医疗布道论(1932)E

第06编 真假精神疗法
§1 第06编 真假精神疗法
§2 Section 6—True and False Systems of Mind Cure
§3 【快乐和健康】
§4 心灵和身体的关系极为密切。一方受了影响,另一方就产生反应。心灵的状况与身体系统的健康有很大的关系。人如果感到自己在行善并因给别人带来幸福而满足,他的心灵就会快乐自在。这种快乐会对整个身体产生作用,造成更好的血液循环和全身的协调。上帝的福气有医治之能,那些多多造福他人的人会体验到心灵和生活中的奇妙福气。──《教会证言》卷四60页{MM 105.1}[1]
§5 【Happiness and Health】
§6 The sympathy which exists between the mind and the body is very great. When one is affected, the other responds. The condition of the mind has much to do with the health of the physical system. If the mind is free and happy under a consciousness of rightdoing and a sense of satisfaction in causing happiness to others, it will create a cheerfulness that will react upon the whole system, causing a freer circulation of the blood and a toning up of the entire body. The blessing of God is a healer; and those who are abundant in benefiting others will realize that wondrous blessing in their hearts and lives.—Testimonies for the Church 4:60.?{MM 105.1}[1]
§7 【成千的人本来不必生病】
§8 在我们周围有成千生病垂死的人,如果他们愿意的话,本来是会得到健康和生命的,可是他们被自己的想象所困。他们担心劳动或锻炼对他们有害处,其实这正是他们康复所需要的改变,否则他们无法康复。他们应当运用意志力,克服疼痛和虚弱,从事有用的劳动,忘记自己背痛,肋旁痛,胸痛和头痛。疏忽全身或部分肢体的锻炼,会造成病态。人体任何一个器官若不活动,就会萎缩并降低肌肉的力量,使血液在血管里流动不畅。──《教会证言》卷三76页{MM 105.2}[2]
§9 【Thousands Needlessly Sick】
§10 Thousands are sick and dying around us who might get well and live if they would; but their imagination holds them. They fear that they will be made worse if they labor or exercise, when this is just the change they need to make them well. Without this they never can improve. They should exercise the power of the will, rise above their aches and debility, engage in useful employment, and forget that they have aching backs, sides, lungs, and heads. Neglecting to exercise the entire body, or a portion of it, will bring on morbid conditions. Inaction of any of the organs of the body will be followed by a decrease in size and strength of the muscles and will cause the blood to flow sluggishly through the blood vessels.—Testimonies for the Church 3:76.?{MM 105.2}[2]
§11 【通过为别人服务而得到健康】
§12 若有可能,就做一些有益他人的工作,以表现他们的关心。这样做不仅会减轻别人的负担和病痛,而且非常有利于自己心灵和身体的健康。行善是对双方都有益处的事。如果你在关心别人时忘记自己,你就胜过了自己的软弱。你在行善时所体验的满足会大大有助于你恢复健康的思想方法。{MM 105.3}[3]
§13 【Health Through Service for Others】
§14 Those who, so far as it is possible, engage in the work of doing good to others by giving practical demonstration of their interest in them, are not only relieving the ills of human life in helping them bear their burdens, but are at the same time contributing largely to their own health of soul and body. Doing good is a work that benefits both giver and receiver. If you forget self in your interest for others, you gain a victory over your infirmities.?The satisfaction you will realize in doing good will aid you greatly in the recovery of the healthy tone of the imagination.?{MM 105.3}[3]
§15 行善所带来的快乐会给心灵带来活力并振奋人的全身。行善的人脸上焕发出喜乐的光辉,表现出内心高尚的德行,而那些自私吝啬的人却垂头丧气,愁眉不展。从他们的脸上可以看出他们道德的缺陷。……{MM 106.1}[4]
§16 The pleasure of doing good animates the mind and vibrates through the whole body. While the faces of benevolent men are lighted up with cheerfulness, and their countenances express the moral elevation of the mind, those of selfish, stingy men are dejected, cast down, and gloomy. Their moral defects are seen in their countenances....?{MM 106.1}[4]
§17 病人们,我劝你们勇敢一些,去运用自己的意志力,至少试一试,把思想情感从自己身上转开,凭着信心出来。如果你思想集中在自己身上,不敢锻炼,害怕到户外去会丧命,那么要抵制这些思想和感觉,不要屈从自己病态的想象。──《教会证言》卷二534页{MM 106.2}[5]
§18 Invalids, I advise you to venture something. Arouse your willpower, and at least make a trial of this matter. Withdraw your thoughts and affections from yourselves. Walk out by faith. Are you inclined to center your thoughts upon yourselves, fearing to exercise, and fearing that if you expose yourself to the air you will lose your life; resist these thoughts and feelings. Do not yield to your diseased imagination.—Testimonies for the Church 2:534.?{MM 106.2}[5]
§19 【单调的工作与有益健康的活动】
§20 体力劳动会促进血液循环。循环越好,血液就少阻塞和杂质。血液是供给全身的。健康的身体有赖于健康的血液循环。工作若不用心,就十分单调,不会得到因锻炼所带来的好处。──《健康改革者》1873年5月{MM 106.3}[6]
§21 【Drudgery Versus Healthful Activity】
§22 Manual labor quickens the circulation of the blood. The more active the circulation the more free will be the blood from obstructions and impurities. The blood nourishes the body. The health of the body depends upon the healthful circulation of the blood. If work is performed without the heart being in it, it is simply drudgery, and the benefit which should result from the exercise is not gained.—The Health Reformer, May, 1873.?{MM 106.3}[6]
§23 【知足和喜乐】
§24 知足的心和愉快的精神使人身体健康和心灵有力。再没有什么比沮丧、郁闷和悲伤更使人多病的了。精神抑郁是可怕的。──《教会证言》卷一702页{MM 106.4}[7]
§25 【Contentment and Cheerfulness】
§26 A contented mind, a cheerful spirit, is health to the body and strength to the soul. Nothing is so fruitful a cause of disease as depression, gloominess, and sadness. Mental depression is terrible.—Testimonies for the Church 1:702.?{MM 106.4}[7]
§27 【运用意志】
§28 在旅行中我遇到许多确实是因思想问题而受苦的人。他们缺乏意志力去抵制和战胜身体和心灵的疾病,以致被疾病所捆绑。青年人中有许多这样的病人。{MM 106.5}[8]
§29 【Enlisting the Willpower】
§30 In journeying I have met many who were really sufferers through their imaginations. They lacked willpower to rise above and combat disease of body and mind, and therefore they were held in suffering bondage. A large share of this class of invalids is found among the youth.?{MM 106.5}[8]
§31 我有时遇见一些卧病在床的年轻妇女。她们说自己头疼。她们的脉息很强,肌肉丰满,可是灰黄的皮肤表明她们胆汁过多。我想,我如果处在她们的状况,就马上知道该采取什么步骤来解除病痛。虽然我可能感觉不适,可是若躺在床上,就好不了。我会借助于自己的意志力,起床进行积极的身体锻炼。我会严格遵守早起的习惯。采取节食,减轻身体中不必要的负担,振作起来,在户外空气中进行适当的锻炼,勤洗澡,多喝清洁的软水。如果持之以恒地去做,而非三天打鱼,两天晒网,就一定会创造恢复健康的奇迹。{MM 106.6}[9]
§32 I sometimes meet with young women lying in bed sick. They complain of headache. Their pulse may be firm, and they be?full in flesh; yet their sallow skins indicate that they are bilious. My thoughts have been that, if I were in their condition, I should know at once what course to pursue to obtain relief. Although I might feel indisposed, I should not expect to recover while lying in bed. I should bring willpower to my aid, and should leave my bed and engage in active physical exercise. I should strictly observe regular habits of rising early. I should eat sparingly, thus relieving my system of unnecessary burden, and should encourage cheerfulness, and give myself the benefits of proper exercise in the open air. I should bathe frequently, and drink freely of pure, soft water. If this course should be followed perseveringly, resisting the inclination to do otherwise, it would work wonders in the recovery of health.?{MM 106.6}[9]
§33 (生病的假相)
§34 一些人不仅自欺,以为自己是病人,他们的父母和朋友也因着他们的症状,不让他们劳动而使他们继续被假像所迷惑。我为这些人感到难过。如果让这些人去劳动,他们就不会去注意那些闲躺在床上时所思想的困难了。身体锻炼对于精神和身体的病症乃是一个宝贵的福气。锻炼身体,加上愉快的心情,在许多情况下是病人复原最有效的方法。做有益的事会给衰弱的肌肉锻炼的机会,使血管中滞缓的血液加速流动,使麻木的肝脏发挥功能。血液的循环就会正常起来,整个人体会调动起来克服病症。{MM 107.1}[10]
§35 (Deceptive Ailments)
§36 I feel sad for those who are not only deceived themselves in thinking that they are sick, but who are kept deceived by their parents and friends, who pet their ailments and relieve them from labor. If these were so situated as to be compelled to labor, they would scarcely notice difficulties which, while indolent, keep them in bed. Physical exercise is a precious blessing for both mental and physical ailments. Exercise, with cheerfulness, would in many cases prove a most effective restorer to the complaining invalid. Useful employment would bring into exercise the enfeebled muscles, and would enliven the stagnant blood in the system, and would arouse the torpid liver to perform its work. The circulation of the blood would be equalized and the entire system invigorated to overcome bad conditions.?{MM 107.1}[10]
§37 我从这些自以为有病的人床边离开时,心里常常想到,这些人正在慢慢走向死亡,因闲懒而死亡。他们的病只有他们自己能医。我有时看见一些青年人,如果肯分担父母的担子,本来会成为父母的福气。可是他们不想这样做,因为不合他们的意思,而且还有些劳累。他们把许多光阴花在虚妄的娱乐中,疏忽了为获得一种宝贵的经验,来应付将来斗争中现实生活的困难,而当做的事。他们只为今日而活,而疏忽了灵、智、体方面的资格,这些资格会使他们应付生活中的紧急情况,在试炼和危险的时候能自力更生,自尊自重。──《健康改革者》1871年1月,第132,133页{MM 107.2}[11]
§38 I frequently turn from the bedside of these self-made invalids, saying to myself, Dying by inches, dying of indolence, a disease which no one but themselves can cure. I sometimes see young men and women who might be a blessing to their parents, if they would share with them the cares and burdens of life. But they feel no disposition to do this, because it is not agreeable but is attended with some weariness. They devote much of their time in vain amusement, to the neglect of duties necessary for them to perform in order to obtain an experience which will be of great value to them in their future battles with the difficulties of real life. They live for the present only, and neglect the physical,?mental, and moral qualifications which would fit them for the emergencies of life and give them self-reliance and self-respect in times of trial and of danger.—The Health Reformer, January, 1871, pages 132, 133.?{MM 107.2}[11]
§39 【圣灵作为恢复者】
§40 E医生在锻炼和娱乐问题上犯了一个大错误,并在他关于宗教经验和宗教兴奋的教训上犯了更大的错误。圣经的宗教不会危害身心的健康。上帝的灵振奋人心的影响力乃是病人的最佳良药。天国是完全健康的。病人越充分地感受到属天的感化力,康复也就越有把握。……{MM 108.1}[12]
§41 【The Holy Spirit as a Restorative】
§42 Dr. E. has made a great mistake in regard to exercise and amusements, and a still greater in his teaching concerning religious experience and religious excitement. The religion of the Bible is not detrimental to the health of body or mind. The exalting influence of the Spirit of God is the best restorative for the sick. Heaven is all health, and the more fully the heavenly influences are felt, the more sure the recovery of the believing invalid....?{MM 108.1}[12]
§43 要让病人做一些事情,而不要让一种简单的游戏占据心思,这只会降低他们对自己的评价,以为自己活在世上毫无用处。要保持清醒的意志力,因为人的意志若善加运用,正确引导,就能有效地镇抚神经。病人做一点工作会快乐得多,康复也容易得多。──《教会证言》卷一556,557页{MM 108.2}[13]
§44 Let invalids do something, instead of occupying their minds with a simple play, which lowers them in their own estimation and leads them to think their lives useless. Keep the power of the will awake, for the will aroused and rightly directed is a potent soother of the nerves. Invalids are far happier to be employed, and their recovery is more easily effected.—Testimonies for the Church 1:556, 557.?{MM 108.2}[13]
§45 【正确的精神疗法】
§46 我所得的亮光是,如果你所提的那位姊妹能振作起来培养自己对于健康食品的口味,这一切的症状都会过去的。那位姊妹已经养成了幻想的习惯,仇敌利用了她的身体软弱;使她不能振作起精神来应付日常生活的重担。她所需要的医治,乃是良好而圣洁的思想,增加信心,而为基督作积极的服务。她还需要在户外切实劳动,锻炼肌肉。运用体力乃是她的人生最大的福惠之一。她不需要作一个病人,而应作一个心思健全,体格健康的人,预备完美地实行自己的本分。{MM 108.3}[14]
§47 【Sanctified Mind Cure】
§48 The light given me is that if the sister you mention would brace up and cultivate her taste for wholesome food, all these sinking spells would pass away. She has cultivated her imagination; the enemy has taken advantage of her weakness of body, and her mind is not braced to bear up against the hardships of everyday life. It is good, sanctified mind cure she needs, an increase of faith, and active service for Christ. She needs also the exercise of her muscles in outside practical labor. Physical exercise will be to her one of the greatest blessings of her life. She need not be an invalid, but a wholesome-minded, healthy woman, prepared to act her part nobly and well.?{MM 108.3}[14]
§49 这位姊妹若不尽到自己的本分,一切的治疗对她都无济于事。她需要体力劳动,以增强其肌肉及神经。她无需作一个病人,她是可以从事重要的善工的。她象许多其他人一样,有病态的想象。但她可以得胜而成为一个健康的人。我曾把这个信息传给许多人,效果极佳。{MM 108.4}[15]
§50 All the treatment that may be given to this sister will be of little advantage unless she acts her part. She needs to strengthen muscle and nerve by physical labor. She need not be an invalid, but can do good, earnest labor. Like many others, she has a diseased imagination. But she can overcome and be a healthy?woman. I have had this message to give to many, and with the best results.?{MM 108.4}[15]
§51 (长期生病)
§52 有一次,我应邀去探望一位熟悉的青年女子,她身患疾病,每况愈下,她母亲要我为她祷告。母亲站在旁边流着泪说:“可怜的孩子,她活不长了。”我量了她的脉搏,同她一起祷告,然后对她说:“姊妹,如果你起来穿上衣服,去办公室做平时的工作,一切病症都会消失了。”她问:“你觉得我的病会好吗?”我说:“会的,你因久病差不多已耗尽了你的生命力。”我转身对母亲说,如果他们不认识自己的错误,她女儿就会死于病态的想象。她已养成卧病在床的习惯,这是很坏的习惯。我却对她说:“要改变这种情况,起来穿上衣服。”她顺从了,到今天还活着。——《怀爱伦信函》1905年231号{MM 109.1}[16]
§53 (Chronic Invalidism)
§54 Once I was called to see a young woman with whom I was well acquainted. She was sick, and was running down fast. Her mother wished me to pray for her. The mother stood there weeping and saying, “Poor child; she cannot live long.” I felt her pulse. I prayed with her, and then addressed her, “My sister, if you get up and dress and go to your usual work in the office, all this invalidism will pass away.” “Do you think this would pass away?” she said. “Certainly,” I said. “You have nearly smothered the life forces by invalidism.” I turned to the mother and told her that her daughter would have died of a diseased imagination if they had not been convinced of their error. She had been educating herself to invalidism. Now this is a very poor school. But I said to her, “Change this order; arise and dress.” She was obedient, and is alive today.—Letter 231, 1905.?{MM 109.1}[16]
§55 【由恐惧引起的消化不良】
§56 锻炼有助于消化。饭后散步,抬起头,挺起胸,做适当的运动很有好处。我们的思想就会从自己转到自然的美景上。饭后越少把注意力集中胃部越好。如果你时常担心饮食会伤你的身体,那就必定会这样。把自己忘记,想一些高兴的事情。──《教会证言》卷二530页{MM 109.2}[17]
§57 【Indigestion Caused by Fear】
§58 Exercise will aid the work of digestion. To walk out after a meal, hold the head erect, put back the shoulders, and exercise moderately, will be a great benefit. The mind will be diverted from self to the beauties of nature. The less the attention is called to the stomach after a meal, the better. If you are in constant fear that your food will hurt you, it most assuredly will. Forget self, and think of something cheerful.—Testimonies for the Church 2:530.?{MM 109.2}[17]
§59 【鼓舞灰心的人】
§60 要把富有同情的救主介绍给受苦的人。……祂正怀着恻隐之心垂顾那些觉得自己病情已毫无希望的人。人的心中若充满恐惧,就看不见基督温柔的同情。我们的疗养院要成为一个媒介,把平安和安息带给心中烦恼的人。如果你能用充满希望,使人得救的信心鼓舞灰心的人,满足和喜乐就会代替失望和不安。他们的身体状况就会发生奇妙的改变。基督会来医治身体和心灵的疾病。他们若信靠祂,就会体验祂的同情和仁爱,在祂里面得安息。祂是明亮的晨星,照在犯罪败坏的世界道德的黑暗中。祂是世上的光,凡献身给祂的人都会得到平安、安息和喜乐。——《怀爱伦信函》1905年115号{MM 109.3}[18]
§61 【Inspire the Despondent】
§62 Tell the suffering ones of a compassionate Saviour.... He looks with compassion upon those who regard their case as hopeless. While the soul is filled with fear and terror, the mind cannot see the tender compassion of Christ. Our sanitariums are to be an agency for bringing peace and rest to the troubled minds. If you can inspire the despondent with hopeful, saving faith, contentment and cheerfulness will take the place of discouragement and unrest. Wonderful changes can then be wrought in their physical condition. Christ will restore both body and soul, and, realizing His compassion and love, they will rest in Him. He is the bright and morning Star, shining amid the moral darkness?of this sinful, corrupt world. He is the Light of the world, and all who give their hearts to Him will find peace, rest, and joy.—Letter 115, 1905.?{MM 109.3}[18]
§63 【模仿神迹】
§64 撒但在殷勤地研究圣经。他知道自己的时候不多,就千万百计阻挠上帝在地上的工作。当上帝在地上的子民一方面蒙天上的荣光照耀,一方面遭遇昔日的迫害时,其经历实在无法描述。他们必在来自上帝宝座的光中行走。藉着天使,天庭与地上会时常地交通,而撒但也要在恶天使的拥戴中冒充上帝,行各样的神迹奇事,倘若能行,连选民也要迷惑了。{MM 110.1}[19]
§65 【Counterfeit Miracles】
§66 Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect.?{MM 110.1}[19]
§67 所以上帝的子民单凭行神迹奇事并不能站立得稳,因为撒但也要模仿行神迹奇事。上帝经过考验的子民可以从《出埃及记》三十一章十二至十八节的记载的证据中得到能力。他们要以“经上记着说”这句充满生命的话为根据。这是他们能站立得稳的唯一根基。凡违背与上帝所立之约的人,到那时就没有上帝也没有指望了。──《教会证言》卷九16页{MM 110.2}[20]
§68 God’s people will not find their safety in working miracles; for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in?Exodus 31:12-18. They are to take their stand on the living word, “It is written.” This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.—Testimonies for the Church 9:16.?{MM 110.2}[20]
§69 【把握永恒】
§70 精神疗法必须摆脱一切人的束缚,不可屈从于人性,而当向着属灵的境地高高飞翔,把握永恒。——《怀爱伦信函》1901年进120号{MM 110.3}[21]
§71 【Taking Hold of the Eternal】
§72 The mind cure must be free from all human enchantment. It must not grovel to humanity but soar aloft to the spiritual, taking hold of the eternal.—Letter 120, 1901.?{MM 110.3}[21]
§73 【撒但所显的神迹】
§74 我们应当提防撒但的骗术。他会占据人的身体,使人生病,然后他又会突然停止行使他邪恶的能力,并宣称他行了一件神迹。我们现在需要真正地明白耶稣基督的能力,祂必会拯救那到祂面前来的人,且救他们到底。……{MM 110.4}[22]
§75 【Satan’s Apparent Miracles】
§76 We are to be on guard against Satan’s deceptive arts. He will take possession of human bodies, and make men and women sick. Then he will suddenly cease to exercise his evil power, and it will be proclaimed that a miracle has been wrought. We need now to have a true understanding of the power of Jesus Christ to save to the uttermost all who come unto Him....?{MM 110.4}[22]
§77 人们不应该研究如何俘获与他们交往之人的心。这是撒但所教授的功课。我们应当抵制这一类的东西。我们不可以搞催眠术,这是撒但的做法,就是那位曾失去自己的高位,被赶出天庭者的伎俩。{MM 110.5}[23]
§78 Men and women are not to study the science of how to take captive the minds of those who associate with them. This is the science that Satan teaches. We are to resist everything of the kind. We are not to tamper with mesmerism and hypnotism—?the science of the one who lost his first estate and was cast out of the heavenly courts.?{MM 110.5}[23]
§79 纯洁,完美,稳定的基督徒生活科学是通过学习上帝的话而获得的。这是人类所能受到的最高教育。我们的学校里应当传授这样的课程,使他们能带着纯洁的思想和清洁的心灵出来,预备登上进步的阶梯,实践基督徒的美德。——《怀爱伦文稿》1905年86号{MM 111.1}[24]
§80 The science of a pure, wholesome, consistent Christian life is obtained by studying the word of the Lord. This is the highest education that any earthly being can obtain. These are the lessons that the students in our schools are to be taught, that they may come forth with pure thoughts and clean minds and hearts, prepared to ascend the ladder of progress and to practice the Christian virtues.—Manuscript 86, 1905.?{MM 111.1}[24]
§81 【撒但混乱人思想的努力】
§82 几千年来撒但一直在研究人的心理。他已对此十分了解。在末日,他正通过巧妙的工作方法,把人的思想与他的思想连在一起,并把他的观点灌输进去。他正在以欺骗性的方法工作,使那些受他引导的人不知道自己正在受他随意引导。这位大骗子希望混乱人的思想,使人只听到他的声音。——《怀爱伦信函》1907年244号{MM 111.2}[25]
§83 【Efforts of Satan to Confuse Minds】
§84 For thousands of years Satan has been experimenting upon the properties of the human mind, and he has learned to know it well. By his subtle workings in these last days he is linking the human mind with his own, imbuing it with his thoughts; and he is doing this work in so deceptive a manner that those who accept his guidance know not that they are being led by him at his will. The great deceiver hopes so to confuse the minds of men and women that none but his voice will be heard.—Letter 244, 1907.?{MM 111.2}[25]
§85 【一种危险的精神疗法】
§86 我对你的状况十分担心,所以再写信给你,恐怕你在盲目中不知道在什么地方应当改变。我蒙指示,你所持的一种见解是上帝所禁止的。我把这些见解称之为精神疗法。你认为自己作为医生在行医时可以用这种精神疗法。我向你发出严肃的警告:当心你的脚站在什么地方,你的心正用在什么地方。上帝没有让你做这项工作。用精神控制精神的理论是撒但所发明的,他要把自己扮演成工程师,置人的哲学于上帝哲学的位置上。{MM 111.3}[26]
§87 【A Dangerous System of Mind Cure】
§88 I am so weighed down in your case that I must continue to write to you, lest in your blindness you will not see where you need to reform. I am instructed that you are entertaining ideas with which God has forbidden you to deal. I will name these as a species of mind cure. You suppose that you can use this mind cure in your professional work as a physician. In tones of earnest warning the words were spoken: Beware, beware where your feet are placed and your mind is carried. God has not appointed you this work. The theory of mind controlling mind is originated by Satan to introduce himself as the chief worker, to put human philosophy where divine philosophy should be.?{MM 111.3}[26]
§89 任何人都不得运用自己的意志来控制别人的感官和理智,使那个人的思想被动地受制于实施控制的人。这种科学表面上看很不错,可是你决不可以实行。……你可以采用比用人性控制人性更好的疗法。{MM 111.4}[27]
§90 No man or woman should exercise his or her will to control the senses or reason of another, so that the mind of the person is rendered passively subject to the will of the one who is exercising the control. This science may appear to be something beautiful, but it is a science which you are in no case to handle.... There is something better for you to engage in than the control of human nature over human nature.?{MM 111.4}[27]
§91 我要发出危险信号。唯一真正可靠的精神疗法包括许多内容。医师必须教育人把视线从人转向上帝。创造人心的主洞悉人心所需要的是什么。{MM 112.1}[28]
§92 I lift the danger signal. The only safe and true mind cure covers much. The physician must educate the people to look from the human to the divine. He who has made man’s mind knows precisely what the mind needs.?{MM 112.1}[28]
§93 在实行你所提倡的疗法时,你正在进行一种教育,既对你自己不利,也对你所教导的人没有什么好处,使人心沾染精神疗法是危险的。{MM 112.2}[29]
§94 In taking up the science you have begun to advocate, you are giving an education which is not safe for you or for those you teach. It is dangerous to tinge minds with the science of mind cure.?{MM 112.2}[29]
§95 (一种骗人的谬说)
§96 在你看来,这种疗法可能很有价值,可是这是撒但为你和其他人所预备的谬说。那蛇的魔力可以致人灵性于死地。这种科学表面上神奇,实际上危害极大。它违背基督的本性和精神,不会把人带到生命和救赎之主面前来。{MM 112.3}[30]
§97 (A Deceptive Fallacy)
§98 This science may appear to you to be very valuable; but to you and to others it is a fallacy prepared by Satan. It is the charm of the serpent which stings to spiritual death. It covers much that seems wonderful, but it is foreign to the nature and spirit of Christ. This science does not lead to Him who is life and salvation.?{MM 112.3}[30]
§99 你所接触的可怜的病人,需要你更多的关心。你可以鼓励他们仰望耶稣,通过仰望而变成祂的形像。{MM 112.4}[31]
§100 The poor, afflicted souls with whom you are brought in contact have needed more of your attention than they have received. You have it in your power to encourage them to look to Jesus, and, by beholding, be changed to His image.?{MM 112.4}[31]
§101 真正认识耶稣基督会使你的思想朝安全的方向发展。它会激起真正的敬拜。它会使人心与生命之主交往。人心藉着与祂接触,就会被吸引到祂的怀抱并为祂的圣洁影响所鼓舞。{MM 112.5}[32]
§102 The true knowledge of Jesus Christ will lead your mind ... in a safe direction. It gives the inspiration of true worship. It is the fellowship of the soul with Him who is its life. Coming in contact with Him, the mind is drawn to His heart of life and is inspired with the essence of His sanctification.?{MM 112.5}[32]
§103 弟兄阿,你要注意你信仰的方向。耶稣在天上为你代求。你的心要与基督的心保持一致。你若有了祂的心志,就不会好高鹜远,最后栽入深渊。不要涉猎那些你以为十分迷人的东西,因为这些东西不会引人归向基督。要提高你的志向,与祂进行真诚纯洁的相交,你可以万无一失地荣耀祂。这样,你的信仰就会有一种向善的能力,你就不会倡导那终究会成为死亡的网罗的疗法了。{MM 112.6}[33]
§104 Be careful, my brother, ... in regard to where your faith is tending. Jesus lives to make intercession for you. Let your mind be one with the mind of Christ. Having His mind, you will not soar to heights which will at last bring you down to the lowest depths. Dabble not in those things which now appear to you so attractive, but which do not lead to Christ. Let your ambition ascend higher, to pure, true fellowship with Him in whom you may safely glory. Then your religion will be a power for good. You will not then communicate that which will prove a snare unto death.?{MM 112.6}[33]
§105 (呼召我们完全)
§106 我们的救主知道人的一切性情。祂对每一个人说:“所以你们要完全,象你们的天父完全一样”(太5:48)。上帝怎样在祂的范围里完全,人也要在自己的范围里完全。圣经里有充满希望的话论到接受基督的人:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐给他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。这些话要我们非得到最美好最高尚的品格不可。这种品格是按照上帝的品格塑造的。有了这样的品格,人的生活、信心和纯洁的信仰就成了教育别人的榜样。“公义使邦国高举,罪恶是人民的羞辱”(箴14:34)。……{MM 112.7}[34]
§107 (A Call to Perfection)
§108 Our Saviour understood all about human nature, and He says to every human being, “Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.” As God is perfect in His?sphere, so man is to be perfect in his sphere. Those who receive Christ are among the number to whom the words so full of hope are spoken, “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.” These words declare to us that we should be content with nothing less than the best and highest character, a character formed after the divine similitude. When such a character is possessed, the life, the faith, the purity of the religion, is an instructive example to others. “Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.” ...?{MM 112.7}[34]
§109 “我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就象蛇用诡计诱惑了夏娃一样”(林后11:3)。……{MM 113.1}[35]
§110 “I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.” ...?{MM 113.1}[35]
§111 “要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的,掌权的,管辖这个幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。又用平安的福音,当作预备走路的鞋穿在脚上,此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭,并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道”(弗6:11-17)。{MM 113.2}[36]
§112 “Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.”?{MM 113.2}[36]
§113 (应付伪科学的个人经历)
§114 我在开始工作的时候,就曾应付过这种精神疗法。我奉差遣到各处揭露这种疗法的虚伪性。许多人已接受了这种疗法。他们怀着天真的意图实行这种疗法,来解除神经紧张的病人心中的紧张,可是结果却是多么可悲。上帝派我到各处奔走,斥责与这种疗法有关的事情。{MM 113.3}[37]
§115 (Personal Experience in Meeting False Science)
§116 At the beginning of my work I had the mind-cure science to contend with. I was sent from place to place to declare the falseness of this science, into which many were entering. The mind cure was entered upon very innocently—to relieve the tension upon the minds of nervous invalids. But, oh, how sad were the results! God sent me from place to place to rebuke everything pertaining to this science.?{MM 113.3}[37]
§117 我希望坦率地对你说,你已经做了一项基督徒医师所不应该做的工作,这也是我们的卫生机构所不能容许的。这种精神疗法表面上无害,但若对病人实施,发展下去会给他们带来的不是康复而是毁灭。《提摩太后书》三章形容那些接受谬道的人,就如一个人对另一个人实施完全的思想辖制。上帝禁止这样的事。精神疗法是撒但最大的骗术之一,我们的医师必须看清楚其真面目,因为这种方法会给他们带来极大的试探。在我们的疗养院里不应有这种疗法的立足之地。{MM 113.4}[38]
§118 I wish to speak plainly to you. You have entered upon a work which has no place in the work of a Christian physician, and which must find no place in our health institutions. Innocent though it may appear, this mind cure, if exercised upon the patients, will in its development be for their destruction, not?their restoration. The third chapter of Second Timothy describes persons who accept error, such as one mind exercising complete control over another mind. God forbids any such thing. The mind cure is one of Satan’s greatest sciences, and it is important that our physicians see clearly the real character of this science; for through it great temptations will come to them. This science must not be allowed a particle of standing room in our sanitariums.?{MM 113.4}[38]
§119 (撒但通过思想来控制身体)
§120 上帝决没有鼓励我们的医师用一个人的思想来完全控制另一个人的思想,以致使人照别人的意志行动。我们应当学习上帝的方法和旨意,不要让仇敌利用你。不要让他引导你擅自控制别人的思想,致使那人成为你手中的机器,这是撒但工作的技巧。他就是用这种方法引诱人出卖灵魂换酒喝。他控制了人的灵、智、体以后,就不再是人而是撒但在活动。撒但的残忍表显在醉汉伸手殴打他立誓终生爱护的妻子。醉汉的行动就是撒但残暴的表显。{MM 114.1}[39]
§121 (Through the Mind Satan May Control the Body)
§122 God has not given one ray of light or encouragement for our physicians to take up the work of having one mind completely control the mind of another, so that one acts out the will of another. Let us learn the ways and purposes of God. Let not the enemy gain the least advantage over you. Let him not lead you to dare to endeavor to control another mind until it becomes a machine in your hands. This is the science of Satan’s working. Thus he works when he entices men to sell the soul for liquor. He takes possession of body, mind, and soul, and it is no longer the man, but Satan, who acts. And the cruelty of Satan is expressed as the drunkard lifts his hand to strike down the wife he has promised to love and cherish as long as life shall last. The deeds of the drunkard are an expression of Satan’s violence.?{MM 114.1}[39]
§123 (严重危机)
§124 弟兄阿,我认为你处在严重危机之中,我写信是因为你处在被撒但引诱的重大危险之中。我们所生活的时代里,形形色色的狂热主义要进入信徒和非信徒中间。撒但会来讲伪善的谎言。凡能欺骗人的各种手段他都要挖空心思使用出来。{MM 114.2}[40]
§125 (A Positive Peril)
§126 Now, my brother, I consider you to be in positive peril. I present this because I know that you are in great danger of being seduced by Satan. We are living in a time when every phase of fanaticism will press its way in among believers and unbelievers. Satan will come in, speaking lies in hypocrisy. Everything that he can invent to deceive men and women will be brought forward.?{MM 114.2}[40]
§127 人若没有认识到需要真正的宗教,就会充满平庸世俗的思想,并将之推崇为奇妙的知识。医师若不依靠基督,就会充满自己的观点,并视之为奇妙的科学,当做新奇的东西带到他们的医疗工作之中。{MM 114.3}[41]
§128 Just in proportion as men lose their sense of the need of vital religion, so they become filled with common, earthly ideas, which they exalt as wonderful knowledge. Physicians who lose their hold on Christ become filled with ideas of their own, which they look upon as some wonderful science, to be brought into the medical profession as something new and strange.?{MM 114.3}[41]
§129 我零点起来给你写这封信。我要直言无隐地说:“你的心摇摆不定,你要自救却是徒然。一个人不能事奉两个主,你若想既事奉世界又事奉主,就会让世俗的方针策略主宰你的生活。为什么?因为你不珍爱上帝的话了,内心也没有受圣灵所塑造。你的意志没有奉献给上帝,所以就对上帝表显出敌意。结果就选择了让出自人本能的情感冲动来支配自己。……”{MM 114.4}[42]
§130 I have been awakened at the early hour of twelve to write out these things. Let me tell you plainly that you are in an?uncertain condition of mind, and that the efforts you put forth to rescue yourself are in vain. No man can serve two masters. If you try to serve the world and the Lord at the same time, the result will be that worldly policy and worldly schemes will become supreme in your life. Why? Because the word of God will become uncongenial; for the heart is not committed to the molding and fashioning of the Holy Spirit. The will is not given up to God, and therefore enmity to God is revealed. The natural impulses of the heart, ministering to the natural man, are chosen to control....?{MM 114.4}[42]
§131 弟兄阿,你若把自己的想法当作真理,上帝就无法光照你。按照你目前品格的状况,是不能理解实行具有坚定基础之原则的最佳方法的。你首先考虑的是“我自己的适当地位有没有得到承认?我有没有决定事物的权力?”你自私的观点决不要成为任何疗养院的主导思想。你应当同其他有见识的人相配合。……{MM 115.1}[43]
§132 My brother, while you cherish your own suppositions as truth, God cannot enlighten you. With your present phase of character, you are not capable of understanding the best course to pursue in introducing principles which rest upon a solid basis. Your greatest consideration is, “Is my proper position recognized? Am I called upon as I should be to decide matters?” Your selfish ideas must never become the ruling power in any sanitarium. You are to blend with other men and women who have understanding....?{MM 115.1}[43]
§133 我们的医师不应满足于半悔改的状况,他们需要全然信靠上帝,这样,一颗健康搏动的新心就会改变周围的气氛。要确信你因信靠被钉而复活之救主的功劳已蒙基督所悦纳。祂的义要成为你的义。祂为你成就了公义,当你接受了这义,就会在上帝面前被称为义。——《怀爱伦信函》1901年121号{MM 115.2}[44]
§134 Our physicians must not rest content with a half conversion. They need to place their whole trust in Christ. Then the healthy beats of a new heart will change the atmosphere surrounding the soul. Make sure that you are accepted by Christ because you rely on the merits of a crucified and risen Saviour. His righteousness must be your righteousness. He wrought it out for you, and when you receive it you stand justified in the presence of God.—Letter 121, 1901.?{MM 115.2}[44]
§135 【把人的心引向基督】
§136 应当高举大能的医师基督,而不要高举任何其他医师。医师们,耶稣愿意听你们的祷告。护士们,如果你们与上帝保持活泼的联系,就能凭信心把病人带到祂面前。祂会安慰和祝福受苦的人,感化和影响他们的心,用信心,希望和勇气激励它。基督的生命和恩惠,是唯一能安全地带到人心里的力量,而其他一切的影响都应去掉。{MM 115.3}[45]
§137 【Directing the Mind to Christ】
§138 Christ, the Mighty Healer, is to be exalted—and not any human physician. Physicians, Jesus will hear your prayers. Nurses, if you have a living connection with God, you can in confidence present the sick before Him. He will comfort and bless the suffering ones, molding and fashioning the mind, inspiring it with faith and hope and courage. The Christ life, the Christ grace, is the only power that can safely be brought to bear upon the human mind. Every other influence is to be taken away.?{MM 115.3}[45]
§139 任何人都不得控制别人的思想。不要以为这样做就能令他获得很大益处。精神疗法是一种最危险的欺骗,可以行使在任何人身上。这种疗法可能会使人得到暂时的缓解。可是这样受制于人的心不可能再强健稳定了。我们可能象那位摸基督衣服隧子的妇女一样软弱,可是我们若利用上帝所赐的机会凭着信心来到祂面前,祂就会迅速回答,就象祂回答那出于信心的抚摸一样。{MM 115.4}[46]
§140 No individual should be permitted to take control of another person’s mind, thinking that in so doing he is causing him to?receive great benefit. The mind cure is one of the most dangerous deceptions which can be practiced upon any individual. Temporary relief may be felt, but the mind of the one thus controlled is never again so strong and reliable. We may be as weak as was the woman who touched the hem of Christ’s garment; but if we use our God-given opportunity to come to Him in faith, He will respond as quickly as He did to that touch of faith.?{MM 115.4}[46]
§141 上帝并不希望任何人的思想受制于人。复活的基督现在坐在天父右边的宝座上,祂是大能的医治者,要仰望祂医治的能力。罪人只有通过祂才能按着自己的本相来到上帝面前。他们决不能藉着任何人的思想前来,在天上的媒介和受苦的人之间,不可有任何他人介入。{MM 116.1}[47]
§142 It is not God’s design for any human being to yield his mind to another human being. The risen Christ, who is now set down on the throne at the right hand of the Father, is the Mighty Healer. Look to Him for healing power. Through Him alone can sinners come to God just as they are. Never can they come through any man’s mind. The human agent must never interpose between the heavenly agencies and those who are suffering.?{MM 116.1}[47]
§143 每一个人都应与上帝合作把别人的心引向祂。要向他们介绍人类有史以来最伟大之医师的恩典和能力。祂曾来到世上,要在人身上恢复上帝的道德形像。由于撒但行使控制人心的影响力,推行他邪恶的计划,基督就来与黑暗势力作斗争,打破撒但对人心的控制。要让救主成为我们注意力的中心。{MM 116.2}[48]
§144 Everyone should be in a position to cooperate with God in directing the minds of others to Him. Tell them of the grace and power of Him who is the greatest Physician the world ever knew. He came to the world to restore in man the moral image of God. Seeing that Satan was exercising a controlling influence over the minds of men and women in order to further his evil designs, Christ came to combat the powers of darkness, to break the control which Satan had gained over human minds. Make the Saviour the center of attraction.?{MM 116.2}[48]
§145 一位传道人曾说过,他不能不认为基督一定懂一些科学的。这位传道人想的是什么呢?科学?基督本来可以打开一扇又一扇科学的门户。祂本来可以向人显示科学的宝藏,让他们尽情享受直到今日。可是祂知道这种知识会被用于不圣洁的用途,所以祂没有打开那门户。{MM 116.3}[49]
§146 A minister once said that he could but think that Christ must have known something about science. Of what could this minister have been thinking? Science! Christ could have opened door after door of science. He could have revealed to men treasures of science on which they might have feasted to the present time. But knowing that this knowledge would have been appropriated to unholy uses, He did not open the door.?{MM 116.3}[49]
§147 (危险的疗法)
§148 我们没有要求你受任何人的思想控制。精神疗法是有史以来最可怕的疗法。每一个恶人都可以利用它来推行他邪恶的计划。我们决不可采用这种方法。我们应该担心这种疗法,决不可把它的基本原则带进任何机构。{MM 116.4}[50]
§149 (A Perilous Science)
§150 We do not ask you to place yourself under the control of any man’s mind. The mind cure is the most awful science which has ever been advocated. Every wicked being can use it in carrying through his own evil designs. We have no business with any such science. We should be afraid of it. Never should the first principles of it be brought into any institution.?{MM 116.4}[50]
§151 对于那些甘心负仇敌的轭的人,基督是无能为力的。祂邀请我们说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。当我们在每日的经验中学习祂的柔和谦卑时,我们就得到了安息。不必寻求治病的灵丹妙药,我们已经有了给他们带来真安息的科学,就是救恩的科学,恢复的科学,对永生救主怀有活泼信心的科学。——《怀爱伦文稿》1901年105号。{MM 117.1}[51]
§152 Christ can do nothing for those who are yoked up with the enemy. His invitation to us is, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.” When in our daily experience we learn His meekness and lowliness, we find rest. There is then no necessity to search for some mysterious science to soothe the sick. We already have the science which gives them real rest—the science of salvation, the science of restoration, the science of a living faith in a living Saviour.—Manuscript 105, 1901.?{MM 117.1}[51]
§153 精神疗法:《健康勉言》344-346页《服务真诠》241-260页《教会证言》卷三168,169页[52]
§154 【For Further Study】
§155 Mind Cure:Counsels on Health, 344-346;The Ministry of Healing, 241-260;Testimonies for the Church 3:168, 169.[52]
§156 思想和身体的关系:《健康勉言》28,29页[53]
§157 Relation of Mind to Body:Counsels on Health, 28, 29.[53]
§158 通过心灵治疗身体:《健康勉言》349,350页《教会证言》卷三184页[54]
§159 Healing of Body Through the Mind:Counsels on Health, 349, 350?(Testimonies for the Church 3:184).[54]
§160 病态的思想对各种病症的影响:《教会证言》卷一766页《教会证言》卷三523-536页[55]
§161 Diseased Imagination, Instances of Effect of, on Various Disorders:Testimonies For The Church 1:700;Testimonies for the Church 2:523-536;[55]
§162 由刺激性读物引起:《基督教育原理》163,164页[56]
§163 Caused by Exciting Reading:Fundamentals of Christian Education, 163, 164.[56]
§164 在治病中意志的力量:《健康勉言》94,439,400页《历代愿望》202-203页《教会证言》卷二325,428,533页[57]
§165 Power of the Will in Healing:Counsels on Health, 94, 439, 440;The Desire of Ages, 202, 20;Testimonies for the Church 2:325, 428, 533.[57]
§166 瘫子蒙医治的明证:《教会证言》卷三168,169页《历代愿望》267—269页[58]
§167 Illustrated by Healing of Paralytic:Testimonies for the Church 3:168, 169;The Desire of Ages, 267-269.[58]
§168 控制想象:《健康勉言》323—325页《健康勉言》95-97页《教会证言》卷三522,525页[59]
§169 Control of Imagination:Counsels on Health, 95-97?(Testimonies for the Church 2:522-525).[59]
§170 处理精神病症:《健康勉言》323-325页[60]
§171 Dealing With Spiritual Maladies:Counsels on Health, 323-325.[60]
§172 敬虔对健康的影响:《健康勉言》627-630页《教会证言》卷四552-554页[61]
§173 Effect of Godliness on Health:Counsels on Health, 627-630;Testimonies for the Church 4:552-554.[61]
§174 虚伪的疗法摧毁信仰:《教会证言》卷一291,296,297页[62]
§175 Faith Destroyed by False Systems:Testimonies For The Church 1:291, 296, 297.[62]
§176 伪造的神迹:《早期著作》59,60页[63]
§177 Counterfeit Miracles:Early Writings, 59, 60.[63]
§178 特异功能者和催眠术医生:《先知与君王》210,211号[64]
§179 Clairvoyant and Magnetic Healers:Prophets and Kings, 210, 211.[64]
已选中 0 条 (可复制或取消)