our ministers. Let them exercise their powers for the control of appetite, that mental and moral powers may be strengthened. As far as possible, let them adopt such habits of life that the physical and mental powers shall be equally taxed. The?exercise of the voice in speaking is a healthful exercise. Teach and live carefully. Hold firmly to the position that all, even our leading men, need to exercise good common sense in the care of their health, securing equal taxation of the body and the brain.—Letter 158, 1909.?{MM 264.4}[26]
§83 【卫生餐馆作为学校】
§84 要引导有志的工人从事各方面的传道工作。要开设卫生餐馆。可是做这项工作需要十分小心。{MM 265.1}[27]
§85 【Hygienic Restaurants as Schools】
§86 Interested workers will be led to offer themselves for various lines of missionary effort. Hygienic restaurants will be established. But with what carefulness should this work be done!?{MM 265.1}[27]
§87 每一所卫生餐馆都要成为一所学校。其中的工作人员应不断学习和实践,使自己能提高制作健康食品的水平。在城市里这项教育工作应比小地方更加大规模地进行。然而在每一个有教会的地方,都要教导人制作简单健康的食品,让那些希望按健康改革的原则生活的人食用。教友们应当把他们在这方面得来的光分给邻居。──《教会证言》卷七112,113页{MM 265.2}[28]
§88 Every hygienic restaurant should be a school. The workers connected with it should be constantly studying and experimenting, that they may make improvement in the preparation of healthful foods. In the cities this work of instruction may be carried forward on a much larger scale than in smaller places. But in every place where there is a church, instruction should be given in regard to the preparation of simple, healthful foods for the use of those who wish to live in accordance with the principles of health reform. And the church members should impart to the people of their neighborhood the light they receive on this subject.—Testimonies for the Church 7:112, 113.?{MM 265.2}[28]
§89 【在家庭和学校中进行教育】
§90 某医师在圣贝纳迪诺找到了许多教育工作的机会。约三个月以前,她开始向我们教会的一些家庭进行有关烹饪,健康着装和一般卫生知识方面的讲授。疗养院的一些工作人员前来帮助她,就合乎健康的烹饪和简单的护理进行实际的演示。{MM 265.3}[29]
§91 【Instruction in Homes and in Schools】
§92 In San Bernardino Dr. ----- has found many openings for educational work. About three months ago she began to conduct studies in cooking, healthful dress, and general hygiene, with some of the families of our own church. She was assisted in her work by some of the helpers from the sanitarium who were able to give practical demonstrations in healthful cooking and in simple nursing.?{MM 265.3}[29]
§93 邻居们应邀前来参观这些演示。一些应邀而来的人要求能在他们家里进行简单的讲授,以便能邀请他们的朋友前来。工作就这样迅速地发展,直至某医师无法接受一切的邀请。她的工作引起了公立学校主管的注意,他邀请她给该城一千五百名学生讲卫生课。她与女基督徒节制协会合作,结识了许多杰出的女性。这样的工作大大有利于消除许多人对我们教会所存的偏见。──《评论与通讯》1907年8月1日{MM 265.4}[30]
§94 Neighbors were invited to attend these demonstrations, and some who were present by invitation requested that similar studies be given in their homes, to which they might invite some of their friends. Thus the work grew rapidly, until Dr. ----- was unable to respond to all the requests she received. Her work was brought to the attention of the superintendent of public schools, and at his invitation she gave health talks before as many as fifteen hundred children in the schools of the city. Her cooperation with the Women’s Christian Temperance Union has enabled?her to become acquainted with many excellent ladies. Such efforts as these are powerful factors in removing from the minds of many the prejudice that exists against our people.—The Review and Herald, August 1, 1907.?{MM 265.4}[30]
§95 【与其他节制工作者合作】
§96 我们应当尽力与上帝所设立的在世上彰显真理和公义的机构合作。我们应毫不犹豫地与女基督徒节制协会的工作人员合作,以取得更好的工作效果。多年以前我们把宣传节制的原则看作一项最重要的本分。今日也应当这样。我们的学校和疗养院应当表显基督的恩典改变人生的能力,并应成为节制事业的重要组成部分。——《怀爱伦信函》1907年274号{MM 266.1}[31]
§97 【Cooperation With Other Temperance Workers】
§98 We should do all in our power to cooperate with heavenly agencies for the promulgation of truth and righteousness in the earth. We cannot do a better work than to unite, so far as we can do so without compromise, with the W.C.T.U. workers. Years ago we regarded the spread of the temperance principles as one of our most important duties. It should be so today. Our schools and sanitariums are to reveal the power of the grace of Christ to transform the life. They should be important factors in the temperance cause.—Letter 274, 1907.?{MM 266.1}[31]
§99 【教育穷人】
§100 “在异象中”有人问,是否应教导人用更健康的食品来代替肉、茶和咖啡。我们难道应该公开我们的方法,从而使我们失去在殖民地建立起来的这一行业和利益吗?我们是否应该公开如何制作这些健康食品的科学呢?我们是否应该教育穷人怎样不靠死畜的肉而生活,我们是否应教育接受真理的穷人怎样栽培坚果,怎样自己制作这些东西?因为若让他们吃别人所制作的,就花钱太多了。我们是否应当教育他们如何自己制备这些食品?{MM 266.2}[32]
§101 【Educate the Poor】
§102 Questions [in vision] were asked as to the advisability of educating others to supply the place of meat and tea and coffee with a more healthful diet. Should we make known our methods, and thus cut off from ourselves the benefits we might receive in establishing the trade in the colonies? Should we give away the science of how to make these healthful foods? Should we teach the poor people how they can live without using the flesh of dead animals? Should we teach the poor people who come into the truth how to plant and raise nuts, how to produce for themselves those things which would cost too much if they bought them prepared by other hands? Should we teach them how to prepare these foods for themselves??{MM 266.2}[32]
§103 (智慧的声音)
§104 这些问题看起来重要,而且难以解决。这时我听到了智慧的声音。卫生改革的题目是一个伟大而重要的题目,要到人生的大路和小路上进行这项传道工作。第三位天使的信息就是1898年的现代真理。健康问题与这个信息紧密相关,就如手与身体一样。所以应当介绍有利于健康改良的最佳方法。肉食是导致人体疾病的最大原因,可是如果你不能提供最廉价的生活方式,就无法教导健康改革的道理。不要让仇敌在任何方面占优势。只有主能祝福那些遵守祂所赐每一条人生准则的人。——《怀爱伦文稿》1898年105号{MM 266.3}[33]
§105 (The Voice of Wisdom)
§106 These seemed to be important questions, and hard to solve. Then the voice of wisdom was heard; the subject of health reform is a great subject, an important subject, and this missionary work is to be carried into the highways and byways of life. The third angel’s message is present truth for 1898, and the health question is as closely connected with that message as the arm is with the body. Therefore light must be given as to the best methods of introducing health reform. Meat is the greatest disease breeder that can be introduced into the human system.?But you cannot teach health reform unless you present the most inexpensive methods of living. The enemy must have no advantage in any line. The Lord can only bless those who are keeping every precept He has given in relation to this life.—Manuscript 105, 1898.?{MM 266.3}[33]
§107 【健康食品工作的宗旨】
§108 根据上帝赐给我的亮光,开办食品业是要教导人健康而节约地生活,而不是为了赢利。每一个人都应当研究什么食品最适合于他自己的需要。——《怀爱伦信函》1903年82号{MM 267.1}[34]
§109 【Purpose of Health-Food Work】
§110 According to the light given me of God, the food business should be carried on for the purpose of educating people to live healthfully and economically, not for financial gain. Each one should learn what foods are best adapted to his own necessities.—Letter 82, 1903.?{MM 267.1}[34]
§111 【象吗哪一样】
§112 上帝已经赐给,并将继续赐给人有关食物问题的亮光,这对于祂现代的子民来说就象古时赐吗哪给以色列人一样。吗哪从天而降,百姓奉命收取,并准备好食用。照样,在世上各国中,主的子民也要得到亮光,知道怎样做出合乎各国之用的健康食品。{MM 267.2}[35]
§113 【Like the Manna】
§114 The light that God has given and will continue to give on the food question is to be to His people today what the manna was to the children of Israel. The manna fell from heaven, and the people were told to gather it and prepare it to be eaten. So in the different countries of the world light will be given to the Lord’s people, and health foods suited to these countries will be prepared.?{MM 267.2}[35]
§115 每一位教友,都应培养上帝要赐给他们的机智与天才。上帝要将技巧与聪明赐给人,使努力学习的人,知道如何配合大地的出产,烹饪简单、易制,及有益健康的食品,以代替肉食,使主的子民没有采用肉食的借口。——《怀爱伦文稿》1902年78号{MM 267.3}[36]
§116 The members of every church are to cultivate the tact and ingenuity that God will give them. The Lord has skill and understanding for all who will use their ability in striving to learn how to combine the productions of the earth so as to make simple, easily prepared, healthful foods, which will take the place of flesh-meat, so that the people will have no excuse for eating flesh-meat.—Manuscript 78, 1902.?{MM 267.3}[36]
§117 【主会教导顺从的人】
§118 谷物、水果、蔬菜和坚果中含有我们所需要的一切食品成份。如果我们怀着单纯的心来到主的面前,祂就会教导我们怎样做健康的食品,从而不受肉食的沾染。——《怀爱伦文稿》1905年27号{MM 267.4}[37]
§119 【The Lord Will Teach the Obedient】
§120 In grains, fruits, vegetables, and nuts are to be found all the food elements that we need. If we will come to the Lord in simplicity of mind, He will teach us how to prepare wholesome food free from the taint of flesh-meat.—Manuscript 27, 1906.?{MM 267.4}[37]
§121 【有关烹饪技术的教育】
§122 我们需要在烹饪技术上受真正的教育。……在班级里你可以教导人如何制作优质面包,如何采用谷物和蔬菜,把何种成份配合在一起,烹饪出有益健康的食品来。这样的教育会使我们教友产生一种迁出城市,到乡村买地,自己种植水果蔬菜的愿望。——《怀爱伦文稿》1905年150号{MM 267.5}[38]
§123 【Instruction in the Art of Cooking】
§124 We need a genuine education in the art of cooking.... Form classes where you may teach the people how to make good bread and how to put together ingredients to make healthful food combinations from the grains and the vegetables. Such an?education will assist in creating a desire among our people to move out of the cities, to secure land in the country, where they can raise their own fruit and vegetables.—Manuscript 150, 1905.?{MM 267.5}[38]
§125 【要联合行动】
§126 主的旨意是让每一个地方的人都有权利利用当地的出产制作健康的食品,以发展自己的能力。没有人禁止他们。如果他们仰望上帝,在圣灵的引导下运用他们的技能和独创性,他们就一定能学会怎样利用天然产品制作健康的食品。这样,他们就能教导穷人怎样做取代肉食的食品了。{MM 268.1}[39]
§127 【United Action Necessary】
§128 It is the Lord’s design that in every place men and women shall have the privilege of developing their talents by preparing healthful foods from the natural products of their section of their country. No man is to forbid them. If they look to God, exercising their skill and ingenuity under the guidance of His Spirit, they will learn how to prepare natural products into healthful foods. Thus they will be able to teach the poor how to prepare foods that will take the place of flesh-meat.?{MM 268.1}[39]
§129 受到这种帮助的人可以转过来帮助别人。这种工作今后还要做。过去如果我们做过的话,今天就会有多得多的人信从真理了,就会有多得多的人从事宣传我们所拥有的真理了。我们应当了解自己的责任是什么,并担负起来。我们不应束手无策,依赖别人。——《怀爱伦文稿》1902年85号{MM 268.2}[40]
§130 Those thus helped can in turn instruct others. Such a work will yet be done. If it had been done before, there would today be many more people in the truth than there are, and we should have had many more who could give instruction than we have. Let us learn what our duty is, and then do it. We are not to be dependent and helpless, trusting in human beings.—Manuscript 85, 1902.?{MM 268.2}[40]
§131 【激发行动】
§132 有人可能要说:“主既然快来了,为什么还要建立学校、疗养院和食品加工厂呢?我们的青年人还有什么需要学技术呢?”{MM 268.3}[41]
§133 【Incentives to Activity】
§134 Some may say, “If the Lord is coming soon, what need is there to establish schools, sanitariums, and food factories? What need is there for our young people to learn trades?”?{MM 268.3}[41]
§135 主的旨意是要我们不断增进祂所赐给我们的才能。我们的才能只有通过使用才能提高。基督快来的前景不应使我们懒惰,反而要使我们尽力造福他人。懒汉在上帝眼中是有罪的。{MM 268.4}[42]
§136 It is the Lord’s design that we shall constantly improve the talents He has given us. We cannot do this unless we use them. The prospect of Christ’s soon coming should not lead us to idleness. Instead, it should lead us to do all we possibly can to bless and benefit humanity. No idler is guiltless in the Lord’s sight.?{MM 268.4}[42]
§137 圣经的宗教决不会使人变成懒汉。我们既相信基督快来,就要充分利用主所赐的时间,设法使自己和别人为这件大事作好准备。要告诉那些正在错过自己机会的人,人生职责的重要性。{MM 268.5}[43]
§138 Bible religion never makes men idlers. We believe that Christ’s coming is near. Then let everyone make the most of his God-given time in seeking to prepare himself and others for this great event. Teach the importance of life’s duties to those who are wasting their opportunities.?{MM 268.5}[43]
§139 要为不节制的人和吸烟者作工,告诉他们醉汉不能承受上帝的国。“凡不洁净的……总不得进那城”(启21:27)。要告诉他们,现在花在有害事情上的钱,可以用来花在有益的事上。——《怀爱伦信函》1902年25号{MM 268.6}[44]
§140 Work for the intemperate man and the tobacco user, telling them that no drunkard shall inherit the kingdom of God and that “there shall in no wise enter into it anything that defileth.” Show them the good they could do with the money they now spend for that which does them only harm.—Letter 25, 1902.?{MM 268.6}[44]
§141 【容纳别人的意见】
§142 我们必须记得,世上有许多不同的想法。我们不能希望每个人对于饮食的一切问题,都与我们有同样的看法。各人的想法不能纳于一轨。我不吃奶油,但我的家人都吃的。在我的餐桌上没有奶油,但我也不会因为有些家人的偶尔吃用,而感到困扰。我们许多深明大义的弟兄们,在其餐桌上有奶油,我以为自己并无义务要勉强他们将之取消。我们切不可让这些事在弟兄之间引起纷争。我的看法是,在那些富产水果及消毒乳酪的地方,人是无需采用奶油的。应当让那些敬爱而事奉上帝的子民,本其良知而行。我们也许觉得自己照他们所行的去行不很妥当,但我们却不应让不同的意见来引起不和睦的分裂。愿主帮助我们象磐石那样忠于西奈山上颁布之律法的原则,帮助我们不要让不同的意见在弟兄之间筑起隔墙。——《怀爱伦信函》1904年331号{MM 269.1}[45]
§143 【Tolerance for Others’ Opinions】
§144 We must remember that there are a great many different minds in the world, and we cannot expect everyone to see exactly as we do in regard to all questions of diet. Minds do not run in exactly the same channel. I do not eat butter, but there are members of my family who do. It is not placed on my table; but I make no disturbance because some members of my family choose to eat it occasionally. Many of our conscientious brethren have butter on their tables, and I feel under no obligation to force them to do otherwise. These things should never be allowed to cause disturbance among brethren. I cannot see the need of butter where there is an abundance of fruit and of sterilized cream. Those who love and serve God should be allowed to follow their own convictions. We may not feel justified in doing as they do, but we should not allow differences of opinion to create disunion. May the Lord help us to be as firm as a rock to the principles of the law spoken from Sinai, and may He help us not to allow differences of opinion to be a barrier between us and our brethren.—Letter 331, 1904.?{MM 269.1}[45]
§145 【鼓吹极端的观点】
§146 撒但的希望和计划是把一些极端分子带到我们中间。这些人心地狭窄,尖刻挑剔,固执己见,自以为是。他们强行实施苛刻的规条,却忽视了律法中更重要的事,就是上帝的明断,怜悯和仁爱。因为这一小群人的做法,整个守安息日的人被看为一班固执、伪善、狂热之徒。因为这些工人,真理的事业被人视为不屑一顾的。──《评论与通讯》1888年5月29日{MM 269.2}[46]
§147 【Teaching Extreme Views】
§148 It is the desire and plan of Satan to bring in among us those who will go to great extremes—people of narrow minds, who are critical and sharp, and very tenacious in holding their own conceptions of what the truth means. They will be exacting, and will seek to enforce rigorous duties, and go to great lengths in matters of minor importance, while they neglect the weightier matters of the law—judgment and mercy and the love of God. Through the work of a few of this class of persons, the whole body of Sabbath keepers will be designated as bigoted, pharisaical, and fanatical. The work of the truth, because of these workers, will be thought to be unworthy of notice.—The Review and Herald, May 29, 1888.?{MM 269.2}[46]
§149 【高明的烹饪是一门科学】
§150 一些人蒙召从事被视为下等的工作,如烹饪。然而烹饪的技术决非无足轻重的。高明的烹饪是最重要的技术之一,比音乐和服装技术更加重要。我这里决非贬低音乐和服装技术,因为它们也是重要的。可是制作健康可口的食物是更加重要的技术。应当将它看作是一切技术中最重要的,因为它与生命的关系十分密切,应予以更多的重视。为了制造优质的血液,人体需要优良的食品。传授烹饪好技术的医疗布道工作乃是维持人体健康的基础。{MM 269.3}[47]
§151 【Good Cooking a Science】
§152 Some are called to what are looked upon as humble duties—it may be to cook. But the science of cooking is not a small matter. The skillful preparation of food is one of the most?essential arts, standing above music teaching or dressmaking. By this I do not mean to discount music teaching or dressmaking, for they are essential. But more important still is the art of preparing food so that it is both healthful and appetizing. This art should be regarded as the most valuable of all the arts, because it is so closely connected with life. It should receive more attention; for in order to make good blood, the system requires good food. The foundation of that which keeps people in health is the medical missionary work of good cooking.?{MM 269.3}[47]
§153 健康改革的工作往往因食品不可口而造成身体衰弱。只有弥补烹饪健康食品知识方面的缺乏,才能使健康改革的工作取得成功。{MM 270.1}[48]
§154 Often health reform is made health deform by the unpalatable preparation of food. The lack of knowledge regarding healthful cookery must be remedied before health reform is a success.?{MM 270.1}[48]
§155 优秀的厨师廖若晨星。许多母亲需要上烹饪课,以便能把精心调制美味可口的食物摆在家庭餐桌上。{MM 270.2}[49]
§156 Good cooks are few. Many, many mothers need to take lessons in cooking, that they may set before the family well-prepared, neatly served food.?{MM 270.2}[49]
§157 孩子们学风琴、钢琴以前应先学习烹饪。学习烹饪决不是排斥音乐,可是学习音乐的重要性比不上学习制作健康可口的食品。{MM 270.3}[50]
§158 Before children take lessons on the organ or the piano they should be given lessons in cooking. The work of learning to cook need not exclude music, but to learn music is of less importance than to learn how to prepare food that is wholesome and appetizing.?{MM 270.3}[50]
§159 (烹饪学校)
§160 在我们的疗养院及学校中,应兼办烹饪学校,以便教授良好合宜的烹饪技术。在我们的一切学校中,应当有人适于教导男女学生烹饪的技术。尤其是妇女,更应学习如何烹饪。{MM 270.4}[51]
§161 (Cooking Schools)
§162 Connected with our sanitariums and schools there should be cooking schools, where instruction is given on the proper preparation of food. In all our schools there should be those who are fitted to educate the students, both men and women, in the art of cooking. Women specially should learn how to cook.?{MM 270.4}[51]
§163 将粗制滥造的食物摆上餐桌,这乃是一种罪恶,因为饮食关系到全身的健康,主希望祂的子民重视食物由于必要的烹饪而不致使胃酸苦,使性情乖戾。但愿我们记住,一块优质的面包寓含着很实际的信仰。{MM 270.5}[52]
§164 It is a sin to place poorly prepared food on the table, because the matter of eating concerns the well-being of the entire system. The Lord desires His people to appreciate the necessity of having food prepared in such a way that it will not make sour stomachs and in consequence sour tempers. Let us remember that there is practical religion in a loaf of good bread.?{MM 270.5}[52]
§165 (最有价值的才能)
§166 不要把烹饪看作是下等的工作。如果所有从事烹饪的人都以站不住脚的借口说这项工作不够体面而不干了,这个世界将会变成什么样子呢?烹饪也许比不上其他工作理想,可是实际上这门科学超过其他所有的学科。上帝也是这样看健康食品的制备的。祂十分重视那些忠心制作健康可口食品的人。{MM 270.6}[53]
§167 (A Talent of the Highest Value)
§168 Let not the work of cooking be looked upon as a sort of slavery. What would become of those in our world if all who are engaged in cooking should give up their work with the flimsy?excuse that it is not sufficiently dignified? Cooking may be regarded as less desirable than some other lines of work, but in reality it is a science above all other sciences. Thus God regards the preparation of healthful food. He places a high estimate on those who do faithful service in preparing wholesome, palatable food.?{MM 270.6}[53]
§169 凡懂得如何适当制作食品,并运用这种知识的人,比从事其他工作的人更值得赞扬。这种才能是以一当十的,因为正确运用这种才能与保持人体健康有很大的关系,且与生命和健康密不可分,所以在所有的天赋中是最有价值的。——《怀爱伦文稿》1901年95号{MM 271.1}[54]
§170 The one who understands the art of properly preparing food, and who uses this knowledge, is worthy of higher commendation than those engaged in any other line of work. This talent should be regarded as equal in value to ten talents; for its right use has much to do with keeping the human organism in health. Because so inseparably connected with life and health, it is the most valuable of all gifts.—Manuscript 95, 1901.?{MM 271.1}[54]
§171 【会救许多的人】
§172 主已向我显示,藉着健康改革的实际影响,许许多多的人将从身体、精神,及道德方面的堕落中被拯救出来。应当举办健康讲座,应当加倍出版书刊。健康改革的原则,必受人的欢迎;许多人将得到开导。健康改革的影响将使凡需要亮光的人体验到,他们也要逐步前进,接受现代的特别真理。──《教会证言》卷六378,379页{MM 271.2}[55]
§173 【Many Will Be Rescued】
§174 The Lord has presented before me that many, many will be rescued from physical, mental, and moral degeneracy through the practical influence of health reform. Health talks will be given, publications will be multiplied. The principles of health reform will be received with favor, and many will be enlightened. The influences that are associated with health reform will commend it to the judgment of all who want light, and they will advance step by step to receive the special truths for this time.—Testimonies for the Church 6:378, 379.?{MM 271.2}[55]
§175 疗养院要开展教育工作:《健康勉言》221,223,248,469,470[56]
§176 【For Further Study】
§177 Sanitarium Work to Be Educational:Counsels on Health, 221-223,?248,?469, 470.[56]
§178 医师作为教育者:《服务真诠》125-136页[57]
§179 The Physician an Educator:The Ministry of Healing, 125-136.[57]
§180 传道士教授健康改革原则:《健康勉言》431页《教会证言》卷六376,377[58]
§181 Ministers to Teach Health Reform:Counsels on Health, 43?(Testimonies for the Church 6:376, 377).[58]
§182 教会要研究卫生的原则:《健康勉言》425-430《教会证言》卷七62-67[59]
§183 The Church to Study Health Principles:Counsels on Health, 425-430?(Testimonies for the Church 7:62-67).[59]
§184 提倡继续改革:《健康勉言》445-453页[60]
§185 Continual Reform to Be Advocated:Counsels on Health, 445-453.[60]
§186 教导健康原则的技巧:《健康勉言》438,442页《教会证言》卷三20,21[61]
§187 Tact in Teaching Health Principles:Counsels on Health, 438, 442?(Testimonies for the Church 3:20, 21).[61]
§188 利用健康和节制书刊:《健康勉言》445-447,462-466,479(《教会证言》卷七136)[62]
§189 The Use of Health and Temperance Literature:Counsels on Health, 445-447,?462-466,?479?(Testimonies for the Church 7:136).[62]
§190 教导节制改革的道理:《健康勉言》432-437[63]
§191 Teaching Temperance Reform:Counsels on Health, 432-437.[63]
§192 在帐篷大会上教导健康的原则:《健康勉言》433,467,468页b[64]
§193 Teaching Health Principles at Camp Meeting:Counsels on Health, 433,?467, 468.[64]
已选中 0 条 (可复制或取消)