第07编 收费和工资
§1
第07编 收费和工资
§2
Section 7—Fees and Wages
§3
【收费过高】
§4
医疗行业深受传统和习俗的观念所影响,所以医师们要接受上帝之道首要原则的教导。医师所从事的,虽是治疗肉身的疾病,可是一切工作都是主的。主若不与医师合作,就不能取得成功。{MM 119.1}[1]
§5
【Exorbitant Fees】
§6
Traditions and customs have become so interwoven with the belief of the medical profession that physicians need to be taught the very first principles of the way of the Lord. The physician ministers to the body in healing, yet all the work is the Lord’s. He must cooperate with the physicians, else there cannot be success.?{MM 119.1}[1]
§7
要仔细阅读《出埃及记》第十五章。主赐给摩西一个信息鼓励以色列人。他们本不配领受祂已经和正在施下的恩典,可是祂仍与他们立下恩惠的约,说:“你若留意听耶和华你上帝的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的”(出15:26)。还请阅读《申命记》第七、八、二十八章。{MM 119.2}[2]
§8
Please read carefully the fifteenth chapter of Exodus. The Lord gave Moses a message of encouragement for the children of Israel. They did not deserve the good He had done and was doing for them, yet He made a covenant of mercy with them, saying, “If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in His sight, and wilt give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee.” Read also the seventh, eighth, and twenty-eighth chapters of Deuteronomy.?{MM 119.2}[2]
§9
(上帝给以色列人的教训)
§10
上帝曾有一个教训要教导以色列人。玛拉的水是一个实际的教训,代表因罪而临到人类的各种疾病。地上的居民患各种各样的疾病并不奇怪。这是因为他们干犯了上帝的律法。以色列人也是这样。上帝为保护他们免遭病患而树立起一道屏障,使他们可以过健康圣洁的生活,在旷野的旅程中学会顺从。他们却推倒了这道屏障。他们曾在基督的特别指引下前进。祂舍身牺牲,为了保存一班人时常纪念上帝,抵御撒但精明的试探。祂用云柱遮蔽他们,是要将一切愿意遵行祂旨意的人保护在祂的恩典之下。{MM 119.3}[3]
§11
(God’s Lesson For Israel)
§12
The Lord had a lesson to teach the children of Israel. The waters of Marah were an object lesson, representing the diseases brought upon human beings because of sin. It is no mystery that the inhabitants of the earth are suffering from disease of every stripe and type. It is because they transgress the law of God. Thus did the children of Israel. They broke down the barriers which God in His providence had erected to preserve them from disease, that they might live in health and holiness and so learn obedience in their journeying through the wilderness. They journeyed under the special direction of Christ, who had given Himself as a sacrifice to preserve a people who would ever keep God in their remembrance, notwithstanding Satan’s masterly temptations. Enshrouded in the pillar of cloud, it was Christ’s desire to keep under His sheltering wing of preservation all who would do His will.?{MM 119.3}[3]
§13
以色列人在行程中来到玛拉绝非偶然。在他们离开埃及以前主已经开始了对他们进行指教,以便能引导他们认识到祂是他们的上帝、拯救者和保护者。他们向摩西和上帝发怨言,可是上帝仍设法告诉他们,只要他们仰望祂,祂就会解救他们一切的困难。他们所遭遇和经过的磨难原是上帝大计划的一部分,祂要藉此考验他们。{MM 120.1}[4]
§14
It was not by chance that in their journey the children of Israel came to Marah. Before they left Egypt the Lord began His lessons of instruction, that He might lead them to realize that He was their God, their Deliverer, their Protector. They murmured against Moses and against God, but still the Lord sought to show them that He would relieve all their perplexities if they would look to Him. The evils they met and passed through were part of God’s great plan, whereby He desired to prove them.?{MM 120.1}[4]
§15
“到了玛拉,……百姓就向摩西发怨言,说,我们喝什么呢?摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树,他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们。又说,你若留意听耶和华你上帝的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的”(出15:24-26)。虽然人肉眼看不见,上帝仍是以色列人的领袖和大能的医治者。是祂赋予树木使水变甜的功能。祂希望藉此告诉他们,祂的能力能医治人心中一切的邪恶。{MM 120.2}[5]
§16
“When they came to Marah, ... the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? And he cried unto the Lord; and the Lord showed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, and said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in His sight, and wilt give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians, for I am the Lord that healeth thee.” Though invisible to human eyes, God was the leader of the Israelites, their mighty Healer. He it was who put into the tree the properties which sweetened the waters. Thus He desired to show them that by His power He could cure the evils of the human heart.?{MM 120.2}[5]
§17
(作基督的代表)
§18
基督不仅医治人的肉体,而且是人心灵的大医师。祂把人类带回到上帝身边。上帝让祂的独生子被压伤,使医治的能力可以从祂身上流出来医治我们一切病症。医师们应当作基督的代表。凡立足于万古磐石之上的医生可以从大医师领受恢复的能力。基督的计划要通过基督徒医师更加坚决地执行。{MM 120.3}[6]
§19
(In Christ’s Stead)
§20
Christ is the Great Physician, not only of the body, but of the soul. He restores man to his God. God permitted His only-begotten Son to be bruised, that healing properties might flow forth from Him to cure all our diseases. Physicians are to act in Christ’s stead. Every physician who has planted his feet upon the Rock of Ages draws from the Great Physician his restoring power. Christ’s plans are to be carried out more definitely by the Christian physician.?{MM 120.3}[6]
§21
基督行将离开祂的门徒时,把一条新的命令赐给这些将在世上作祂代表的人。“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱,我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约14:34-35)。他们若没有看到耶稣基督在髑髅地十字架上受苦牺牲,就不会认识这种爱。爱的新命令是为软弱、可怜、无助的人赐下的。{MM 120.4}[7]
§22
As Christ was about to leave His disciples, those who were to represent Him to the world, He gave them a new commandment. “A new commandment I give unto you,” He said, “That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. By this shall all men know that ye are My disciples, if?ye have love one for another.” That love they knew not until they saw the suffering and death of Jesus Christ upon the cross of Calvary. The new commandment of love was given in behalf of the weak, the wretched, the helpless.?{MM 120.4}[7]
§23
基督把人类的苦恼看作是求救的呼声。可怜、患病、孤独、流浪、灰心、失望的人可以从祂身上找到一位满有同情的救主和大能的医师。“压伤的芦苇,祂不折断,将残的灯火,祂不吹灭,祂凭真实将公理传开”(赛42:3)。基督对受苦的人类深表认同,祂说,我们为解救受苦的人不论做什么事,都是为祂做的。……{MM 121.1}[8]
§24
To the heart of Christ the very presence of trouble was a call for help. The poor, the sick, the desolate, the outcasts, the discouraged, the desponding, found in Him a compassionate Saviour, a Mighty Healer. “A bruised reed shall He not break, and smoking flax shall He not quench, till He send forth judgment unto victory.” Christ identifies His interests with those of suffering humanity, and He tells us that whatever we do to relieve a sufferer, we do for Him....?{MM 121.1}[8]
§25
所有为基督服务的人都有宝贵的教训要学习。安息日的标志必须放在上帝守诫的子民身上。人若怀着真正顺从的精神遵守安息目,就能证明上帝所有的命令都是要实行的。“使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:13)。{MM 121.2}[9]
§26
There are great lessons to be learned by all who minister for Christ. The Sabbath mark must be placed upon God’s commandment-keeping people. The Sabbath, if kept in the spirit of true obedience, will show that all God’s commandments are to be practiced, “that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you.”?{MM 121.2}[9]
§27
(医师技术的来源)
§28
上帝看顾每一个人。祂对每一个人都有计划。祂要让祂守诫的子民成为一班实行圣经圣洁训言的特殊百姓。祂要一切医务工作者放弃因自私、贪婪、不义的动机而来的所有做法。祂赐给医师智慧和技术。祂希望凡以耶和华的律法作为人生标准的人不要做任何带有抢夺和不义性质的事。祂藉着自己的工具已创造出可以用来治病的物质。如果人正确地运用上帝所赐的智慧,世界就会成为天国一般。……{MM 121.3}[10]
§29
(The Source of the Physician’s Skill)
§30
The Lord has His eye upon every human being, and He has His plans concerning each one. He would have His commandment-keeping people a distinguished people, who practice the holy precepts specified in His word. He would have the members of the medical profession expel from their practice everything which has been brought in by selfishness, avariciousness, injustice. He has given wisdom and skill to physicians, and He designs that nothing savoring of robbery and injustice shall be practiced by those who make the law of Jehovah the rule of their life. By His own working agencies He has created material which will restore the sick to health. If men would use aright the wisdom God has given them, this world would be a place resembling heaven....?{MM 121.3}[10]
§31
我们都需要对上帝怀有远为高尚圣洁的信靠之心。每一个医师都要真诚忠实,决不可以欺骗他的病人。如果他做一个简单的手术,就要少收费。他不要以其他开业医生的收费为标准。他们所治疗的病人乃是上帝的产业。祂说:“你们不是自己的人,因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:20)。{MM 121.4}[11]
§32
We all need a far higher, purer, holier trust in God. Every physician should be true and honest. He is not in any case to defraud his patients. If he performs a simple operation, he is to charge a simple price. The charges made by other practicing physicians are not to be his criterion. The diseased bodies over which he works are God’s property. He has said, “Ye are not?your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.”?{MM 121.4}[11]
§33
这个国家(澳大利亚)的医师在看病时所收昂贵的医药费实际上就是抢夺和欺诈。上帝把智慧和技术赐给医师。救命的不是人,而是那伟大的恢复者。然而可怜的人常常要为他们没有得到的服务而付款。……{MM 122.1}[12]
§34
The exorbitant price charged by physicians in this country [Australia], when called upon to attend suffering humanity is robbery, fraud. God gave physicians their wisdom and skill. It is not man who saves life; it is the Great Restorer. But poor men are often charged for services they never received....?{MM 122.1}[12]
§35
(要求公平合理)
§36
上帝征召那些将在治病方法上进行改革的医师。祂需要愿意与祂合作的医生。祂要求作祂代表的医师们公平合理地行医。凡爱人如己的医师决不会漫天要价。务要改变这种状况。医疗行业的改革和其他行业的改革是一样重要的。在律师和医师的收费中有严重的诈骗现象。主看到了这一切。信主的医师决不可追随上帝所禁止的风俗习惯和行为。他是上帝的仆人,为基督工作,作祂的代表。他的工作,他的为人和影响都要经过上帝的检验。医师要以上帝的诫命为标准,以律法的原则作为每日生活的尺度。{MM 122.2}[13]
§37
(Called To Righteous Judgment)
§38
God calls for physicians who will make reforms in the methods of treating the sick. He calls for physicians who will cooperate with Him. He calls for righteous judgment among medical practitioners, who are acting in His stead. The physician who loves his brother as he loves himself will not charge exorbitant prices. A change must take place. It is just as essential that there be reforms in medical lines as in other business lines. There is grave overreaching in the charges made by lawyers and doctors. The Lord views all these things. No tradition, custom, or practice condemned by God must be followed by the believing physician. He is God’s servant, working in Christ’s stead, as His representative, and his work, his weights and measures, pass in review before God. The commandments of God must be the physician’s standard. He must measure his daily life by principles of the law.?{MM 122.2}[13]
§39
(洁净圣殿)
§40
基督斥责法利赛人和律法师,因为他们把不诚实的行为带进圣殿的院子。这些人怂恿买卖人以最低的价格购进牛羊,然后以高价卖给远方来的人。那些人不可能随身携带祭牲,所以不得不在耶路撒冷购买。正当这些人坐在桌边,点数着巧取豪夺得来的钱时,基督出现在他们面前。祂看着这种欺骗性的交易的进行,眼睛里发出了怒火。祂拿起牵牛进殿的绳子,当作鞭子,把买卖人赶了出去,推倒兑换银钱者的桌子和卖鸽子之人的椅子,说:“经上记着说,我的殿必称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(太21:13)。{MM 122.3}[14]
§41
(The Cleansing of the Temple)
§42
Christ rebuked the Pharisees and doctors of the law because of the dishonest practices which they had brought into the temple courts. These men influenced the buyers and sellers to purchase cattle at the lowest prices, and then to sell them for a high price to those coming from a distance, who could not bring their offerings with them and were therefore compelled to buy them in Jerusalem. As these men sat at the table, counting the money they had gained by robbery and extortion, Christ stood before them. His eye flashed with indignation as He saw the fraudulent transactions which were carried on. Picking up a scourge of small cords which had been used to drive cattle to the temple, He drove out those who sold and bought, and overthrew the tables of the money changers and the seats of them that sold?doves, saying, “It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.”?{MM 122.3}[14]
§43
然后那位恢复者就着手进行医疗布道工作,“在殿里有瞎子瘸子到耶稣跟前,祂就治好了他们”(太21:14)。{MM 123.1}[15]
§44
Then the Restorer practiced His medical missionary work. “The blind and the lame came to Him in the temple; and He healed them.”?{MM 123.1}[15]
§45
市场和商店需要洁净,法院、律师事务所和医务界需要洁净。医疗布道工作需要洁净吗?基督曾来到世上表现天父的温柔同情。祂告诉我们守安息日的人在工作中所应当采取的方法。在《以赛亚书》五十八章中已讲得很清楚了。上帝决不参与不诚实的交易。守安息日的人当佩有上帝政权的标志,他们不可羞辱这个标志。通过仔细研究圣经,我们可以知道我们是否已有了主的标志,是否已蒙拣选分别出来尊荣上帝。请阅读《申命记》六章四至九节,《以西结书》二十章十二至二十节。……{MM 123.2}[16]
§46
The marketplaces, the merchandise stores, need cleansing. Courts of justice, lawyers’ offices, the medical fraternity, need purifying. Shall we say that the medical missionary work needs cleansing? Christ, who came to our world to reveal the Father’s heart of tender compassion, has shown us the methods which Sabbath keepers are to follow in their work. These are plainly specified in the fifty-eighth chapter of Isaiah. God will not be a party to any dishonest transaction. The soul who keeps the Sabbath is stamped with the sign of God’s government, and he must not dishonor this sign. By closely examining the word of God, we may know whether we have the King’s mark, whether we have been chosen and set apart to honor God. Please read?Deuteronomy 6:4-9?and?Ezekiel 20:12-20....?{MM 123.2}[16]
§47
凡没有佩戴祂政权的标志,即忠心之记号的人,上帝决不许他通过圣城珍珠的门。每一个得救之人都会珍爱那些来自重要真理的纯洁原则。他必用金色的链环把自己与真理之上帝的能力和慈爱联系在一起。他必忠于圣经的原则,忠于人与创造主之间所立的永约。{MM 123.3}[17]
§48
God will never, never allow any man to pass through the pearly gates of the City of God who does not bear the signet of the faithful, His government mark. Every soul who is saved will cherish pure principles, which proceed from the very essence of truth. He must fasten himself by golden links to the everlasting power and love of the God of truth. He must be loyal to the principles of God’s word, loyal to the everlasting covenant which is a sign between man and his Maker.?{MM 123.3}[17]
§49
(上帝所指教的良心)
§50
要用高尚的正义感来控制行为。智力,学问和感化力都不能给人以永生的保证。上帝要权衡人的行为。每一个人都必须按照基督的形象塑造自己的品格。他必须拥有上帝所指教的良心。他必须在每一个应许的后面看到全能的主,他要作祂的代表实行祂的旨意。人若不采取这个立场,就会丧失信仰。凡没有把锚抛在天上不变之律法上的人,上帝决不保证他得永生。他必须在自己身上,在自己的宗教信仰和实际顺从上表现出基督的工作。{MM 123.4}[18]
§51
(A Conscience Taught of God)
§52
Righteousness, high and elevated, is to control the conduct. Strength of mind, learning, power of influence, will not give man his eternal life insurance papers. God weighs the action. Each must form an individual character after the likeness of Christ. He must have a conscience taught of God. He must see behind every promise the All-powerful One, with whom he must work as an agent to do His will. If man will not take this position, he will make shipwreck of faith. God will never insure a man for everlasting life whose anchor is not securely fastened to heaven’s unalterable law. He must reveal the Christ working in him, in his doctrinal precepts, in his practical obedience.?{MM 123.4}[18]
§53
凡藉着圣经与上帝交谈,祈求亮光,并打开心门迎接救主的人决不会有邪恶的念头、世俗的计划或在任何方面追求名望的野心。凡寻求真理象寻求隐藏珍宝的人,会发现这珍宝在祂与世人交通的媒介──《圣经》之中。大卫说:“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。这并不是指那些思想软弱的人,而是指那些不论处在什么地位,却真正感到自己需要象以诺一样与上帝交谈的人。上帝的话会提高人的心灵,圣化人的情操,使他能与神圣的媒介合作。他会十分重视上帝神圣律法的崇高标准,把它作为人生一切行动的准则。律法代表着圣洁,就是在上帝面前的完全。当人行在为主的赎民所开辟的道路上时,当他接受耶稣基督为他个人的救主时,他就会吃生命的粮。祂的话就是灵,就是生命,如果带到日常行为中去,就会提高人的全部本性。圣经所描述的救主之爱就会向他的心展现,使他的心柔化而悔改。{MM 124.1}[19]
§54
The soul that converses with God through the Scriptures, who prays for light and opens the door of his heart to the Saviour, will not have evil imaginings, worldly scheming, or ambitious lust after honor or distinction in any line. He who seeks for the truth as for hidden treasure will find it in God’s means of communication with man, His word. David says, “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.” This does not mean those who are weak in intellect, but those who, whatever their position, have a true sense of their need of conversing with God as did Enoch. The word of God will ennoble the mind and sanctify the human agent, enabling him to become a co-worker with divine agencies. The elevated standard of God’s holy law will mean very much to him, as a standard of all his life practice. It will mean holiness, which is wholeness to God. As the human agent presses forward in the path cast up for the ransomed of the Lord to walk in, as he receives Jesus Christ as his personal Saviour, he will feed on the bread of life. The word is spirit and life, and if it is brought into the daily practice it will ennoble the whole nature of man. There will be opened to his soul such a view of the Saviour’s love as portrayed by the pen of Inspiration that his heart will be melted into tenderness and contrition.?{MM 124.1}[19]
§55
我们应当看到并领会藉着大使徒赐给我们的教诲,在思想上,和品格方面,要效法基督,“要爱慕那纯净的灵奶,象才生的婴孩爱慕奶一样”(彼前2:2)。领受上帝的话,就必在品格上发展,在知识和智慧上增长。{MM 124.2}[20]
§56
We are to see and understand the instruction given us by the great apostle, “As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby,” in perception, in likeness to the character of Christ. Development of character, growth in knowledge and wisdom, will be the sure result of feeding on the word.?{MM 124.2}[20]
§57
(耶稣会怎样做?)
§58
我奉劝我们所有的工人、传道士和医师认真考虑他们一切的工作,完全顺从圣经的教诲。要步步仔细询问:我的救主在这件事上会怎么做?我会给人留下什么样的印象?我应当在工作上与基督一同负轭,帮助人恢复灵、智、体方面的健康。每一位医师应当多么小心地表显主啊!……{MM 124.3}[21]
§59
(What Would Jesus Do?)
§60
We present to all our workers, our ministers and physicians, the necessity of careful consideration in all their work, perfect and entire obedience to the precepts of the word of God. Carefully inquire at every step: How would my Saviour act in this line of work? What impression will I leave upon the people? I am to yoke up with Christ in the work as a restorer of health to the body, the mind, the heart, the soul. How careful should every physician be to represent the Master! ...?{MM 124.3}[21]
§61
(新的方法)
§62
现在正是上帝的儿女工作的时候。他们佩戴着天国的标志,他们的权威即“经上记着说。”世界是我们工作的园地。我们应努力把慈怜的最后信息传给世界。人们以警觉的眼睛观察着我们的一举一动。作为医生要提高警惕。你可以采取新的方法,不用药物而在你的岗位上为主服务。{MM 125.1}[22]
§63
(New Methods)
§64
It is time for the people of God, those who wear the sign of His kingdom, and whose authority is derived from “It is written,” to work. The world is the field of our labor, and we are to strive to give the last message of mercy to the world. Our every action is being watched with jealous eyes. Be on guard as physicians. You can serve the Lord in your position by working with new methods and discarding drugs.?{MM 125.1}[22]
§65
作为改革家,我们应当通过传授亮光来改革医疗工作。我们的工作应充分彰扬我们的上帝。我们应实行仁慈公正的严格原则。我们的工作不可象一件用稀疏针线缝制起来的衣服。我们要学习上帝的完全。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。我们应当为了永久的利益把每一座建筑的基础造得又坚固又牢靠。——《怀爱伦文稿》1899年63号{MM 125.2}[23]
§66
As reformers we are to reform the medical practice by educating toward the light. Our work is to be done in the full recognition of God. We are to practice the strict principles of mercy and justice. Our work is not to be as a garment put together with basting threads. We must imitate God’s perfection. “Ye are God’s husbandry, ye are God’s building.” We are to make the foundation of every building thorough and solid, as for eternity.—Manuscript 63, 1899.?{MM 125.2}[23]
§67
【表现正义的原则】
§68
医疗布道工作应当表现出诚实、正直、公义、慈怜、仁爱和同情。在一切有关的工作中应实行圣经的宗教。主不希望任何作祂代表的人随从世俗医师治病的错误习惯和行为。我们的医师需要改变危重手术高收费的做法。改革工作还要更进一步。现在甚至是小小的诊治也收很高的费,因为医师们在收费问题上受世俗医师的做法所左右。一些人随从世俗的做法,据说为上帝圣工积累财富。可是上帝不接受这样的奉献,祂说:“我恨恶抢夺和罪孽”(赛61:8);凡亏待同胞同时又自称相信我话的人,就是误表了我,我必审问。{MM 125.3}[24]
§69
【Represent Upright Principles】
§70
Honesty, integrity, justice, mercy, love, compassion, and sympathy are embraced in medical missionary work. In all this work the religion of the Bible is to be practiced. The Lord does not want anyone to labor as His representative who follows the wrong customs and practices of worldly physicians in treating suffering humanity. Our physicians need to reform in the matter of making high charges for critical operations. And the reform should extend farther than this. Often an exorbitant sum is charged for even small services, because physicians are supposed to be governed in their charges by the practices of worldly physicians. Some follow worldly policy in order to accumulate means, as they say, for God’s service. But God does not accept such offerings. He says, “I hate robbery for burnt offering.”?Isaiah 61:8. Those who deal unjustly with their fellowmen while professing to believe My word, I will judge for thus misrepresenting Me.?{MM 125.3}[24]
§71
当这些事情出现在我面前时,我的“教师”说:“凡依靠上帝,接受祂合作的医师,必须始终按祂律法的原则工作。为一点点的服务而收很高的费是不公正的。受世界上最伟大的医师管理的医师们应当让福音的原则来指导每一笔收费。在所收进的每一块钱上都应写上上帝的怜悯和慈爱。”{MM 125.4}[25]
§72
As these things were presented before me, my Teacher said: “The institutions that depend upon God and receive His cooperation must ever work according to the principles of His law. To charge a large sum for a few minutes’ work, is not just. Physicians?who are under the discipline of the greatest Physician the world ever knew must let the principles of the gospel regulate every fee. Let mercy and love of God be written on every dollar received.”?{MM 125.4}[25]
§73
我们的疗养院若按正确的方法办理,就会成就伟大的医疗布道工作。每一个人的工作所采用的方法和所表显的精神都应当象光照耀世界。{MM 126.1}[26]
§74
When our sanitariums are conducted as they should be, a large medical missionary work will be done. Everyone will do his work in such a way and with such a spirit that he will shine as a light in the world.?{MM 126.1}[26]
§75
上帝所要的是基督化的实际工作。应当让凡到我们疗养院的人,看到我们实行《以赛亚书》五十八章所阐明的原则。凡接受真理的人要因为它是真理而予以实行。在我们机构的圣工中,要在其所有能发挥神圣影响力的地方坚持真理。{MM 126.2}[27]
§76
God calls for practical Christlike work. The patients who come to our sanitariums are to see carried out the principles laid down in the fifty-eighth chapter of Isaiah. Those who have accepted the truth are to practice it because it is the truth. In the work of God in our institutions the truth is to be preserved in all its sacred influences.?{MM 126.2}[27]
§77
(维护宗教的原则)
§78
医师在任何地方都应旗帜鲜明,不折不扣地维护宗教的原则。在工作中要把真理放在首位。他应当运用自己的影响作为工具,让公义的日头带着医治的光线洁净人们的心灵。如果医师不能够做到这一点,主就不会在安息日复临信徒中间建立更多的医疗机构了。世界上流行高收费。可是我们的工作应采取正确的原则。要维护圣经的标准,要遵行主的道,就是公义、怜悯和诚实。不要为小小的手术收很高的费用。收费应与所做的工作相称。{MM 126.3}[28]
§79
(Religious Principles to be Maintained)
§80
The medical practitioner should in all places keep his religious principles clear and untarnished. Truth should be paramount in his practice. He is to use his influence as a means of cleansing the soul by the healing beams of the Sun of Righteousness. When a time comes that physicians cannot do this, the Lord would have no more medical institutions established among Seventh-day Adventists. High prices are current in the world; but correct principles are to be brought into our work. The Bible standard is to be maintained. The way of the Lord, justice, mercy, and truth, is to be followed. No exorbitant bills are to be sent in for slight operations. The charges made are to be proportionate to the work done.?{MM 126.3}[28]
§81
我们医疗机构里的工作应符合“医疗布道工作”之名称。我们不要因误表基督的工作,而让主对我们有不好的看法。上帝不许我们做经不起审判的工作。祂不希望祂子民所建立起来的任何机构带上亚拿尼亚和撒非喇那样的名声。亚拿尼亚和撒非喇为了得到克己牺牲、慷慨和忠诚于基督徒信仰的名声,就卖掉自己的财产,把其中一部分放在使徒脚前,假装已将全部献上了。主并没有要求他们把一切都献给圣工。上帝本来可以接受那一部分,可是他们却希望被看作已献上了全部。他们就是这样一方面想要得到他们所垂涎的名声,一方面又保留部分钱财。他们以为自己的计划已取得了成功,但是他们却在欺骗上帝。祂就迅速地制裁了新成立的教会中所发生的第一件欺诈的案件。祂击杀了这二人,作为对众人的警戒:不可为了得利而牺牲真理。{MM 126.4}[29]
§82
The work done in our medical institutions is to be true to the name, “Medical Missionary Work.” We do not want the Lord to think ill of us because we misrepresent the work of Christ. God has not given us permission to do a work which will not bear the investigation of the judgment. He does not want any institution established by His people to bear a reputation similar to that borne by Ananias and Sapphira. Desiring to gain a reputation for self-sacrifice, liberality, and devotion to the Christian faith, Ananias and Sapphira sold their property, and laid part of the proceeds at the feet of the apostles, pretending they had given it all. They had not been urged to give all they had to the?cause. God would have accepted part. But they desired it to be thought that they had given all. Thus they thought to gain the reputation they coveted, and at the same time keep back part of their money. They thought they had been successful in their scheme; but they were cheating the Lord, and He dealt summarily with this, the first case of deception and falsehood in the newly formed church. He slew them both, as a warning to all of the danger of sacrificing truth to gain favor.?{MM 126.4}[29]
§83
我们不可为了得利而误表我们声称所信奉的真理。上帝憎恶误表和推诿,祂不容忍说而不做的人。要公平诚实地从事那最高尚最美好的工作。——《怀爱伦文稿》1899年169号{MM 127.1}[30]
§84
We are not to misrepresent what we profess to believe in order to gain favor. God despises misrepresentation and prevarication. He will not tolerate the man who says, and does not. The best and noblest work is done by fair, honest dealing.—Manuscript 169, 1899.?{MM 127.1}[30]
§85
【佣金制是一个网罗】
§86
我蒙指示,你除了固定工资以外,收取你从眼科、耳科和口腔科得来的一些钱,是犯了一个严重的错误。这对你来说是一个网罗。它会把你引入歧途。你的虚荣心会使你追求奢侈。……{MM 127.2}[31]
§87
【The Percentage Plan a Snare】
§88
The Lord showed me that you made a decided mistake in taking, in addition to your regular wages, all the money that you obtained from your eye, ear, and throat work. This was a snare to you. It had a misleading influence upon you. Your great desire for display led you into extravagance....?{MM 127.2}[31]
§89
(圣洁不受玷污的责任)
§90
我们唯有追求那纯洁、可爱和有好名声的事才安全可靠。人类对于上帝负有最神圣的责任。要圣洁不受玷污,因为他们是用重价,就是上帝儿子的宝血买来的。他们藉着洗礼的誓约严肃地保证不做任何给基督徒名号带来羞辱的事。自称为基督徒的人在圣父、圣子和圣灵面前已保证自己离弃骄傲、贪婪和不信的心。当真实的基督徒设法履行自己的诺言时,他就变得不敢信任自己。他对上帝的信靠之心日益增加,对救主的敬爱日益增强,成为主的活见证。他认识到作为上帝的儿女意味着什么。他也认识到基督洁净的宝血会保证他获得赦免和品格的提高。他在属灵上象高耸的雪松一样成长。他每天与上帝交往,有一个知识的宝库可以汲取,他拥有丰富的圣经知识。他与圣父和圣子交往,越来越多地了解上帝的旨意,他心中所充满的对上帝对同胞的爱日益增加。——《怀爱伦信函》1901年46号{MM 127.3}[32]
§91
(Duty to be Holy and Uncorrupted)
§92
Only that which is pure and lovely and of good report is it safe for us to follow. Human beings are under the most sacred obligations to God to be holy and uncorrupted; for they have been bought with a price, even the precious blood of the Son of God. By their baptismal vows they are solemnly pledged to do nothing which will bring an evil report upon the Christian name. Before the Father, the Son, and the Holy Spirit, the professing Christian pledges himself to discourage pride, covetousness, unbelief. And as the true Christian seeks to fulfill this pledge, he grows in self-distrust. Constantly he places more dependence upon God. His reverence and love for the Saviour continually increase, and he is a living witness for his Master. He realizes what it means to be a child of God. He has a realizing sense that the cleansing blood of Christ secures for him pardon and elevation of character. In spirituality he grows like the lofty cedar. Daily he holds communion with God, and he has a treasure-house of knowledge from which to draw. He is mighty in the knowledge?of the Scriptures. His fellowship is with the Father and the Son, and he knows more and still more of the divine will. He is filled with a constantly increasing love for God and for his fellowmen.—Letter 46, 1901.?{MM 127.3}[32]
§93
【注意开支】
§94
如果医师们觉得工资不够,就要检查一下他们的情况。如果他们工作过重,就应有别人来分担他们的责任,让他们少干些。我们正在从事一项重要的工作,所以在开支时要十分小心。世界需要亮光。许多人还没有受到警告就快要灭亡。如果给那些本该满足了的人加工资,我们就无法招收其他的工作人员;我们需要这些人的服务,可是因为缺乏经费,我们无法雇用他们。——《怀爱伦文稿》1912年59号{MM 128.1}[33]
§95
【Care in Expenditure】
§96
If physicians feel that they do not receive sufficient wages, their circumstances should be examined. If their work is too heavy, others should be brought in to share their responsibilities, and they should be given less to do. We are engaged in an important work, and great care must be exercised in the use of means. There is a world to receive the light. Souls unwarned are perishing. If increased wages are paid to those who ought to be satisfied, this will result in keeping out other laborers whose services are needed, but who, because of the lack of means, cannot be employed.—Manuscript 59, 1912.?{MM 128.1}[33]
§97
【通晓世故而羞辱上帝】
§98
有人要向你建议,为了使你的事业兴旺,你必须做一个懂权谋的人,有时得偏离一下严格的正直。这些试探很容易被人心所接受。但我所说的乃是我所知道的。不要受骗上当,不要自我放纵,不要为仇敌打开门户,让他进来占领你的心。迈出稍微偏离最严格的正直的第一步,就有危险。要真诚待己。要以敬畏上帝的心保守祂赐给你的尊严。每一个医务人员都极需要挽住那有无穷能力之主的膀臂。{MM 128.2}[34]
§99
【The Policy Principle a Dishonor to God】
§100
There are those who will suggest to you that in order to be successful in your profession you must be a policy man; you?must?at times depart from strict rectitude. These temptations find a ready welcome in the heart of man; but I speak that which I know. Do not be deceived or deluded. Do not pamper self. Do not throw open a door through which the enemy may enter to take possession of the soul. There is danger in the first and slightest departure from the strictest rectitude. Be true to yourself. Preserve your God-given dignity in the fear of God. There is great need that every medical worker get hold and keep hold of the arm of Infinite Power.?{MM 128.2}[34]
§101
耍权谋一定会使人陷入困境。凡希望讨人的喜悦过于讨上帝喜悦的人必然落入试探之中,牺牲原则来追求世界的利益和称赞。这样,忠于上帝的心就逐渐消失了。你必须把上帝的真理接受到心中,并靠着天国的力量加以保守。否则,撒但的能力必把它从你心中夺走。{MM 128.3}[35]
§102
The policy principle is one that will assuredly lead into difficulties. He who regards the favor of men as more desirable than the favor of God will fall under the temptation to sacrifice principle for worldly gain or recognition. Thus fidelity to God is constantly being sacrificed. Truth, God’s truth, must be cherished in the soul and held in the strength of heaven, or the power of Satan will wrest it from you.?{MM 128.3}[35]
§103
决不要以为一个诚实忠厚的医生是不能成功的,这种想法是羞辱了真理和公义的上帝。他是能够成功的。因为上帝和天国在他一边。要坚决拒绝每一个叫你弄虚作假的引诱,靠着基督恩典和能力坚持你的正直,祂必在你身上实现祂的话。──《基督教育之研究》485,486页{MM 128.4}[36]
§104
Never entertain the thought that an honest, truthful physician cannot succeed. Such a sentiment dishonors the God of?truth and righteousness. He?can?succeed; for he has God and heaven on his side. Let every bribe to dissimulate be sternly refused. Hold fast your integrity in the strength of the grace of Christ, and He will fulfill His word to you.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 485-486?{MM 128.4}[36]
§105
【对于克己牺牲之工人的应许】
§106
人人都要按克己牺牲的原则工作。要趁着白天作工,到了夜晚,就没有人能作工了。当上帝的子民诚实、谦卑、克己牺牲地工作时,就会获得约伯所说的丰富报赏:“耳朵听我的,就称我有福;……将要灭亡的为我祝福,我也使寡妇心中快乐”(伯29:11-13)。基督要被承认为创造主和救赎主。凡与上帝同工的人都要得到承认和称赞。对于上帝忠心仆人的称赞,丝毫也无损于我们对于上帝和羔羊所献上的感谢和赞美。{MM 129.1}[37]
§107
【Promises for Self-Sacrificing Workers】
§108
Let everyone work on the principles of self-sacrifice. Work while the day lasts; for the night cometh, in which no man can work. As God’s people work earnestly, humbly, self-sacrificingly, they will gain the rich reward of which Job speaks: “When the ear heard me, then it blessed me; ... the blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.” Christ will be acknowledged as the Creator and Redeemer. Those who are laborers together with God will be recognized and appreciated. The recognition of the faithful servants of God detracts not one iota from the gratitude and praise we offer to God and to the Lamb.?{MM 129.1}[37]
§109
当赎民站在上帝的宝座周围时,那些从罪恶和堕落中拯救出来的人要来到为他们工作的人那里说:“我在世上本来没有上帝也没有指望,在罪恶败坏中行将灭亡。我渴求肉体和灵性的粮食,你凭着爱心和同情来救我,给我吃又给我穿。你向我指出了除去世人罪孽的上帝的羔羊。”——《怀爱伦信函》1901年74号{MM 129.2}[38]
§110
When the redeemed stand around the throne of God, those who have been saved from sin and degradation will come to those who worked for them with the words of greeting, “I was without God and without hope in the world. I was perishing in corruption and sin. I was starving for physical and spiritual food. You came to me in love and pity, and fed and clothed me. You pointed me to the Lamb of God, who taketh away the sin of the world.”—Letter 74, 1901.?{MM 129.2}[38]
§111
【为永生作准备】
§112
今生是为永生作准备的。你一分钟也不可浪费。你有没有遵守上帝的诫命?有没有担心得罪祂。有没有觉得需要依靠基督?有没有体会到你时刻需要祂能力的保护?你每日的生活是否充满柔顺、满足和感恩?{MM 129.3}[39]
§113
【Prepare for Eternity】
§114
Make your life preparation for eternity. You have not a moment to lose. Do you keep God’s commandments? Do you fear to offend Him? Do you feel your dependence on Christ? Do you realize that you must be kept every moment by His power? Is your life filled each day with submission, contentment, and gratitude??{MM 129.3}[39]
§115
医疗布道工作者是基督所承认的,不是因为他们所拥有的名义,而是因为他们受到那大布道士的引导。祂曾离开天庭,舍身拯救世人的性命。祂说:“你们若爱我,就必遵守我的命令。……有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现”(约14:15,21)。{MM 129.4}[40]
§116
Medical missionary workers are acknowledged by Christ, not because they bear the name they do, but because they are under the guardianship of the Chief Missionary, who left heaven to give His life for the life of the world. He says, “If ye love Me, keep My commandments.... He that hath My commandments,?and keepeth them, he it is that loveth Me: and he that loveth Me shall be loved of My Father, and I will love Him, and will manifest Myself to Him.”?{MM 129.4}[40]
§117
作为上帝的见证人,你们应拿出证据证明你们是受伟大的医疗布道士作所培养和训练的;你们已把自己交在祂的手里,表现祂的精神,向世人显示祂伟大工作的神圣性质,告诉不信之人受祂引导的好处。{MM 130.1}[41]
§118
Then, as witnesses for God, give proof that you are under the discipline and training of the great Medical Missionary; that you have placed yourself in His hands, to manifest His Spirit, to show to the world the sacred character of His great work, and to reveal to unbelievers the advantage of being under His guardianship.?{MM 130.1}[41]
§119
医疗布道士若不在生活中实行他的职务所意味的一切原则,对上帝圣工就没有什么价值。要把基督的福音带到日常生活中去。我们在世上的生活应尽可能地成为表现天国生活的典范。这是基督对凡自称要作医疗布道士之人的期望。他们不应当怀藏沾有自私污点的原则。他们应当作为基督的追随者站在世人面前,象祂那样谦卑、克己,预报祂再来。——《怀爱伦信函》1903年63号{MM 130.2}[42]
§120
A medical missionary is not of value to the cause of God unless all the principles embraced in the name that he bears are developed in his life. The gospel of Christ is to be brought into the daily life. We are to make our life in this world an example, as far as we possibly can, of what the life in heaven will be. This Christ expects of all who claim to be medical missionaries. They are not to cherish one principle that bears a taint of selfishness. They are to stand before the world as followers of Christ, partaking of His self-denial and humiliation and heralding His coming.—Letter 63, 1903.?{MM 130.2}[42]
§121
【对一位青年医师的劝告】
§122
主已经把你的工作交付你。祂希望你每一个星期都进行自省,看看你在如何运用主的财物。你有没有运用你灵、智、体方面的能力,努力讨主喜悦?祂希望你靠着正确运用祂所赐的才能,而使才能增长。你身为医师,丝毫也不能解除你实行节约的责任。有些新的园地需要进入,进入这些园地需要严格的节约。你是不是象过去进入某地那样:进入这些园地时让别人克己背十字架,而你自己却胡思乱想,为虚荣而大手大脚花钱。上帝要求你运用自己的每一点影响来成就善工。这样就会获得最有福气的成果。{MM 130.3}[43]
§123
【Advice to a Young Physician】
§124
The Lord has given you your work. He expects you each week to interview yourself, to find out how you are trading on your Lord’s goods. Are you putting to the tax your mental, moral, and physical powers in an effort to please the Lord, who desires you to accumulate talents by a correct use of those He has given you? Your being a physician in no case releases you from the necessity of practicing economy. There are new fields to be entered, and to enter these fields requires the closest economy. Will you enter these fields as you have entered -----, content to let others practice self-denial and lift the cross, while you indulge your fancies, spending money lavishly to make a show? God requires you to accomplish good with every jot of your influence. Then will be seen the most blessed results.?{MM 130.3}[43]
§125
你要学会使用你所得的恩赐,而将荣耀归给这恩赐的主。你要读经,祷告及完全献上。一些人似乎没有使用钱财的经济头脑,从他们手中花掉几百几百的钱,却没有给上帝带来什么。……{MM 130.4}[44]
§126
You need to learn the art of using your talents for the glory of Him who has lent them to you. This requires study and prayer and consecration. Some seem to have no idea of the science of handling money. They allow hundreds of dollars to pass through their hands without producing anything for God....?{MM 130.4}[44]
§127
(培养真诚、克己、谦卑)
§128
上帝呼召你们要使自己坦诚,要做大丈夫。抛开你们的虚浮。虚浮的想法要在医疗布道士的名下驱除。我们早就应该成为内里诚实的基督徒了。我们的生活中应表现出品格的真诚,克己和谦卑。{MM 131.1}[45]
§129
(Cultivate Integrity, Self-Denial, and Humility)
§130
God calls upon you to straighten yourself out. Be a man. Put away your extravagance. Extravagant ideas must not be indulged under the name of medical missionary work. It is high time that we became Christians in heart. Integrity, self-denial, and humility should characterize our lives....?{MM 131.1}[45]
§131
有一项大工要完成。你是否在尽你所能提供帮助?上帝已交给我们一项会使天使羡慕的重任,那就是等待完成的医疗布道工作。成千上万的人将要灭亡,他们触动了上帝的怜悯。整个天庭都怀着浓厚的兴趣关注着医疗布道士的工作,要看他们在世人的注目中会表现什么样的印记。他们是否会按照上帝已定的计划,到世界黑暗之地彰显祂的慈爱,并且使那里的人们得救呢?{MM 131.2}[46]
§132
There is a great work to be done. Are you doing all you can to help? God has given us a commission which angels might envy. Medical missionary work is to be done. Thousands upon thousands of human beings are perishing. The compassion of God is moved. All heaven is looking on with intense interest to see what stamp medical missionary work will assume under the supervision of human beings. Will men make merchandise of God’s ordained plan for reaching the dark parts of the earth with a manifestation of His benevolence??{MM 131.2}[46]
§133
医疗布道工作是上帝亲自选用的神圣方式。自从亚当犯罪以来,祂为了救赎堕落的人类已付出了宝贵的代价。那些要配合上帝的努力,在基督工作过的战线上与祂合作施行拯救的工人,会取得完全的成功。教会要责无旁贷地向世界传递上帝救赎的怜悯,不可迟延。我们所做的医疗布道工作,不能够用自私的心蒙蔽上帝的怜悯。{MM 131.3}[47]
§134
Medical missionary work is a sacred thing of God’s own devising. After Adam’s transgression a costly price was paid to rescue the fallen race. Those who will cooperate with God in His effort to save, working on the lines on which Christ worked, will be wholly successful. The church is charged to convey to the world, without delay, God’s saving mercy. We are not to cover mercy with selfishness and then call it medical missionary work.?{MM 131.3}[47]
§135
(教会乃光明的使者)
§136
我们没有时间去浪费了。上帝已经给罪人提供了恢复的办法,要求我们以无私的工作去重述祂的真理。这是祂给我们的委托,需要我们忠心地去做。{MM 131.4}[48]
§137
(The Church an Angel of Light)
§138
We have no time to waste. God has provided a means of recovery for sinners. By unselfish work His truth is to be represented. This is the trust He has given us, and it is to be faithfully executed.?{MM 131.4}[48]
§139
什么时候教会才做她当做的工呢?那位天使就代表着教会,他飞在空中,有永远的福音传给住在地上的人。这表明了教会应当迅速直接地完成她的工作。在医疗布道工作中,耶稣要看到祂心灵劳苦的功效。我们当拯救世人,如同从火中抽柴一般。{MM 131.5}[49]
§140
When will the church do her appointed work? She is represented as an angel of light, flying through heaven with the everlasting gospel to be proclaimed to the world. This represents the speed and directness with which the church is to prosecute her work. In the medical missionary work Jesus is to behold the travail of His soul. Human beings are to be snatched as brands from the burning.?{MM 131.5}[49]
§141
(天庭在观看)
§142
上帝定意以毫无私心的态度所推行的圣工,已经受到了某种变化的阻拦。全天庭都在急切地关注着,想知道如此重大的工作会有什么样的果效。上帝在观看,全天宇宙在观看;人类就要灭亡。以往这项满有怜悯的工作在所施行的救赎及恢复中不断地彰显着上帝的思典,而今,它是否会成为一项自私投机的生意呢?难道这属天的器皿将要在铺张浪费中迷失方向,而不再给人类带来益处,给上帝带来荣耀吗?难道上帝所祝福的工人将要被那些自称为相信真理的人利用而去买卖盈利吗?{MM 131.6}[50]
§143
(Heaven is Watching)
§144
But a change has come that has hindered the work which God designed to move forward without a trace of selfishness. All?heaven is watching with intense anxiety to see what is to be the outcome of the work which is so large and so important. God is watching, the heavenly universe is watching; and souls are perishing. Is the enterprise of mercy through which in the past God has manifested His grace in rescuing and restoring, to become a matter of selfish merchandise? Shall the instrumentality ordained by heaven to bring good to man and glory to God be lost through improvident expenditure? Shall God’s agency of blessing be used by those who profess to believe the truth in buying and selling and getting gain??{MM 131.6}[50]
§145
如果人们允许圣灵在他们身上运行,使徒时代的经验也会临到我们。凡有自私的动机所参与的地方,主就会撤走祂的祝福。如果普天下上帝的子民都在为救拔人类而作工,那么上帝就会沛降祂的良善。祂的工作应该是慈爱的象征,是赢得这个世界的信任的象征,为要加速祂的国的降临。{MM 132.1}[51]
§146
The experience of apostolic days will come to us if men will be worked by the Holy Spirit. The Lord will withdraw His blessing where selfish interests are indulged; but He will put His people in possession of good all through the world if they will use this for the uplifting of humanity. His work is to be a sign of His benevolence, a sign that will win the confidence of the world and bring in resources for the advancement of His kingdom.?{MM 132.1}[51]
§147
(人身旁的榜样)
§148
上帝要试炼人的真诚。那些舍己,背起十架跟从基督的人要不断地作工,去恢复堕落人类起初的形像。那些为真理而牺牲自我的人会给世人留下深刻的印象。他们所作的榜样,就在人身旁,是令人信服的。人们将看到教会里有那生发仁爱并洁净心灵的信心。然而那些自称为上帝作工的人却谋求自己的利益,他们大大地阻碍了这圣工,并且使其受到批评指责。……{MM 132.2}[52]
§149
(A Contagious Example)
§150
God will test the sincerity of men. Those who will deny self, take up the cross, and follow Christ will have a continual work to do in the line of restoring the fallen human order. Those who sacrifice for truth make a great impression on the world. Their example is contagious and convincing. Men see that there is in the church that faith which works by love and purifies the soul. But when those who profess to be working for God seek to benefit themselves, they greatly retard the work and cast a reproach upon it....?{MM 132.2}[52]
§151
(要认识神圣的权威者)
§152
即使坚持真正的标准会使你成为一个乞丐,也永远不要放弃。上帝已经定下了公义的高标准。人的智慧与上帝的智慧之间的区别也是显而易见的。所有站在基督一边工作的人都是去拯救而不是去毁灭。世俗的方针不能够成为上帝仆人的方针。要认识那位神圣的权威者。地上的教会应该是属天原则的代表。在这被可怕的不公,欺骗、掠夺、犯罪所充斥的世界当中,教会要照射从上头来的光。面对普世的悖逆,教会要在基督的义里坚强站立。——《怀爱伦信函》1901年第38号{MM 132.3}[53]
§153
(Divine Authority to be Acknowledged)
§154
Never forsake the true standard, even though to cling to it makes you a beggar. God has set up a high standard of righteousness. He has made a plain distinction between human and divine wisdom. All who work on Christ’s side must work to save, not to destroy. Worldly policy is not to become the policy of the servants of God. Divine authority is to be acknowledged. The church on earth is to be the representative of heavenly principles. Amid the awful confederacy of injustice, deception,?robbery, and crime she is to shine with light from on high. In the righteousness of Christ she is to stand against the prevailing apostasy.—Letter 38, 1901.?{MM 132.3}[53]
§155
【作为基督的仆人】
§156
我们不论做什么,都是为基督做的。在世界有许多种工作可以为上帝而作。一个不信的人会为了所得的工资去机械地工作。他不了解与主人合作的喜乐。那些为服务自己而工作的人没有属灵的生命。普通的动机、普通的激励和普通的目的使他渴望被世人看为智者。他希望主宰自己的人生。这样的人会得到世人的赞扬,却不会得到上帝的嘉许。那些真正与基督联合的人不是为了工资而工作。他们与上帝同工,不会为抬高自己而努力。{MM 133.1}[54]
§157
【As the Servants of Christ】
§158
Whatever work we do, we are to do it for Christ. There are many kinds of temporal work to be done for God. An unbeliever would do this work mechanically, for the wages he receives. He does not know the joy of cooperation with the Master Worker. There is no spirituality in the work of him who serves self. Common motives, common aspirations, common inspirations, a desire to be thought clever by men, rule in his life. Such a one may receive praise from men, but not from God. Those who are truly united with Christ do not work for the wages they receive. Laborers together with God, they do not strive to exalt self.?{MM 133.1}[54]
§159
在最后的大日所要作出的诸多决定会另许多人吃惊。人类的判断在将要决定的事情中是无分的。基督将要并且能够审判每一桩案件,因为父已将所有的审判权交给了祂。祂要按着世人所看不见的标准来衡量他们的服务。那些最隐密的事情在祂无所不见的眼中是敞开的。祂要审查所有的人,在祂的审判中,许多被世人放在首位的要放在末后,而许多被世人放在低位的却要从万民中提起升在首位。——《评论与通讯》1900年7月31日{MM 133.2}[55]
§160
In the last great day decisions will be made that will be a surprise to many. Human judgment will have no place in the decisions then made. Christ can and will judge every case; for all judgment has been committed to Him by the Father. He will estimate service by that which is invisible to men. The most secret things lie open to His all-seeing eye. When the Judge of all men shall make His investigation, many of those whom human estimation has placed first will be placed last, and those who have been put in the lowest place by men will be taken out of the ranks and made first.—The Review and Herald, July 31, 1900.?{MM 133.2}[55]
§161
【省察己心的问题】
§162
我要问那些放纵自我,生活在虚荣中的人,你们是否还要继续这样,仿佛你们没有实行克己的责任呢?你们为什么而活着呢?你们都成就了哪些有益的事情呢?你们能够只为自我而活吗?这样活着你们能得到永生吗?是不是上帝没有给你一个位置让你作工呢?是不是除了只为取悦自我,满足自我之外别无其他工作可做了呢?——《怀爱伦信函》1902年第4号a{MM 133.3}[56]
§163
【Heart-Searching Questions】
§164
I ask those who live in the vanity of self-indulgence, Will you continue to act as if there rested on you no responsibility to practice self-denial? For what purpose are you living? What good are you accomplishing? Can you afford to live for self? Can you gain eternal life while you live thus? Has not God a place and a work for you? Is there not something more for you to do than merely to please and gratify self?—Letter 4a, 1902.?{MM 133.3}[56]
§165
【两等仆人】 (摘自1886年9月19日在英格兰格里姆斯比的一篇证道)
§166
在末世要有两等人,右边一等,左边一等,基督要对一边说:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。”他们会回答说,我们什么时候见你这样,服侍你呢?基督要回答说:“这些事你们既作在我这弟兄一个最小的身上,就是作在我身上了。”但是对左边的人祂会说,“你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去”(太25:34-36,40,41)!{MM 133.4}[57]
§167
【Two Classes of Servants】
§168
(From a sermon, Grimsby, England, Sept. 19, 1886.)
§169
In the last days there are to be only two parties, the one on the right hand and the other on the left, and Christ says unto?one, “Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: for I was anhungered, and ye gave Me meat: I was thirsty, and ye gave Me drink: I was a stranger, and ye took Me in: naked, and ye clothed Me: I was sick, and ye visited Me: I was in prison, and ye came unto Me.” And they answer, When saw we Thee thus and ministered unto Thee? And Christ says, “Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me.” But to those on the left He says, “Depart from Me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.”?{MM 133.4}[57]
§170
这第一等人已经把基督编织进了他们的品格,他们对于自己所作的一切都是无意识的。他们所得到的祝福的话语乃是:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。”所以,我们看到,基督把堕落人类的利益看成是自己的利益。祂转身对左边的人说:“因为我饿了,你们不给我吃;渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。”然而他们要问祂:“我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?”主要回答说:“这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不作在我身上了”(太25:42-45)。不是那最大的却是那最小的。{MM 134.1}[58]
§171
The first class had Christ interwoven into their character, and they were not conscious of anything they had done. “Come, ye blessed of My Father,” is the benediction, “inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.” So we see Christ identifies His interests with fallen man. He turns to those on the left hand and says, “I was an hungered, and ye gave Me no meat: I was thirsty, and ye gave Me no drink: I was a stranger, and ye took Me not in: naked, and ye clothed Me not: sick, and in prison, and ye visited Me not.” And then they ask Him, “When saw we Thee an hungered, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto Thee?” And the answer comes, “Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to Me.” Not the greatest but the least.?{MM 134.1}[58]
§172
我们需要把基督带进我们的日常生活里。那些没有给饥饿的人吃,给赤身的人穿,也没有探望病人的人,他们竟没有意识到这一点,为什么?因为他们是在自我放纵的学校中受教育受训练的,其结果就是导致他们失去天国与永生的福分,而这一切,如果他们把自己的能力交给上帝,原是他们可以得到的。——《怀爱伦文稿》1886年第16号{MM 134.2}[59]
§173
Well, now we want to bring Christ into our everyday life. Those who had not fed the hungry, or clothed the naked, or visited the sick, were not conscious of it, and why? Because they had educated and trained themselves in the school of self-indulgence, and the result was they lost heaven and the eternity of bliss which they might have had had they devoted their powers to God.—Manuscript 16, 1886.?{MM 134.2}[59]
§174
【给赢得心灵之人的称赞】
§175
那些忠心地争取人心灵的工人们将要得到蒙福的称赞,和圣洁的福气。他们要在天国,与那些把庄稼禾捆收回家的人们一同欢乐。当主的所有赎民在为他们预备好的地方相会的时候,那喜乐是何等的大啊!对于所有与上帝合作,在地上推进祂圣工的无私的工人来说,该是多么快乐啊!每一个收割者,当他们耳边响起耶稣如音乐般的嗓音时,该是怎样的满足啊!那声音清楚地说:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。”……{MM 134.3}[60]
§176
【A Commendation for Soul Winners】
§177
There will be a blessed commendation, a holy benediction, on the faithful winners of souls. They will join the rejoicing ones in heaven, who shout the harvest home. How great will be the joy when the redeemed of the Lord shall all meet, gathered into the mansions prepared for them! Oh, what rejoicing for all who have been impartial, unselfish laborers together with God in carrying forward His work in the earth! What satisfaction will every reaper have when the clear, musical voice of Jesus shall be heard, saying, “Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world”! ...?{MM 135.3}[60]
§178
救赎主得到了荣耀,因为祂并没有白白地舍命。那些与上帝同工的人看到他们为将要灭亡沉沦之人所作的劳苦功效,便会心满意足。那些使他们忧心的时刻,那些他们不得不面对的错综复杂的环境,以及因为一些人拒绝看到和接受给他们带来平安的事而使工人们伤心的情景全被忘记了。他们为了支持圣工所作的克己牺牲也想不起来了。当他们看到为耶稣寻找回来的人们,看到他们得救了,永远地得救了──上帝的怜悯及救赎主的慈爱的无数的纪念碑──感恩与赞美声会响彻整个天庭。——《评论与通讯》1907年10月10日{MM 135.1}[61]
§179
The Redeemer is glorified because He has not died in vain. With glad, rejoicing hearts, those who have been colaborers with God see of the travail of their soul for perishing, dying sinners, and are satisfied. The anxious hours they have spent, the perplexing circumstances they have had to meet, the sorrow of heart because some refused to see and receive the things which make for their peace, are forgotten. The self-denial they have practiced in order to support the work is remembered no more. As they look upon the souls they sought to win to Jesus, and see them saved, eternally saved,—monuments of God’s mercy and of a Redeemer’s love,—there ring through the arches of heaven shouts of praise and thanksgiving.—The Review and Herald, October 10, 1907.?{MM 135.1}[61]
§180
【找回那失丧的】
§181
上帝一定会拒绝由于自私和不公平的交易得来的利益。我的弟兄啊,你的感官务要洁净成圣。我们要达到一个更高的标准。我们务要警醒、祷告,总要时刻准备好去行动。——《怀爱伦信函》1902年第13号{MM 135.2}[62]
§182
【Gain That Is Loss】
§183
God will surely turn aside any advantage gained by selfish, unjust dealing. My brother, your senses must be cleansed and sanctified. We must reach a higher standard. We must watch, we must pray, always standing ready for action.—Letter 13, 1902.?{MM 135.2}[62]
§184
收费和工资:《健康勉言》302-320页《教会证言》卷七206-209页《教会证言》卷八142-144页[63]
§185
【For Further Study】
§186
Fees and Wages:Counsels on Health, 302-320?(Testimonies for the Church 7:206-209,?Testimonies for the Church 8:142-144).[63]
§187
高工资的愿望:《健康勉言》299页[64]
§188
The Desire for High Wages:Counsels on Health, 299.[64]
§189
所罗门作王的一个教训:《先知与君王》61-65页[65]
§190
A Lesson from Solomon’s Reign:Prophets and Kings, 61-65.[65]
§191
医师与传道士工资的比较:《教会证言》卷一640-641页[66]
§192
Remuneration for Physicians and Ministers Compared:Testimonies For The Church 1:640, 641.[66]
§193
机构里工资要与兴旺与否相称:《教会证言》卷八142-143页[67]
§194
Institutional Wage Proportional to Prosperity:Testimonies for the Church 8:142, 143.[67]
§195
不为钱财收买,不因贫困恐惧:《怀爱伦传略》302页[68]
§196
Not Bribed With Wealth or Frightened by Poverty:Life Sketches of Ellen G. White, 302.[68]
§197
朴素和节约:《健康勉言》319,320页[69]
§198
Simplicity and Economy:Counsels on Health, 319, 320.[69]
§199
给妇女以公正的工资:《健康勉言》365页[70]
§200
Equitable Wages for Women:Counsels on Health, 365.[70]