第12编 用合理的方法防治疾病
§1
第12编 用合理的方法防治疾病
§2
Section 12—The Prevention of Disease and Its Cure by Rational Methods
§3
【预防疾病】
§4
人们还不大了解防病和治病之间的区别。要教导人:了解怎样保持健康要比了解怎样治疗疾病更加重要。我们的医师应成为聪明的教育者,警告大家不要自我放纵,要说明杜绝上帝所禁止的行为乃是防止身体和心灵毁灭的唯一途径。——《怀爱伦文稿》1902年99号{MM 221.1}[1]
§5
【Prevention of Disease】
§6
The distinction between prevention and cure has not been made sufficiently important. Teach the people that it is better to know how to keep well than how to cure disease. Our physicians should be wise educators, warning all against self-indulgence, showing that abstinence from the things that God has prohibited is the only way to prevent ruin of body and mind.—Manuscript 99, 1902.?{MM 221.1}[1]
§7
【生理学的早期教育】
§8
人类的创造主预备了我们这个身体的活机器。身体的各个功能都出于创造主奇妙聪明的作为。上帝也已经保证要维持人体机器的经常健康,只要人顺从上帝的律法,与上帝合作。每一个管理人体机器的定律,都当视之为与上帝圣言同出于一神圣的来源,具有同样的性质,和同样的重要性。每一次不谨慎,不留心的行动,任何因忽视祂对于人体所制订的特殊规律,从而损伤了主奇妙之机器的,都是违犯了上帝的诫命。在自然界,我们可以观看并欣赏上帝的作为,但唯有人体是最为奇妙的!{MM 221.2}[2]
§9
【Early Teaching of Physiology】
§10
The Creator of man has arranged the living machinery of our bodies. Every function is wonderfully and wisely made. And God has pledged Himself to keep this human machinery in healthful action if the human agent will obey His laws and cooperate with God. Every law governing the human machinery is to be considered just as truly divine in origin, in character, and in importance as the word of God. Every careless, inattentive action, any abuse put upon the Lord’s wonderful mechanism by disregarding His specified laws in the human habitation, is a violation of God’s law. We may behold and admire the work of God in the natural world, but the human habitation is the most wonderful.?{MM 221.2}[2]
§11
人在理智初现的时候,就应当了解有关人体结构的知识。在这里耶和华已赐下祂自己的一个样本,因为人是按上帝的形像创造的。撒但决心要在人身上清除上帝的形像,他要把人的智力,就是人最高贵的天赋,变成最有效的毁灭工具,用罪恶污染人所接触的一切事物。——《怀爱伦文稿》1897年3号{MM 221.3}[3]
§12
From the first dawn of reason the human mind should become intelligent in regard to the physical structure. Here Jehovah has given a specimen of Himself; for man was made in the image of God. It is Satan’s determined work to destroy the moral image of God in man. He would make the intelligence of man, his highest, noblest gift, the most destructive agent to pollute with sin everything he touches.—Manuscript 3, 1897.?{MM 221.3}[3]
§13
【教育病人】
§14
医师的首要任务应是教导患病受苦的人怎样做才能预防疾病。我们告诉一切所接触的人预防疾病和痛苦,防止体格衰弱以及夭折的最好办法,就能成就最大的善工。可是那些不肯进行身体和智力方面锻炼的人,却很乐意接受药物治疗。药物治疗给机体留下的祸害,要远远超过它声称所带来的疗效。{MM 221.4}[4]
§15
【Educate the Sick】
§16
The first labors of a physician should be to educate the sick and suffering in the very course they should pursue to prevent disease. The greatest good can be done by our trying to enlighten?the minds of all we can obtain access to, as to the best course for them to pursue to prevent sickness and suffering, and broken constitutions, and premature death. But those who do not care to undertake work that taxes their physical and mental powers will be ready to prescribe drug medication, which lays a foundation in the human organism for a twofold greater evil than that which they claim to have relieved.?{MM 221.4}[4]
§17
一个医师,如果具有道德的勇气,甘心冒着丧失名誉的危险,用清楚的事实启发人的思想,说明疾病的性质,防病的方法以及使用药物的危险性,那他是在从事一任艰巨的工作,可是这对他自己和别人却有好处。……如果他是一位改革者,就会直言无隐地揭露不正当的欲念,以及表现在饮食,穿着和工作过度上的有害的自我放纵。这种放纵会对人的性格,体力和智力产生毁灭性的影响。……{MM 222.1}[5]
§18
A physician who has the moral courage to imperil his reputation in enlightening the understanding by plain facts, in showing the nature of disease and how to prevent it, and the dangerous practice of resorting to drugs, will have an uphill business, but he will live and let live.... He will, if a reformer, talk plainly in regard to the false appetites and ruinous self-indulgence, in dressing, in eating and drinking, in overtaxing to do a large amount of work in a given time, which has a ruinous influence upon the temper, the physical and mental powers....?{MM 222.1}[5]
§19
如果人们聪明而坚持不懈地实行正确的习惯,就能消除病因,不需要用烈性的药物。许多人步步蹈入违反自然的放纵行为,结果产生了极为反常的症状。{MM 222.2}[6]
§20
Right and correct habits, intelligently and perseveringly practiced, will be removing the cause for disease, and the strong drugs need not be resorted to. Many go on from step to step with their unnatural indulgences, which is bringing in just as unnatural [a] condition of things as possible.?{MM 222.2}[6]
§21
(兴奋剂和麻醉剂)
§22
茶叶、咖啡、麻醉品、鸦片和烟草的作用给人带来了各种各样的疾病。这些有害的嗜好不应只放弃一个,而应全部放弃,因为它们都是有害的,会摧残人的体力、智力和道德力,从健康的角度讲应予以杜绝。一般人食用死畜的肉也会对身体和精神产生有害的影响。{MM 222.3}[7]
§23
(Stimulants and Narcotics)
§24
Diseases of every stripe and type have been brought upon human beings by the use of tea and coffee and the narcotics, opium, and tobacco. These hurtful indulgences must be given up, not only one, but all; for all are hurtful, and ruinous to the physical, mental, and moral powers, and should be discontinued from a health standpoint. The common use of the flesh of dead animals has had a deteriorating influence upon the morals as well as the physical constitution.?{MM 222.3}[7]
§25
各种病疾,如果追究其原因,往往由肉食造成。不用肉食,加上以精心烹饪的健康食品代替肉食,会有助于许多患者恢复健康,不需用药。可是如果医生鼓励他的病人吃肉,那他就非用药物不可。……{MM 222.4}[8]
§26
Ill health in a variety of forms, if effect could be traced to the cause, would reveal the sure result of flesh eating. The disuse of meats, with healthful dishes nicely prepared to take the place of flesh-meats, would place a large number of the sick and suffering ones in a fair way of recovering their health, without the use of drugs. But if the physician encourages a meat-eating diet to his invalid patients, then he will make a necessity for the use of drugs....?{MM 222.4}[8]
§27
药物的作用会削弱和摧毁生命的活力,自然机能对此显得无能为力,结果病人死了,倒不是因为他非死不可,而是因为自然机能遭到了伤害。如果不去干扰自然,她就会尽自己的努力去挽救生命和健康。自然机能不需要许多人自称给她的所谓帮助。如果把担子从她身上拿走,不去随从时下风习,你就会看到在许多情况下自然机能会自己进行恢复工作。药物的使用不利于也不符合生命和健康的定律,使用药物是给了自然两付担子,而不是一付,她有了两个困难要克服,而不只是一个。{MM 223.1}[9]
§28
Drugs always have a tendency to break down and destroy vital forces, and nature becomes so crippled in her efforts that the invalid dies, not because he needed to die, but because nature was outraged. If she had been left alone, she would have put forth her highest efforts to save life and health. Nature wants none of such help as so many claim that they have given her. Lift off the burdens placed upon her, after the customs of the fashion of this age, and you will see in many cases nature will right herself. The use of drugs is not favorable or natural to the laws of life and health. The drug medication gives nature two burdens to bear, in the place of one. She has two serious difficulties to overcome, in the place of one.?{MM 223.1}[9]
§29
在医疗疾病这方面,现在连医生和改革者,也十分需要下更大的苦功来亲自推进这项工作,并向那些求助于他们医术的人认真讲清他们的病因。他们应当以特殊的方法唤起病人注意上帝所制定的律法,告诉他们违犯律法一定会受到惩罚。他们一般都在考虑病情方面,却没有让病人注意到健康的定律。为了防止疾病,必须恭敬而聪明地遵守这些定律。{MM 223.2}[10]
§30
There is now positive need even with physicians, reformers in the line of treatment of disease, that greater painstaking effort be made to carry forward and upward the work for themselves, and to interestedly instruct those who look to them for medical skill to ascertain the cause of their infirmities. They should call their attention in a special manner to the laws which God has established, which cannot be violated with impunity. They dwell much on the working of disease, but do not, as a general rule, arouse the attention to the laws which must be sacredly and intelligently obeyed to prevent disease.?{MM 223.2}[10]
§31
(医师的榜样具有教育人的影响)
§32
医生若未曾改正自己的饮食习惯,他自己的食欲若未曾加以约束,而以清淡及有益健康之饮食为限,大量戒除食用已死牲畜之肉……他很快就会在应当给病人教授健康改革的纯正原理之时,反而教育及培养他们的口味及食欲,爱吃他所爱吃之食物。他会让病人吃肉。这是一种最坏的食物,只会给人以刺激,并不能给人力量。{MM 223.3}[11]
§33
(The Physician’s Example an Educating Influence)
§34
If the physician has not been correct in his dietetic practices, if his own appetite has not been restricted to a plain, wholesome diet, in a large measure discarding the use of the flesh of dead animals, ... he will as soon educate and discipline the taste and appetite of his patients to love the things that he loves, as to give them the sound principles of health reform. He will prescribe for sick patients flesh-meats, when it is the very worst diet that they can have. It stimulates, but does not give strength.?{MM 223.3}[11]
§35
大自然需要有人帮助把事情恢复到适当的状况,这种帮助可能来自最简单的疗法,特别是大自然自己所提供的方法──纯洁的空气,以及如何正确呼吸的宝贵知识;清洁的水,以及如何用水的知识;尽量让充足的阳光照在每一个房间里,以及利用阳光能带来什么好处的知识。所有这一切都有良好的效果。凡获得了有关如何合乎健康地饮食和着衣的人,可以过着有安慰、平安和健康的生活,不会被人劝说去服用那些非但不会帮助自然,反而会破坏自然能力的药物,如果患病受苦的人根据自己所学到的知识,坚持不懈地全力实行健康改革的原则,他们十有八九会恢复身体健康。{MM 223.4}[12]
§36
Nature will want some assistance to bring things to their proper condition, which may be found in the simplest remedies, especially in the use of nature’s own furnished remedies—pure air, and with a precious knowledge of how to breathe; pure water, with a knowledge how to apply it; plenty of sunlight in every room in the house if possible, and with an intelligent knowledge of what advantages are to be gained by its use. All?these are powerful in their efficiency, and the patient who has obtained a knowledge of how to eat and dress healthfully may live for comfort, for peace, for health, and will not be prevailed upon to put to his lips drugs, which, in the place of helping nature, paralyzes her powers. If the sick and suffering will do only as well as they know in regard to living out the principles of health reform perseveringly, then they will in nine cases out of ten recover from their ailments.?{MM 223.4}[12]
§37
(顺从自然的定律)
§38
教育软弱受苦的人必须令上加令,例上加例,这里一点,那里一点,直到他们尊重并且顺从上帝所制订管理人身体的律例为止。那些得罪真光和知识,在使用药物的事上依赖医师技术的人,会不断地失去他们的生命力。药物服用得越少,就越有利于恢复健康。药物非但不能帮助自然,反而会不断破坏自然的工作。……{MM 224.1}[13]
§39
(Obedience to Nature’s Laws)
§40
The feeble and suffering ones must be educated line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, until they will have respect for and live in obedience to the law that God has made to control the human organism. Those who sin against knowledge and light, and resort to the skill of a physician in administering drugs, will be constantly losing their hold on life. The less there is of drug dosing, the more favorable will be their recovery to health. Drugs, in the place of helping nature, are constantly paralyzing her efforts....?{MM 224.1}[13]
§41
他们没有查究病人以前的饮食习惯,及特别注意那多年来奠下疾病基础的各种错误习惯。有责任感的医生们,应当好好预备,来教导那些蒙昧无知的病人,也应当聪明谨慎地开处方。要禁止那些他们明知是不良的食物。{MM 224.2}[14]
§42
They do not inquire into their former habits of eating and drinking, and take special notice of their erroneous habits which have been for many years laying the foundation of disease. Conscientious physicians should be prepared to enlighten those who are ignorant, and should with wisdom make out their prescriptions, prohibiting those things in their diet which he knows to be erroneous.?{MM 224.2}[14]
§43
他们应当坦率地说明他们认为对于健康律法有害的食物,而让病苦的人们,自己谨慎地实行自己能做的事,使自己与生命及健康的定律有正常的关系。当他们根据蒙了启迪的良心指示,尽力实行自己所知道的事来保持身体的健康时,他们就可能凭着信心仰望那一位大医师,祂是人身体和心灵的医师。{MM 224.3}[15]
§44
He should plainly state the things which he regards as detrimental to the laws of health, and leave these suffering ones to work conscientiously to do those things for themselves which they can do, and thus place themselves in right relation to the laws of life and health. When from an enlightened conscience they do the very best they know how to do to preserve themselves in health, then in faith they may look to the Great Physician, who is a healer of the body as well as of the soul.?{MM 224.3}[15]
§45
我们是健康改革者。医师们应当有智慧和经验,成为完全的健康改革者,这样,他们就能言传身教教导病人不用药物。因为他们深知,使用药物可能产生暂时的效果,可是它对身体所带来的影响,可能在以后会造成更大的麻烦,也许一辈子也难以恢复过来。应当有机会让大自然发挥作用。要除去障碍,给她机会运用医治的能力。如果把对她的一切凌辱全都除去,给她一个公平的机会,她一定会起作用。{MM 224.4}[16]
§46
We are health reformers. Physicians should have wisdom and experience, and be thorough health reformers. Then they will be constantly educating by precept and example their patients from drugs. For they well know that the use of drugs may produce for the time being favorable results, but will implant?in the system that which will cause great difficulties hereafter, which they may never recover from during their lifetime. Nature must have a chance to do her work. Obstructions must be removed and opportunity given her to exert her healing forces, which she will surely do, if every abuse is removed from her and she has a fair chance.?{MM 224.4}[16]
§47
(培养对于自然疗法的信心)
§48
应当教育病人信任上帝所赐自然界大福气的信心。最有效的治疗方法就是清洁的软水,让上帝所赐的美好阳光进入病人的房间,尽可能多的在户外活动,做有益健康的锻炼,食用最合乎健康的方法制作的饮食。……{MM 225.1}[17]
§49
(Confidence in Nature’s Remedies to be Cultivated)
§50
The sick should be educated to have confidence in nature’s great blessings which God has provided; and the most effective remedies for disease are pure soft water, the blessed God-given sunshine coming into the rooms of the invalids, living outdoors as much as possible, having healthful exercise, eating and drinking foods that are prepared in the most healthful manner....?{MM 225.1}[17]
§51
在我们世界上有许许多多的人中了烟草的毒。……医师只要不是新手,都能追究到真正的病因。可是他不敢制止别人使用,因为他自己就有烟瘾。有些人会以一种吞吞吐吐,猜疑不定的口气劝抽烟者少吸用这些麻醉品;可是他们没有对患者说:这种习惯正在摧毁你的生命。他们开药治病,结果导致放纵反常的食欲,为了解除一种弊病,竟产生了两种弊病。{MM 225.2}[18]
§52
There are many, many afflicted in our world with tobacco poison.... The physician, if he is not a novice, can trace the effects back to the true cause, but he dares not forbid its use, because he indulges in it himself. Some will in an undecided, halfway manner advise the tobacco users to take less of this narcotic; but they do not say to them, This habit is killing you. They prescribe drugs to cure a disease which is the result of indulging unnatural appetites, and two evils are produced in the place of removing one.?{MM 225.2}[18]
§53
成千的人需要耐心、仁慈、温柔而坚决地开导。他们的病症十有八九是他们自己的行为所造成的……{MM 225.3}[19]
§54
Thousands need to be educated patiently, kindly, tenderly, but decidedly, that nine tenths of their complaints are created by their own course of action....?{MM 225.3}[19]
§55
(自我放纵是疾病的原因)
§56
一些人没有道德的勇气以敬畏上帝的心坚持正义。在明知生命和道德健康定律的人中,竟然也有人经常自私地放纵有害于心灵和身体的事。他们的饮食没有节制,一次吃得太多,在烹饪的时候加了许多不利于健康的成分,在胃里发起酵来造成很大的痛苦。可是这些人继续他们的放纵,就为许多的疾病埋下了祸根。如果这些人肯自制,养成自己只吃受了虐待的肠胃能够而且愿意吸收的东西,他们就能节省大笔医药费,避免许多苦楚……{MM 225.4}[20]
§57
(Self-indulgence a Cause of Disease)
§58
Some have not the moral courage to keep right on in the fear of the Lord. There is even among those who have intelligence in regard to the laws of life and health, a constant selfish indulgence in those things which are injurious to both soul and body. There is intemperance in eating and in the many varieties of food taken at one meal. In the preparation of food there are unhealthful mixtures which ferment in the stomach and cause great distress. And yet these go on, continuing their indulgence, which lays the foundation for numerous difficulties. If these would have self-control, and educate their taste to eat only those things which the abused stomach can and will assimilate, they?would save large expense in doctor bills and avoid great sufferings....?{MM 225.4}[20]
§59
医师的责任就是用这些知识教育无知的人。要有培训学校训练护士,使他们知道肉食的危险,以及运用技艺精心调制代替肉食的食品的重要性。这种教育最会获得益处。要运用智慧,不要一下子让吃惯肉食的人停止吃肉,而当教育他们看出使用健康食物的重要性。——《怀爱伦文稿》1887年22号{MM 226.1}[21]
§60
It is the work of the physician to educate those who are ignorant in regard to these things. There should be training schools to educate nurses and prepare the minds to sense the danger and to see the importance of bringing in skill and tact in the preparation of foods which shall be substituted for the meat diet. This kind of education will pay in the end. Wisdom should be used not to remove meat all at once from those who have been in the habit of using it, but educate the mind to see the importance of the use of healthful food.—Manuscript 22, 1887.?{MM 226.1}[21]
§61
【信心和行为的定律】
§62
上帝的恩典总是具有改变人的作用。每一个人都是在一所学校里学习,放弃有害的习惯,学会力所能及的工作。凡不注意呼吸纯洁的空气,饮用纯洁之水的人,不能摆脱疾病。他们的身体系统受到了污染和损伤。{MM 226.2}[22]
§63
【The Law of Faith and Works】
§64
The grace of God is always reformatory. Every human being is in a school, where he is to learn to give up hurtful practices, and to obtain a knowledge of what he can do for himself. Those who ignore these things, who take no precautions in regard to getting pure air to breathe and pure water to drink, cannot be free from disease. Their systems are defiled and the human structure injured.?{MM 226.2}[22]
§65
这些人粗心、疏忽、自负,正在自取灭亡。知识就摆在他们的路上,他们却不肯接受亮光,让自己依靠上帝。然而上帝会替他们做祂要他们自己做的事情吗?祂会弥补他们的疏忽吗?祂会原谅他们故意的无知,任凭他们忽视最简单的疗法,而同时却为他们施行大事,使他们的身心恢复健康吗?他们一天又一天放纵食欲,吃导致疾病的食物,他们能指望上帝为他们施行神迹恢复健康吗?这不是主的工作方法。这样做,就是把主当作同他们一样的人了。信心和行为应当相结合。……{MM 226.3}[23]
§66
Such people are careless, reckless, presumptuous, and self-destroying. Knowledge is strewn along their pathway, but they refuse to gather up the rays of light, saying that they depend on God. But will God do those things that He has left for them to do? Will He supply their neglect? Will He wink at their willing ignorance, and do great things for them, by restoring soul, body, and spirit, while they ignore the most simple agencies, the use of which would bring them their health? While day by day they indulge their appetite by eating that which brings disease, can they expect the Lord to work a miracle to restore them? This is not the Lord’s way of working. By doing this, they make the Lord altogether such an one as themselves. Faith and works go together....?{MM 226.3}[23]
§67
所有的人都要省察自己的心,看看有没有怀藏有害的习惯,一方面没有打开心门让公义的日头耶稣进来,一方面又抱怨缺少圣灵。这些人应当省察自身的偶像,将它们抛弃。他们应当戒除一切不利于健康的放纵饮食的习惯。他们每天的行为应与自然的定律和谐。凭着信心和行为,在他们心灵周围造成一种气氛,成为活的香气叫人活。——《怀爱伦文稿》1897年86号{MM 226.4}[24]
§68
Let all examine their own hearts, to see if they are not cherishing that which is a positive injury to them, and in the place of opening the door of the heart to let Jesus, the Sun of Righteousness in, are complaining of the dearth of the Spirit of God. Let these search for their idols, and cast them out. Let them cut away every unhealthful indulgence in eating or drinking. Let?them bring their daily practice into harmony with nature’s laws. By doing, as well as believing, an atmosphere will be created about the soul that will be a savor of life unto life.—Manuscript 86, 1897.?{MM 226.4}[24]
§69
【用简单的方法与疾病作斗争】
§70
我们的教会应聪明地治疗疾病,而不借助于有毒性的药物。许多人应当设法获得一种教育,以便能用各种最简单的方法与疾病斗争。成千的人因为使用有毒的药物而下到坟墓里去了。他们本来可以用简单的疗法治好的。精明而熟练地运用水疗法,可以救许多人的性命。{MM 227.1}[25]
§71
【Combat Disease by Simple Methods】
§72
Our people should become intelligent in the treatment of sickness without the aid of poisonous drugs. Many should seek to obtain the education that will enable them to combat disease in its varied forms by the most simple methods. Thousands have gone down to the grave because of the use of poisonous drugs, who might have been restored to health by simple methods of treatment. Water treatments, wisely and skillfully given, may be the means of saving many lives.?{MM 227.1}[25]
§73
要把殷勤研究和谨慎治疗结合起来。在病床旁献上出于信心的祈祷。要鼓励病人自己向上帝祈求所应许的福。“信是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。要把人类的救主耶稣基督越来越多地带到我们工作和会议之中。——《怀爱伦文稿》1911年15号{MM 227.2}[26]
§74
Let diligent study be united with careful treatments. Let prayers of faith be offered by the bedside of the sick. Let the sick be encouraged to claim the promises of God for themselves. “Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen,” Christ Jesus, the Saviour of men, is to be brought into our labors and councils more and more.—Manuscript 15, 1911.?{MM 227.2}[26]
§75
【卫生的原则】
§76
我们的疗养院应当按照卫生的原则来办。关于疾病以及病因问题,上帝所赐下的亮光应当多加思索。应当向人指出放纵食欲、忽视照顾身体是错误的习惯。要养成清洁的习惯,入口的东西要小心。{MM 227.3}[27]
§77
【Hygienic Principles】
§78
Our sanitariums are to be conducted on hygienic methods. The light God has given on the subject of disease and its causes needs to be dwelt upon largely; for it is wrong habits in the indulgence of appetite and inattention to the care of the body that tells upon people. Habits of cleanliness, care in regard to that which is introduced into the mouth, should be observed.?{MM 227.3}[27]
§79
最好不要对病人说,绝对不可吃肉。要让人从理智和良心上认识到必须自制,并消除每一反常的食欲。他们可以学习品尝合乎健康和节制的饮食,包括水果、谷物和蔬菜。{MM 227.4}[28]
§80
It is not best to tell patients that flesh-meats shall never be used; but reason and conscience are to be awakened in regard to self-preservation and purity from every perverted appetite. They can learn to relish a diet that is healthful and abstemious, consisting of fruits, grains, and vegetables.?{MM 227.4}[28]
§81
(药物治疗)
§82
要废弃药物治疗。在这一点上医师的良心必须总是保持温柔、真实和清洁。要提防使用有毒性药物的倾向,这种药物治不了病,反而会伤人。关于使用药物,会有种种情况摆在我们面前。许多人用药物治疗反而造成死亡。我们的医师藉着药物治疗,已使许多不用药物就不会死的人丧失了性命。{MM 227.5}[29]
§83
(Drug Medication)
§84
Drug medication is to be discarded. On this point the conscience of the physician must ever be kept tender and true and clean. The inclination to use poisonous drugs, which kill if they do not cure, needs to be guarded against. Matters have been laid open before me in reference to the use of drugs. Many?have been treated with drugs and the result has been death. Our physicians, by practicing drug medication, have lost many cases that need not have died if they had left their drugs out of the sickroom.?{MM 227.5}[29]
§85
一些发烧的病人,医师若完全不用药物治疗,在工作中运用智慧,聪明而坚持不懈地采用主自己的方法,即充足的空气和水,本来是可以复元的,可是他们却死去了。死亡的原因是不负责任地施用了不该用的药物。{MM 228.1}[30]
§86
Fever cases have been lost, when, had the physicians left off entirely their drug treatment, had they put their wits to work and wisely and persistently used the Lord’s own remedies, plenty of air and water, the patients would have recovered. The reckless use of these things that should be discarded has decided the case of the sick.?{MM 228.1}[30]
§87
使用药物会付出昂贵的代价,常常造成脑和舌的麻痹,和受害者非正常的死亡。如果用热水冷水,热敷,包裹法,湿裹单,坚持不懈地进行治疗,他们本来是可以活到今天的。{MM 228.2}[31]
§88
Experimenting in drugs is a very expensive business. Paralysis of the brain and tongue is often the result, and the victims die an unnatural death, when, if they had been treated perseveringly, with unwearied, unrelaxed diligence with hot and cold water, hot compresses, packs, and dripping sheet, they would be alive today.?{MM 228.2}[31]
§89
决不要施用任何会给人体带来有害影响的药物。为了实行这个问题上的亮光,进行卫生的治疗,我们才在各个地方建立起疗养院。{MM 228.3}[32]
§90
Nothing should be put into the human system that will leave a baleful influence behind. And to carry out the light on this subject, to practice hygienic treatment, is the reason which has been given me for establishing sanitariums in various localities.?{MM 228.3}[32]
§91
我看到许多学生受到鼓励去传授药物使用知识的学校里接受教育,心里很难过。我在药物问题上所得到的亮光是与这些学校或疗养院里药物的使用法完全不同的。我们必须在这些问题上得到光照。{MM 228.4}[33]
§92
I have been pained when many students have been encouraged to go where they would receive an education in the use of drugs. The light I have received on the subject of drugs is altogether different from the use made of them at these schools or at the sanitariums. We must become enlightened on these subjects.?{MM 228.4}[33]
§93
人们给药物起了复杂难懂的名称,来掩盖其实质,以致如果不查字典,没有人能明白这些药物的作用。……{MM 228.5}[34]
§94
The intricate names given medicines are used to cover up the matter, so that none will know what is given them as remedies unless they consult a dictionary....?{MM 228.5}[34]
§95
要给病人提供优质卫生的食物,完全杜绝含有酒精的饮料,不用药物,而采用合理的疗法,不要给病人服用酒类、茶、咖啡或药物,因为这些东西会留下祸根。通过遵守这些法则,许多医师认为没有希望的人可能会恢复健康。{MM 228.6}[35]
§96
Patients are to be supplied with good, wholesome food; total abstinence from all intoxicating drinks is to be observed; drugs are to be discarded, and rational methods of treatment followed. The patients must not be given alcohol, tea, coffee, or drugs; for these always leave traces of evil behind them. By observing these rules, many who have been given up by the physicians may be restored to health.?{MM 228.6}[35]
§97
在这项工作中,人与神可以合作来拯救生命,上帝将会加添祂的福气。许多与我们信仰不同的病人会到我们的疗养院接受治疗。这些人的健康因罪恶的放纵而损坏了。他们曾接受医师的治疗直到药物不再起作用了,在这里他们将会得到益处。{MM 228.7}[36]
§98
In this work the human and divine instrumentalities can cooperate in saving life, and God will add His blessing. Many suffering ones not of our faith will come to our institutions to?receive treatment. Those whose health has been ruined by sinful indulgence, and who have been treated by physicians till the drugs administered have no effect, will come; and they will be benefited.?{MM 228.7}[36]
§99
主会祝福按祂计划而办理的机构,祂会与每一位忠心认真从事这项工作的医师合作。祂会进入病房,赐给护士智慧。——《怀爱伦文稿》1897年162号{MM 229.1}[37]
§100
The Lord will bless institutions conducted in accordance with His plans. He will cooperate with every physician who faithfully and conscientiously engages in this work. He will enter the rooms of the sick. He will give wisdom to the nurses.—Manuscript 162, 1897.?{MM 229.1}[37]
§101
【死亡的种子】
§102
一旦你懂得了真正的生理学,你的药量就会大大减少,最后你会完全不用药物。那些在治疗中使用药物的医师表明他们并不了解人体的奇妙结构。他是把祸根埋在人体中,给人的一生带来毁灭性的影响。我对你这样说,是因为我不敢不说。基督为救赎人类付出了重大的代价,所以人体是不可以受到药物治疗这一粗暴对待的。{MM 229.2}[38]
§103
【Seeds of Death】
§104
When you understand physiology in its truest sense, your drug bills will be very much smaller, and finally you will cease to deal out drugs at all. The physician who depends upon drug medication in his practice shows that he does not understand the delicate machinery of the human organism. He is introducing into the system a seed crop that will never lose its destroying properties throughout the lifetime. I tell you this because I dare not withhold it. Christ paid too much for man’s redemption to have his body so ruthlessly treated as it has been by drug medication.?{MM 229.2}[38]
§105
多年以前主指示我应建立起不用药物治病的机构来。人类是上帝的产业,任何毁损人体,或因在人体内埋下死亡的种子而造成痛苦的行为,都是得罪上帝的。——《怀爱伦信函》1896年73号{MM 229.3}[39]
§106
Years ago the Lord revealed to me that institutions should be established for treating the sick without drugs. Man is God’s property, and the ruin that has been made of the living habitation, the suffering caused by the seeds of death sown in the human system, are an offense to God.—Letter 73, 1896.?{MM 229.3}[39]
§107
【成千的人本可以恢复】
§108
成千的人如果不靠着到药房治病,放弃一切的药物,过着简朴的生活,不用茶、咖啡、酒类或香料,他们是可以恢复健康的。上述的这些东西刺激和削弱肠胃功能,使之连最简单的食物也消化不了。主乐意让祂的亮光清清楚楚地照在软弱的人身上。{MM 229.4}[40]
§109
【Thousands Might Recover】
§110
Thousands who are afflicted might recover their health if, instead of depending upon the drugstore for their life, they would discard all drugs and live simply, without using tea, coffee, liquor, or spices, which irritate the stomach and leave it weak, unable to digest even simple food without stimulation. The Lord is willing to let His light shine forth in clear, distinct rays to all who are weak and feeble.?{MM 229.4}[40]
§111
我们的饮食应由蔬菜、水果和各类谷物组成。不要让一点的肉食进入我们的胃。食肉本是反常的现象。我们应当回到上帝原来造人的宗旨上去。——《怀爱伦文稿》1903年115号{MM 229.5}[41]
§112
Vegetables, fruits, and grains should compose our diet. Not an ounce of flesh-meat should enter our stomachs. The eating of flesh is unnatural. We are to return to God’s original purpose in the creation of man.—Manuscript 115, 1903.?{MM 229.5}[41]
§113
【我们能够为自己做些什么?】
§114
我们能够为自己做些什么呢?这个问题需要小心谨慎地考虑。我必须了解自己,必须不断学习如何照料上帝给我的这座建筑──身体,使之保持在最佳的健康状态。我必须吃最有利于自己身体的食物。必须特别注意自己的衣着,以保持血液的正常循环,不可让自己失去锻炼和呼吸新鲜空气。要尽可能地摄取阳光,要有智慧忠心地监护我的身体。{MM 230.1}[42]
§115
【What We Can Do for Ourselves】
§116
In regard to that which we can do for ourselves: There is a point that requires careful, thoughtful consideration. I must become acquainted with myself. I must be a learner always as to how to take care of this building, the body God has given me, that I may preserve it in the very best condition of health. I must eat those things which will be for my very best good physically, and I must take special care to have my clothing such as will conduce to a healthful circulation of the blood. I must not deprive myself of exercise and air. I must get all the sunlight that it is possible for me to obtain. I must have wisdom to be a faithful guardian of my body.?{MM 230.1}[42]
§117
在出汗的时候走进一个寒冷的房间是很不明智的,坐在风口上让自己受凉,也是很不明智的。让四肢受凉,而把血液从四肢驱赶到大脑和内脏中去,这也是很不明智的。我不应使自己的脚受潮。我必须有规律地服用最合健康的食物,以制造出最优质的血液。如果可以避免的话,就不要操劳过度。我们若违犯了上帝为我们的身体而制定的法律,就要悔改,使自己处于最有利的地方接受上帝所预备之医生的治疗──纯洁的空气,纯净的水和宝贵而有医治之能的阳光。{MM 230.2}[43]
§118
I should do a very unwise thing to enter a cool room when in a perspiration; I should show myself an unwise steward to allow myself to sit in a draft and thus expose myself so as to take cold. I should be unwise to sit with cold feet and limbs and thus drive back the blood from the extremities to the brain or internal organs. I should always protect my feet in damp weather. I should eat regularly of the most healthful food which will make the best quality of blood, and I should not work intemperately if it is in my power to avoid doing so. And when I violate the laws God has established in my being, I am to repent and reform, and place myself in the most favorable condition under the doctors God has provided—pure air, pure water, and the healing, precious sunlight.?{MM 230.2}[43]
§119
(僭妄和懒惰)
§120
如果我们疏忽去做几乎每一个家庭都可以做到的事,太懒惰不肯运用自己可以运用的这些疗法,同时却去求上帝来解除疾病,这是一种僭妄的行为。上帝希望我们工作,以获取食物。我们只有先开垦、耕作、种植,上帝才计划让我们收成。然后上帝会赐下阳光、雨露和云彩,使植物生长。上帝在作工,人则与上帝配合,才会有撒种,有收成。上帝让地上长出香草供人使用,如果我们明白这些根和香草的性质,正确地使用它们,就不会这么经常去看病了,我们的身体也会比现在好得多了。——《怀爱伦信函》1890年第35号{MM 230.3}[44]
§121
(Presumption and Indolence)
§122
If we neglect to do that which is within the reach of nearly every family, and ask the Lord to relieve pain when we are too indolent to make use of these remedies within our power, it is simply presumption. The Lord expects us to work in order that we may obtain food. He does not propose that we shall gather the harvest unless we break the sod, till the soil, and cultivate the produce. Then God sends the rain and the sunshine and the clouds to cause vegetation to flourish. God works and man cooperates with God. Then there is seedtime and harvest. God has caused to grow out of the ground herbs for the use of man, and if we understand the nature of these roots and herbs, and?make a right use of them, there would not be a necessity of running for the doctor so frequently, and people would be in much better health than they are today.—Letter 35, 1890.?{MM 230.3}[44]
§123
【对传道士的指示】
§124
凡希望成为传道士的人应当接受称职医师的指教。他会教导他们如何不用药物来照料病人。这种功课对于那些要到国外去的人具有极大的价值。他们所使用的简单疗法将会救许多人的性命。——《怀爱伦文稿》1908年83号{MM 231.1}[45]
§125
【Instruction for Missionaries】
§126
Those who desire to become missionaries are to hear instruction from competent physicians, who will teach them how to care for the sick without the use of drugs. Such lessons will be of the highest value to those who go out to labor in foreign countries. And the simple remedies used will save many lives.—Manuscript 83, 1908.?{MM 231.1}[45]
§127
【阳光、空气流通和温度】
§128
为了给病人提供最有利于康复的条件,病房应该宽敞、明亮、舒服、空气流通。应选用家中最符合这些条件的房间。许多房屋没有通风的特殊设备,达到这个要求颇为困难,但总要尽一切努力使病房中日夜有新鲜的空气流通。{MM 231.2}[46]
§129
【Sunlight, Ventilation, and Temperature】
§130
To afford the patient the most favorable conditions for recovery, the room he occupies should be large, light, and cheerful, with opportunity for thorough ventilation. The room in the house that best meets these requirements should be chosen as the sickroom. Many houses have no special provision for proper ventilation, and to secure it is difficult; but every possible effort should be made to arrange the sickroom so that a current of fresh air can pass through it night and day.?{MM 231.2}[46]
§131
病房的温度应尽可能保持平均。要查看温度计。照料病人的人由于常常缺乏睡眠,终夜不眠服事病人,会对冷很敏感,因此他们不能够正确地判断室温是否合宜。──《服务真诠》220,221页{MM 231.3}[47]
§132
So far as possible, an even temperature should be maintained in the sickroom. The thermometer should be consulted. Those who have the care of the sick, being often deprived of sleep or awakened in the night to attend to the patient, are liable to chilliness, and are not good judges of a healthful temperature.—The Ministry of Healing, 220-221.?{MM 231.3}[47]
§133
【自然界医疗的大泉源】
§134
在致力于恢复病人健康的工作中,要利用上帝所创造的美丽万物。观赏花卉,从树上摘取成熟的果子,倾听鸟儿欢唱,会对神经系统产生特殊振奋的作用。在户外生活中,男女老少都会产生纯洁无罪的愿望。藉着大自然医疗的大泉源里所提供的赐生命赐活力的功效,人体的功能就得到了加强,智力得到开发,思维得到启迪,精神得到振奋。人的心也就会预备好倾听上帝话语的荣美了。{MM 231.4}[48]
§135
【Nature’s Great Medicinal Resources】
§136
In the efforts made for the restoration of the sick to health, use is to be made of the beautiful things of the Lord’s creation. Seeing the flowers, plucking the ripe fruit from the trees, hearing the happy songs of the birds, have a peculiarly exhilarating effect on the nervous system. From out-of-door life, men, women, and children will gain the desire to be pure and guileless. By the influence of the quickening, reviving, life-giving properties of nature’s great medicinal resources, the functions of the body are strengthened, the intellect awakened, the imagination quickened, the spirits enlivened. The mind is prepared to appreciate the beauties of God’s word.?{MM 231.4}[48]
§137
那些寻求医疗知识,想知道如何照顾病人的青年人,为什么不去利用大自然奇妙的资源呢?……{MM 232.1}[49]
§138
Why should not the young men and women who are seeking to obtain a knowledge of how to care for the sick, have the advantage of nature’s wonderful resources? ...?{MM 232.1}[49]
§139
靠主恩助,我要尽力宣扬阳光和新鲜空气赐生命的能力。病人关在房子里,尽管墙上贴着许多图片,其好处怎能与到户外去相比?——《怀爱伦信函》1902年71号{MM 232.2}[50]
§140
God helping me, I will do my utmost to show the life-giving power of sunshine and fresh air. How much better it is for the sick to be in the open air than within four walls, decorated though these walls may be with many pictures!—Letter 71, 1902.?{MM 232.2}[50]
§141
【户外生活治病的功能】
§142
疗养院周围的环境应尽可能吸引人。户外生活是获得健康和幸福的一种方法。当病人看到美丽的风景,看到可爱的花朵时,他们会设法走出几步去采集一些花朵──在花朵上有上帝之爱的宝贵信息,是传给世上受苦的人类的。在花果园中,病人会获得健康、舒畅和快乐的思想。……{MM 232.3}[51]
§143
【Healing Power in Outdoor Life】
§144
The surroundings of a sanitarium should be as attractive as possible. Out-of-door life is a means of gaining health and happiness. As the sick look upon the beautiful scenery, as they see the flowers in their loveliness, they will venture to take a few steps outdoors to gather some of the flowers—precious messengers of God’s love to His family in affliction here below. In flower garden and orchard, the sick will find health, cheerfulness, and happy thoughts....?{MM 232.3}[51]
§145
处身在户外花朵遍地和结果累累的树木之中,会给身体和心灵患病的人带来多大的影响啊!他们在座落于自然美景中间的疗养院里住了短短一段时间后,希望就开始代替绝望。他们的心因自然的美景而软化了。这些美丽的风景是那伟大的艺术家赐给人类的图画,用来表现祂的良善和慈爱的。……{MM 232.4}[52]
§146
What an influence an outdoor life among the flowers and fruit-laden trees has upon those who are sick both in body and in mind! After they stay for a short time at a sanitarium situated in the midst of the beauties of nature, hope begins to take the place of despair. The heart is softened by the objects of beauty in nature, that the great Master Artist has given to mankind as pictures in which are portrayed His goodness and love....?{MM 232.4}[52]
§147
要鼓励病人到户外去,要制订计划让他们到郊外去藉着大自然认识上帝。当他们在郊外进行锻炼时,就会给身体和心灵带来恢复。郊外的生活,远离拥挤的城市,具有恢复健康的功能。纯洁的空气里有健康和生命的要素。一旦吸入,就会给整个人体带来活力。……{MM 232.5}[53]
§148
Encourage the patients to live out of doors. Devise plans to keep them outdoors, where they will become acquainted with God through nature. As they take exercise in the open air, restoration will begin in body, mind, and soul. Life in the open air, away from the congested cities, is health-restoring. The pure air has in it health and life. As it is breathed in, it has an invigorating effect on the whole system....?{MM 232.5}[53]
§149
我们疗养院的工作人员,只要有可能就应当尽力鼓励病人到郊外去生活。大自然是位大医师,能医治他们精神和肉身上一切的病疾。要千方百计让那些到我们疗养院就医的人有机会尽量多过户外生活。要让病人利用周围自然环境的优势。大自然是心灵和身体的伟大恢复者。──《怀爱伦文稿》1902年43号{MM 232.6}[54]
§150
Those who are connected with our sanitariums should make every effort to encourage the patients to live an outdoor life, so far as it is possible for them to do so. Nature is the great physician that will heal them of all their maladies, both spiritual and physical. Everything that can be done should be done to give those who come to our sanitariums for treatment the opportunity of living as much as possible in the open air. The patients should?have the advantages that are given by natural surroundings. Nature is the great restorer of both soul and body.—Manuscript 43, 1902.?{MM 232.6}[54]
§151
【一种生命的万灵药】
§152
疗养院建在郊区,可以使病人呼吸天上纯洁的空气。当他们在花木中间行走时,心中就充满了快乐。当他们观赏上帝为了给忧伤的心带来快乐所创造的美景时,就觉得仿佛有上帝的笑容惠然临到。{MM 233.1}[55]
§153
【An Elixir of Life】
§154
When a sanitarium is established in the country, the sick can breathe the pure air of heaven. As they walk among the flowers and trees, joy and gladness fill their hearts. It is as if the smile of God were upon them, as they look upon the beautiful things He has created to bring joy to their sad hearts.?{MM 233.1}[55]
§155
露天的生活对身体和心灵都有益处,这是上帝用来恢复健康的药物。纯洁的空气,优质的水,阳光,美丽的风景──这些就是祂用来使病人自然康复的方法。{MM 233.2}[56]
§156
Life in the open air is good for body and mind. It is God’s medicine for the restoration of health. Pure air, good water, sunshine, beautiful surroundings—these are His means for restoring the sick to health in natural ways.?{MM 233.2}[56]
§157
在乡间可以获得这一切的好处,这是把疗养院建立乡间的有力理由。在那里疗养院可以建在花朵、树林、果园和葡萄园中间。这种环境的效果乃是生命的万灵药。{MM 233.3}[57]
§158
The fact that in the country all these advantages can be obtained is a powerful incentive to the establishment of a sanitarium in the country. There the institution can be surrounded by flowers and trees, orchards and vineyards. The effect of such surroundings is as it were an elixir of life.?{MM 233.3}[57]
§159
让病人处身在阳光和树荫中间,其价值胜过金银。不论何时一有机会,那些照管病人的人就应从自然景物中,从参天的树林,茁壮的小草,美丽的花朵中汲取有关上帝之爱的教训。每一个绽开的蓓蕾和盛放的花朵都表现了上帝对祂儿女的爱。要向病人指出那一位创造了自然美景的上帝。……{MM 233.4}[58]
§160
It is worth more than silver or gold to sick people to lie in the sunshine or in the shade of the trees. And whenever opportunity offers, let those in charge of them draw lessons teaching the love of God from the things of nature, from the lofty trees, the springing grass, and the beautiful flowers. Every opening bud and blossoming flower is an expression of God’s love for His children. Point them upward to Him whose hand has made the beautiful things of nature....?{MM 233.4}[58]
§161
(生命只存在于基督里面)
§162
伊甸园里生命树的果子具有超自然的功效。吃这果子就能永远活着。它的果子乃是死亡的解药,其叶子有维持生命和不朽的作用。可是因着人的不顺从,死亡就临到了世界。亚当吃了分别善恶树上那不可摸的果子。这乃是一个考验。他失败了,他的过犯为我们的世界打开了祸患的闸门。{MM 233.5}[59]
§163
(Life Only in Christ)
§164
The fruit of the tree of life in the Garden of Eden possessed supernatural virtue. To eat of it was to live forever. Its fruit was the antidote of death. Its leaves were for the sustaining of life and immortality. But through man’s disobedience death entered the world. Adam ate of the tree of the knowledge of good and evil, the fruit of which he had been forbidden to touch. This was his test. He failed, and his transgression opened the floodgates of woe upon our world.?{MM 233.5}[59]
§165
生命树原是那一个伟大的不朽生命之源的一个表征。经上论到基督说:“生命在祂里头,这生命就是人的光”(约1:4)。祂是生命的泉源。顺从祂,就会有赐生命赐活力的能力鼓舞人心。因着罪,人类无法接近生命树。现在,藉着耶稣基督给我们带来了生命和不朽。……{MM 233.6}[60]
§166
The tree of life was a type of the one great Source of immortality. Of Christ it is written, “In Him was life; and the life was the light of men.” He is the fountain of life. Obedience to?Him is the life-giving, vivifying power that gladdens the soul. Through sin man shut himself off from access to the tree of life. Now, life and immortality are brought to light through Jesus Christ....?{MM 233.6}[60]
§167
(户外锻炼的好处)
§168
为什么不让病人从户外生活中获得恢复健康的福惠呢。我蒙指示,当病人受到鼓励离开房间到露天去,照管花朵,做一些轻松愉快的工作时,他们的思想就会从自我转移到其他更有利于健康的事上去。要把户外的锻炼当作恢复生命和健康必不可少的药方。病人在户外的时间越长,他们所需要照顾就越少。{MM 234.1}[61]
§169
(Benefits of Open-Air Exercise)
§170
Why deprive the patients of the health-restoring blessing to be found in out-of-door life? I have been instructed that as the sick are encouraged to leave their rooms and spend time in the open air, tending the flowers, or doing some other light, pleasant work, their minds will be called from self to something more health-giving. Open-air exercise should be prescribed as a beneficial, life-giving necessity. The longer patients can be kept out of doors, the less care they will require.?{MM 234.1}[61]
§171
他们周围的环境越宜人,他们就越有希望。让他们置身于自然的美景中间,使他们能看见花朵开放,听见鸟儿歌唱,他们的心就会与鸟儿一起歌唱。如果把他们关在户内,即使里面装饰得很漂亮,他们也会变得烦恼忧郁。要给他们户外生活的福气,这样,他们的心灵就会有意无意地受到振奋。身心的痛苦就会得到解除。……{MM 234.2}[62]
§172
The more cheerful their surroundings, the more hopeful they will be. Surround them with the beautiful things of nature, place them where they can see the flowers growing and hear the birds singing, and their hearts will break into a song in harmony with the song of the birds. Shut them in rooms, and, be those rooms ever so elegantly furnished, they will grow fretful and gloomy. Give them the blessing of outdoor life; for thus their souls will be uplifted, unconsciously, and, in a large sense, consciously. Relief will come to body and mind....?{MM 234.2}[62]
§173
(在田野和果园里的健康和喜乐)
§174
我们的救赎主不间断地致力于在人身上恢复上帝的道德形像。虽然在罪的咒诅下一切受造之物一同叹息,水果和花朵也绝不能同将来更新的地球上出产相比,然而今天病人仍能从田野和果园里获得健康和快乐。这是一种多大的恢复健康、预防疾病的效果啊!树林和花朵虽然连同整个大自然都蒙受了咒诅的污损,可是那些悔改相信上帝的儿女若利用其中的福气,仍会得到生命树叶子的医治。——《怀爱伦文稿》1902年41号{MM 234.3}[63]
§175
(Health and Joy in Field and Orchard)
§176
Our Redeemer is constantly working to restore in man the moral image of God. And although the whole creation groans under the curse, and fruit and flowers are nothing in comparison with what they will be in the earth made new, yet even today the sick may find health and gladness and joy in field and orchard. What a restorative this is! What a preventive of sickness! The leaves of the tree of life are for the healing of the believing, repenting children of God who avail themselves of the blessing to be found in tree and shrub and flower, even marred as nature is by the curse.—Manuscript 41, 1902.?{MM 234.3}[63]
§177
【唤起对大医师的信心】
§178
纯洁的真理具有镇抚的作用。这真理的各个方面若能被患病的人所认识和实行,对他们就有言语所不能表达的价值。要时常让病人看到基督的同情和温柔,唤醒他们的良心相信基督解除病痛的能力,引导他们信靠祂这位大医师,这样,你就得了一个人的心,而且往往就是救一条命。{MM 234.4}[64]
§179
【Awaken Faith in the Great Healer】
§180
The soothing power of pure truth seen, acted, and maintained in all its bearings is of a value no language can express to people?who are suffering with disease. Keep ever before the suffering sick the compassion and tenderness of Christ, and awaken their conscience to a belief in His power to relieve suffering, and lead them to faith and trust in Him, the Great Healer, and you have gained a soul and ofttimes a life.?{MM 234.4}[64]
§181
所以病房里所有医师个人的信仰,对于不用药物而实施简单的疗法取得成功是很重要的。作为一名医师和健康与身体的监护人,上帝要千方百计地让他学习大教师的教训,就是怎样在基督里工作并靠着基督拯救病人的灵魂。从事解救受苦人类工作的医师,若不先接受主为他个人的救主,他又怎么能认识到这一点呢?{MM 235.1}[65]
§182
Therefore personal religion for all physicians in the sickroom is essential to success in giving the simple treatment without drugs. He who is a physician and guardian of the health and body, God would have in every way educated to learn lessons of the Great Teacher how to work in Christ and through Christ to save the souls of the sick. How can any physician know this until the Saviour shall be received as a personal Saviour to him who administers to suffering humanity??{MM 235.1}[65]
§183
要以最温柔最富有同情的方式把宗教彰显出来。真归正的护士和医师对病人所起的作用,是病人所熟悉的人当中没有一个可以相比的。他们在神态、言语中所表现出来纯洁高尚的,特别是真诚而简短的优美祷告,将会成为受苦之人的可靠铁锚。——《怀爱伦信函》1898年69号{MM 235.2}[66]
§184
Religion should be made prominent in a most tender, sympathetic, compassionate way. No one of all the parties with whom he is acquainted can do as much for the sick one as a truly converted nurse and physician. Actions of purity and refinement in looks and words, and above all the sweet words of prayer, though few, yet if sincere, will be a sure anchor to the suffering ones.—Letter 69, 1898.?{MM 235.2}[66]
§185
【参阅】 在病房里:《服务真诠》219-220页[67]【For Further Study】
§186
In the Sickroom:The Ministry of Healing, 219-224.[67]
§187
使用合理的疗法:《服务真诠》243-240[68]
§188
The Use of Rational Remedies:The Ministry of Healing, 234-240.[68]
§189
卫生的原则:《服务真诠》271-294页[69]
§190
Hygienic Principles:The Ministry of Healing, 271-294.[69]
§191
纯洁的空气和阳光:《健康勉言》55-60页[70]
§192
Pure Air and Sunshine:Counsels on Health, 55-60.[70]
§193
户外的生活的好处:《健康勉言》162-183页《服务真诠》51-58,112,113页《天路》24-27《教会证言》卷二525-527页《教会证言》卷三135-138页《教会证言》卷七76-79,85-87页《基督教育之研究》187页《服务真诠》261-268页[71]
§194
Benefits of Outdoor Life:Counsels on Health, 162-183?(The Ministry of Healing, 51-58,?112, 113;?Christ’s Object Lessons, 24-27;?Testimonies for the Church 2:525-527;?Testimonies for the Church 3:135-138;?Testimonies for the Church 7:76-79, 85-87;?Counsels to Parents, Teachers, and Students, 187);The Ministry of Healing, 261-268.[71]
§195
身体锻炼的好处:《健康勉言》52-54页《教会证言》卷二528-533《健康勉言》189,192《教育论》210,213页《健康勉言》199,200《教会证言》卷三78页[72]
§196
Benefits of Physical Exercise:Counsels on Health, 52-54?(Testimonies for the Church 2:528-533);Counsels on Health, 189-192?(Education, 210-213);Counsels on Health, 199, 200?(Testimonies for the Church 3:78).[72]
§197
清洁:《健康勉言》61-63,101-104《教会证言》卷三70,71页[73]
§198
Cleanliness:Counsels on Health, 61-63;Counsels on Health, 101-104?(Testimonies for the Church 3:70, 71).[73]