第04编 我们的医学院
§1
第04编 我们的医学院
§2
Section 4—Our Medical College
§3
【按照上帝的旨意】
§4
4月15日星期日,洛马林达疗养院美丽的建筑连同周围场地庄严地奉献给上帝的圣工。……{MM 55.1}[1]
§5
【In the Providence of God】
§6
Sunday, April 15, the beautiful buildings and grounds of the Loma Linda Sanitarium were solemnly dedicated to the service of God....?{MM 55.1}[1]
§7
在仪式当中,我们告诉大家上帝对于每一步建院工作的奇妙安排,回顾了建立疗养院的宗旨。我只是部分地出席了会议,讲了近半个小时,畅谈了在治疗疾病时户外生活的好处。{MM 55.2}[2]
§8
During the exercises, the people were told of the remarkable providences that had attended every step taken to secure the property. The purpose we have in view in the establishment of many sanitariums was also dwelt upon. I was present at the meeting only a portion of the time, and spoke with freedom for nearly half an hour on the advantages of outdoor life in the treatment of disease.?{MM 55.2}[2]
§9
我想说明疗养院的医师和工作人员应当在医疗工作中与上帝合作,不仅要采用祂告诉我们的自然疗法,而且要鼓励病人藉着顺从上帝的诫命来持住上帝的能力……。{MM 55.3}[3]
§10
I tried to make it plain that sanitarium physicians and helpers were to cooperate with God in combating disease not only through the use of the natural remedial agencies He has placed within our reach, but also by encouraging their patients to lay hold on divine strength through obedience to the commandments of God....?{MM 55.3}[3]
§11
洛马林达疗养院的主要好处之一就是周围各种美丽的风景。可是比美丽的风景和宏伟的建筑更重要的是,这所疗养院离人口稠密的地区较近,因而有机会把第三位天使的信息传给许许多多的人。我们应有清楚的属灵眼光,否则就不能领会上帝为我们传光给世界所作明显的安排。{MM 55.4}[4]
§12
One of the chief advantages of situation at Loma Linda is the pleasing variety of charming scenery on every side. But more important than magnificent scenery and beautiful buildings and spacious grounds is the close proximity of this institution to a densely populated district, and the opportunity thus afforded of communicating to many, many people a knowledge of the third angel’s message. We are to have clear spiritual discernment, else we shall fail of understanding the opening providences of God that are preparing the way for us to enlighten the world.?{MM 55.4}[4]
§13
大危机摆在我们面前,现在我们应当通过上帝特地赐给我们的媒介,传出警告的信息。我们要记住,一个最重要的媒介就是医疗布道工作。我们决不可忘记疗养院建立的伟大目标,就是在地上推进上帝最后的工作。{MM 55.5}[5]
§14
The great crisis is just before us. Now is the time for us to sound the warning message, by the agencies that God has given us for this purpose. Let us remember that one most important agency is our medical missionary work. Never are we to lose sight of the great object for which our sanitariums are established—the advancement of God’s closing work in the earth.?{MM 55.5}[5]
§15
(成为一个教育基地)
§16
洛马林达不仅要作为一个疗养院,而且要成为一个教育基地。我们有了这块地方,就有了建立教育机构的重大责任。在这里要建立一所学校,培养医疗布道士。{MM 56.1}[6]
§17
(To Be An Educational Center)
§18
Loma Linda is to be not only a sanitarium, but an educational center. With the possession of this place comes the weighty responsibility of making the work of the institution educational in character. A school is to be established here for the training of gospel medical missionary evangelists.?{MM 56.1}[6]
§19
这项工作任务很重。有一个好的开头是很重要的。──《评论与通讯》1906年6月21日{MM 56.2}[7]
§20
Much is involved in this work, and it is very essential that a right beginning be made.—The Review and Herald, June 21, 1906.?{MM 56.2}[7]
§21
【要珍惜这块地方】
§22
在洛马林达我们拥有一个推进各部门传道工作的有利基地。我们可以看出是上帝的旨意把这个疗养院放在我们手中。我们应当珍惜这块地方,把它看作主预见我们需要而赐下的地方。——《怀爱伦文稿》1908年3号{MM 56.3}[8]
§23
【A Place to Be Appreciated】
§24
In Loma Linda we have an advantageous center for the carrying on of various missionary enterprises. We can see that it was in the providence of God that this sanitarium was placed in the possession of our people. We should appreciate Loma Linda as a place which the Lord foresaw we should need, and which He gave.—Manuscript 3, 1908.?{MM 56.3}[8]
§25
【实际的训练】
§26
我们必须努力发现最好的人才,并把这些工人放在教育其他工人的位置上。这样,当疗养院和布道区域需要医生的时候,我们就会有青年人能担负起这样的工作。因为他们已从实际工作中获得经验。──《基督教育之研究》473页{MM 56.4}[9]
§27
【A Practical Training】
§28
We have a work to do in securing the best talent, and in placing these workers in positions where they can educate other workers. Then when our sanitariums and mission fields call for physicians, we shall have young men who, through their experience gained by practical work, have become fitted to bear responsibilities.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 473?{MM 56.4}[9]
§29
【对我们医学院的劝勉】
§30
要正确地发展洛马林达的工作,就要以祈祷的精神思考计划,使关于这项工作的指示能够实现。……洛马林达医学院的工作不可因缺乏场地而瘫痪。应设法扩大建筑面积,以容纳学生。不要使这些希望在洛马林达接受训练的人离开。{MM 56.5}[10]
§31
【An Appeal in Behalf of Our Medical College】
§32
The proper development of the work at Loma Linda calls for prayerful thought and planning, that the instruction which the Lord has given concerning the work there may be fulfilled.... The work of the medical college at Loma Linda must not be crippled for lack of room. There must be some way devised to enlarge quickly the buildings for the rooming of students, so that those who seek a training at Loma Linda may not be turned away.?{MM 56.5}[10]
§33
洛马林达的学生正在寻求那按主的指示所设立的教育,这项教育会把他们培养成为成功的教师和工人,能为他人工作。他们在洛马林达毕业以后,应能出去加入世界这片成熟的庄稼地里有见识的工人队伍,推进改革的工作,预备一班人在基督复临的日子站立得住。到处都需要懂得怎样治病,能熟练地治疗病患者的工人。我们应当尽一切力量使那些希望从事这项工作的人获得必要的训练。……{MM 56.6}[11]
§34
The students at Loma Linda are seeking for an education that is after the Lord’s order, an education that will help them to develop into successful teachers and laborers for others. When their education at Loma Linda is completed, they should be able?to go forth and join the intelligent workers in the world’s great harvest fields who are carrying forward the work of reform that is to prepare a people to stand in the day of Christ’s coming. Everywhere workers are needed to know how to combat disease and give skillful care to the sick and suffering. We should do all in our power to enable those who desire to be thus fitted for service to gain the necessary training....?{MM 56.6}[11]
§35
我们的人应当聪明地治疗疾病,不用有毒药物的帮助。许多人应当寻求获得一种教育,以便能用最简单的方法治疗各种各样的疾病。成千的人因为有毒的药物而下到坟墓里去了,他们本可以用简单的疗法医好的。水疗法若能聪明熟练地施用,可以救许多人的性命。要把勤奋学习与细心治疗相结合。要在病床边献上信心的祈祷,要鼓励病人亲自抓住上帝的应许。——《怀爱伦文稿》1911年第15号。{MM 57.1}[12]
§36
Our people should become intelligent in the treatment of sickness without the aid of poisonous drugs. Many should seek to obtain the education that will enable them to combat disease in its various forms by the most simple methods. Thousands have gone down to the grave because of the use of poisonous drugs, who might have been restored to health by simple methods of treatment. Water treatments, wisely and skillfully given, may be the means of saving many lives. Let diligent study be united with careful treatments. Let prayers of faith be offered by the bedside of the sick. Let the sick be encouraged to claim the promises of God for themselves.—Manuscript 15, 1911.?{MM 57.1}[12]
§37
【讲授基本的课程】
§38
我所得到的亮光是:我们应当讲授基本的课程,我们必须为希望成为医生的青年人提供必要的教育,使他们有足够的知识能经得起种种考试,表明他们有作医生的资格。必须教导他们聪明地诊治病人的种种病症,使一切明智的医生不会认为我们的学校里没有传授使青年人担任医生所必需的知识。学生们毕业以后,还要不断地增长知识,因为实践会使人成全完备。{MM 57.2}[13]
§39
【To Provide What Is Essential】
§40
The light given me is, We must provide that which is essential to qualify our youth who desire to be physicians, so that they may intelligently fit themselves to be able to stand the examinations required to prove their efficiency as physicians. They should be taught to treat understandingly the cases of those who are diseased, so that the door will be closed for any sensible physician to imagine that we are not giving in our school the instruction necessary for properly qualifying young men and young women to do the work of a physician. Continually the students who are graduated are to advance in knowledge; for practice makes perfect.?{MM 57.2}[13]
§41
洛马林达的医科大学应当是高质量的,因为学校里的人有权利与那最智慧的医师保持密切的联络,从祂那里获得卓越的知识。为了使那些决心学医的青年人做好必要的准备,以经得起法律和一切赋有正式资格的医生所要求的考试,我们必须提供一切所需要的教育,使这些青年人不至于被迫进入与我们信仰不同的人所举办的医科学校。这样,我们就会关闭了仇敌希望敞开的门户。主希望我们保护我们青年的属灵利益。这样做,他们就不会觉得为了获得全面的医疗训练,就非得与不信的人同学不可。──《太平洋联合会记录》1910年2月3日{MM 57.3}[14]
§42
The medical school at Loma Linda is to be of the highest order, because those who are in that school have the privilege of maintaining a living connection with the wisest of all physicians, from whom there is communicated knowledge of a superior order. And for the special preparation of those of our youth who have clear convictions of their duty to obtain a medical education that will enable them to pass the examinations required by law of all who practice as regularly qualified physicians, we are?to supply whatever may be required, so that these youth need not be compelled to go to medical schools conducted by men not of our faith. Thus we shall close a door that the enemy would be pleased to have left open; and our young men and young women, whose spiritual interests the Lord desires us to safeguard, will not feel compelled to connect with unbelievers in order to obtain a thorough training along medical lines.—Pacific Union Recorder, February 3, 1910.?{MM 57.3}[14]
§43
【需要最有才能的人】
§44
我蒙指示:洛马林达是一个十分重要的地方,需要我们中间最好的圣经教师。这里聚集着大有前途的青年人,今后要在圣工中充任重要位置。他们应该有最好的导师,有明白圣经真理的有能力的圣经教师。圣经所显示的真理和公义应成为我们工人的堡垒。{MM 58.1}[15]
§45
【The Wisest Talent Called For】
§46
Loma Linda has been specified to me as a very important place, and one which demands the best Bible teacher we can supply. There are promising youth here who are to be qualified to fill important positions in the work. They should have the best class of instructors, and capable Bible teachers who understand the truths of the word. The truth and righteousness revealed in the word of God is to be the stronghold of our workers.?{MM 58.1}[15]
§47
主把洛马林达工作的大纲指示我,我知道应把最好的工人派到那里去。主需要最聪明最能干的人在那里,因为我们要通过最有教育才能的人培养传道工作者。这项工作要按照主的命令进行,而不要按照人的意思。{MM 58.2}[16]
§48
There has been given to me an outline of the work that must be done at Loma Linda, and I know that we must give to that place our best labors. The Lord wants the wisest talent there, for by means of our very best educational talent we are to train our ministerial laborers. The work is to be carried after the Lord’s order, and not according to the suppositions of men.?{MM 58.2}[16]
§49
主已经赐给我们极有利的条件,使我们可以在洛马林达建立圣工,进行发展。在洛马林达应建一所学校,训练作布道工作的讲道人及护士,以致能从事有效的服务。——《怀爱伦信函》1908年196号{MM 58.3}[17]
§50
The Lord has given us a wonderful advantage in enabling us to secure Loma Linda for the establishment of the work in progress there. A school is to be built up at Loma Linda that will train Bible workers and missionary nurses for efficient service.—Letter 196, 1908.?{MM 58.3}[17]
§51
【训练各种工人】
§52
如果我们过去能更积极地训练护士,除了学好看护病人的常规技术以外,还学会作救灵的布道工作,今日上帝的圣工就会比现在推进得更远了。{MM 58.4}[18]
§53
【The Classes of Workers to Be Trained】
§54
The cause of God today would have been far in advance of what it is, had we in former years been more active in the training of nurses who, in addition to their acquirement of more than ordinary skill in the care of the sick, had also learned to labor as evangelists in soul-winning service.?{MM 58.4}[18]
§55
洛马林达的学校就是为训练这样的工人和医师而设立的。在这所学校里,许多工人要学会作医生的技术。他们不是要作专门的医师,而是作医疗布道士。这种训练应当符合真正高等教育的基本原则。圣工需要千百个在医科上受过全面实际教育的工人。他们也准备好挨家挨户作教师、传道人、及文字布道士。这样的学生从学校中出来时,就不会抛弃健康改革的原则和对上帝、对公义的爱慕。{MM 58.5}[19]
§56
It is for the training of such workers, as well as for the training of physicians, that the school at Loma Linda has been founded. In this school many workers are to be qualified with?the ability of physicians, to labor, not in professional lines as physicians, but as medical missionary evangelists. This training is to be in harmony with the principles underlying true higher education. The cause is in need of hundreds of workers who have received a practical and thorough education in medical lines, and who are also prepared to labor from house to house as teachers, Bible workers, and colporteurs. Such students should come out of the school without having sacrificed the principles of health reform or their love for God and righteousness.?{MM 58.5}[19]
§57
那些经过高等医护训练,进入世界各地担任医疗布道士的人,不能指望从世界得到正式医师经常能得到的尊重和报酬。然而当他们从事教训人医治人的工作,与奉召传道的上帝仆人紧密配合时,上帝就必赐福给他们的工作,使他们看到奇妙的变化。在某种特殊的意义上他们会成为祂的助手。──《基督教育之研究》471页{MM 59.1}[20]
§58
Those who take advanced training in nursing and go forth into all parts of the world as medical missionary evangelists, cannot expect to receive from the world the honor and the rewards that often come to fully accredited physicians. Yet as they go about their work of teaching and of healing, and link up closely with God’s servants who have been called to the ministry of His word, His blessing will rest upon their labors, and marvelous transformations will be wrought. In a special sense they will be His helping hand.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 471?{MM 59.1}[20]
§59
【为多方面工作做好准备】
§60
有一项十分重要的工作要做,是与洛马林达的疗养院和学校有关。只有大家都为此而工作,才能完成。要以圣经为我们的教科书。我们大家团结起来,才能看见上帝在我们中间工作。……{MM 59.2}[21]
§61
【To Prepare for Many Lines of Work】
§62
There is a very precious work to be done in connection with the interests of the sanitarium and school at Loma Linda; and this will be done when all work to that end. The word of God is to be our lesson book. In the unity that is coming in among our people we can see that God is working in our midst....?{MM 59.2}[21]
§63
我们在洛马林达的学校可以把许多人培养成健康和节制事业上的布道士。要聘用最好的教师从事这项教育工作──不是那些自以为了不起的人,而是那些能谨慎行事,完全依靠上帝的人。……{MM 59.3}[22]
§64
In our school at Loma Linda many can be educated to work as missionaries in the cause of health and temperance. The best teachers are to be employed in this educational work—not men who esteem highly their own capabilities, but men who will walk circumspectly, depending wholly upon the Lord....?{MM 59.3}[22]
§65
医务部门的教师若能站稳自己的立场,就能成就一番善工。我恳切地祈求上帝保守诚实的人不至被那些自己尚处在混乱和黑暗中的人领入歧途。{MM 59.4}[23]
§66
If the teachers in medical lines will stand in their lot and place, we shall see a good work done. My soul is drawn out in earnest prayer to God that He will preserve the honest in heart from being led astray by those who are themselves in confusion and darkness.?{MM 59.4}[23]
§67
教师要为多方面的工作做好准备。过去没有作出努力的地方,现在要设立学校。……圣经的真理要在许多地方传开。基督说:“这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了”(太25:40),这说明祂对地上一切有需要的人是深表同情的。{MM 59.5}[24]
§68
Teachers are to be prepared for many lines of work. Schools are to be established in places where no efforts have been made.... Truth, Bible truth, is to be presented in many places.?Christ is represented as identifying Himself with all the needy upon earth when He says, “Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me.”?{MM 59.5}[24]
§69
所有的人都要努力丰富自己的经验。我们处在最严重的关头,然而基督深深认同我们的需要。基督徒应天天向基督学习。要运用属灵的肌体在每一个城镇乡村里实行正确的原则。要重视培养每一种才能,我们还需要真智慧。我们也许意识不到与上帝商量的必要性,可是每一个地方真正忠心的基督徒都会为上帝的工作寻求祂的旨意。……{MM 60.1}[25]
§70
All should put forth efforts to enlarge their experience. We are in a most critical situation; but Christ identifies Himself with our necessities. Christians are to learn daily of Christ. Spiritual sinew and muscle are now needed to work out right principles in every city and town and village. Varied talents are to be appreciated and cultivated, and withal we need true wisdom. We may not see our need of counseling with God; but the true Christian in every place will inquire what is the will of the Lord concerning His individual work....?{MM 60.1}[25]
§71
我们要完成主所安排的宣扬健康改革原则的工作。当我们研究基督的舍己,以祂的生活为我们的榜样时,真理和公义就会在我们中间占优势。我们就会把以温柔安静的心为装饰看得最有价值,这在上帝看来是极其宝贵的。——《怀爱伦信函》1908年132号{MM 60.2}[26]
§72
The work of promulgating the principles of health reform which the Lord has outlined to us must be accomplished. When we study the self-denial of Christ, and make His life our example, truth and righteousness will prevail among us. We will esteem as of highest value the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.—Letter 132, 1908.?{MM 60.2}[26]
§73
【妇女要受到特殊的训练】
§74
我有话要指示你和你那些在洛马林达担任传道士、医师和顾问的同工们。……{MM 60.3}[27]
§75
【Women to Be Especially Trained】
§76
I have words of instruction for you and your co-workers who are ministers and physicians and counselors at Loma Linda....?{MM 60.3}[27]
§77
上帝通过奇妙的方法使我们拥有一些机构。藉着这些机构,我们可以成就我们蒙召所要做的改革工作。在此时,每一个工人都应把自己的一切才干看作是神圣的托付,要用来开展改革的工作。主指示我说,我们那些受过训练胜任职责的姊妹们务要忠心又有见识地从事她们的工作,聪明地运用她们的影响,与弟兄们一道,取得一种经验,以便发挥更大的效用。……{MM 60.4}[28]
§78
In a remarkable way God has brought into our possession some of the institutions through whose agency we are to accomplish the work of reformation to which as a people we are called. At this time every talent of every worker should be regarded as a sacred trust to be used in extending the work of reform. The Lord instructed me that our sisters who have received a training that has fitted them for positions of responsibility are to serve with faithfulness and discernment in their calling, using their influence wisely and, with their brethren in the faith, obtaining an experience that will fit them for still greater usefulness....?{MM 60.4}[28]
§79
古时上帝曾以奇妙的方式藉着献身的妇女工作,她们与祂所拣选作祂代表的男子一起参加祂的圣工。祂曾使用妇女取得显著而重大的胜利。在危险时刻,祂曾不止一次把她们推到前方,藉着她们工作,救许多人的性命。……{MM 60.5}[29]
§80
In ancient times the Lord worked in a wonderful way through consecrated women who united in His work with men whom He had chosen to stand as His representatives. He used women to gain great and decisive victories. More than once in times of emergency He brought them to the front and worked through them for the salvation of many lives....?{MM 60.5}[29]
§81
许多人有能力与她们的丈夫一起在疗养院工作,治疗病人,对他人讲劝勉和鼓励的话。有些人应寻求教育以使自己胜任医师的工作。{MM 60.6}[30]
§82
There are many who have ability to stand with their?husbands in sanitarium work, to give treatments to the sick, and to speak words of counsel and encouragement to others. There are those who should seek an education that will fit them to act the part of physicians.?{MM 60.6}[30]
§83
在这方面要进行积极的工作。妇女和男子一样,也要接受充分的医疗训练。她们应特别研究常见的妇女病,了解怎样治疗这些病。希望当医师的男子接受行医所需要的充分训练是很重要的。妇女接受这样的训练获得文凭以证明自己担任医师的资格,这也是同样重要的。{MM 61.1}[31]
§84
In this line of service a positive work needs to be done. Women as well as men are to receive a thorough medical training. They should make a special study of the diseases common to women, that they may understand how to treat them. It is considered most essential that men desiring to practice medicine shall receive the broad training necessary for the following of such a profession. It is just as essential that women receive such training, and obtain their diplomas certifying their right to act as physicians.?{MM 61.1}[31]
§85
我们的机构应当给妇女以特别充分的训练,使他们能担任助产士。在我们的疗养院里要有女医师,精通医术,能照料分娩的妇女。我蒙指示,这种工作应由女子而不是男子来做。主指示我圣经的计划,按照此计划,在这样的时候应由妇女担任医师。我们应该执行这个计划,因为它是主的计划。{MM 61.2}[32]
§86
Our institutions should be especially thorough in giving to women a training that will fit them to act as midwives. There should be in our sanitariums lady physicians who understand well their profession, and who can attend women at the time of childbirth. Light has been given me that women instead of men should take the responsibility in such cases. I was directed to the Bible plan, in which at such times women acted the part of the physician. This plan should be carried out by us; for it is the Lord’s plan.?{MM 61.2}[32]
§87
我一再蒙指示要挑选和教育妇女从事这方面的工作。现在正是我们明确地面对这个现实的时候。要教育更多的妇女从事这项工作,这样就能关闭试探的门户。我们不要把可以避免的试探放在医师、护士,以及他们所服务之人的道路上。——《怀爱伦信函》1911年22号{MM 61.3}[33]
§88
Again and again light has been given me that women should be chosen and educated for this line of work. Now the time has come when we should face the matter clearly. More women should be educated for this work, and thus a door of temptation may be closed. We should allow no unnecessary temptation to be placed in the way of physicians and nurses, or the people for whom they minister.—Letter 22, 1911.?{MM 61.3}[33]
§89
【不要妥协】
§90
我蒙指示:我们在教育工作中不可妥协以迎合属世的标准。遵守上帝诫命的人不可与世界联合按照世界的计划和智慧进行各方面的工作。{MM 61.4}[34]
§91
【No Compromise】
§92
I am instructed to say that in our educational work there is to be no compromise in order to meet the world’s standards. God’s commandment-keeping people are not to unite with the world to carry various lines of work according to worldly plans and worldly wisdom.?{MM 61.4}[34]
§93
我们的百姓现在正受到考验,他们是要从人间最伟大的教师那里学智慧呢?还是向以革伦的神求问呢?我们要下决心不被那些不认识上帝的声音,不听从祂命令之人的教育方针所缠绕。{MM 61.5}[35]
§94
Our people are now being tested as to whether they will obtain their wisdom from the greatest Teacher the world ever knew, or seek to the god of Ekron. Let us determine that we shall?not be tied by so much as a thread to the educational policies of those who do not discern the voice of God and who will not hearken to His commandments.?{MM 61.5}[35]
§95
我们应当留意以下的警告:“你们要进窄门,因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”(太7:13,14)。凡行走在窄路上的人是在跟随耶稣的脚踪。有天上来的光照亮他们的道路。{MM 62.1}[36]
§96
We are to take heed to the warning: “Enter ye in at the strait gate.”?Matthew 7:13, 14. Those who walk in the narrow way are following in the footprints of Jesus. The light from heaven illuminates their path.?{MM 62.1}[36]
§97
我们岂能向世人表示:我们的医师在获得成功医师的资格以前,必须仿效世界的样式?这是一个考验我们一些弟兄信仰的问题。我们任何一个弟兄都不要因在会中宣扬以下的观点而招致上帝的不悦:即我们需要从不信的人那里获得高过上帝所规定的教育。{MM 62.2}[37]
§98
Shall we represent before the world that our physicians must follow the pattern of the world before they can be qualified to act as successful physicians? This is the question that is now testing the faith of some of our brethren. Let not any of our brethren displease the Lord by advocating in their assemblies the idea that we need to obtain from unbelievers a higher education than that specified by the Lord.?{MM 62.2}[37]
§99
要把那大教师的教诲看作是最充分的启示。我们教会里担任医师的人应当只接受与神圣真理一致的教育。有人曾建议,学生们在洛马林达学一些功课后,要再到世俗的医学院完成他们的医科教育。这不符合主的计划。上帝是我们的智慧、圣洁和公义。洛马林达要提供种种设施,好让敬畏上帝、与祂治病的计划和谐的导师讲授必要的医学课程。{MM 62.3}[38]
§100
The representation of the Great Teacher is to be considered an all-sufficient revelation. Those in our ranks who qualify as physicians are to receive only such education as is in harmony with these divine truths. Some have advised that students should, after taking some work at Loma Linda, complete their medical education in worldly colleges. But this is not in harmony with the Lord’s plan. God is our wisdom, our sanctification, and our righteousness. Facilities should be provided at Loma Linda that the necessary instruction in medical lines may be given by instructors who fear the Lord and who are in harmony with His plans for the treatment of the sick.?{MM 62.3}[38]
§101
我绝不赞成在我们所建立训练医师的任何学校中贯彻世俗高等教育的思想。他们若进入世俗的学校中,在世俗医师的管理下学习,是有危险的。撒但正在下令那些他所引导的人离开信仰。我要劝我们的青年决不要到世俗的医学院中去,谋求将来担任医生以获得更大的成功和更大的影响力。——《怀爱伦信函》1909年132号{MM 62.4}[39]
§102
I have not a word to say in favor of the world’s ideas of higher education in any school that we shall organize for the training of physicians. There is danger in their attaching themselves to worldly institutions and working under the ministrations of worldly physicians. Satan is giving his orders to those whom he has led to depart from the faith. I would now advise that none of our young people attach themselves to worldly medical institutions in the hope of gaining better success or stronger influence as physicians.—Letter 132, 1909.?{MM 62.4}[39]
§103
【基督的责任和我们的本分】
§104
救主为受苦人类服务的工作总是与祂的传道工作相结合的。祂以同样的大能传福音和医病。祂今天也愿意这样做。然而我们必须尽自己的本分,把病人带到大医师面前。救主曾离开荣耀的天庭,来到我们这个世界,忍受试探,抵挡罪恶,使人可以持住祂的能力。人若凭着活泼的信心来到祂面前就可以领受祂的能力,医好疾病。{MM 62.5}[40]
§105
【Christ’s Part and Ours】
§106
The Saviour’s work of ministering to suffering humanity was always combined with His ministry of the word. He preached the gospel and He healed infirmities both by the same mighty?power. He will do the same today; but we must do our part by bringing the sick in touch with the Mighty Healer. The Saviour left the courts of glory and came to our world to bear temptation and resist evil that man might have power to take hold of His strength. The soul that comes to Christ by living faith receives His power and is healed of his disease.?{MM 62.5}[40]
§107
今天我们正在空前地把传道工作和医疗工作结合起来。我们正在教育我们的教友怎样治疗身体的疾病,怎样恢复健康,怎样在恢复健康后保持健康。——《怀爱伦文稿》1908年95号{MM 63.1}[41]
§108
Today we are combining the work of ministry and of healing as we have never done before. We are working to educate our people how to treat the body in sickness, how to regain health, and how to keep well when health is restored.—Manuscript 95, 1908.?{MM 63.1}[41]
§109
【真正的布道士作为先锋】
§110
一天夜里我被唤醒,蒙指示写下有关我们洛马林达学校工作的明确证言。有一项严肃神圣的工作要藉着那所学校完成。健康改革的教训要清清楚楚地表述出来,让所有在校青年都能学习实践之。我们所有的教员都应成为严格的健康改革者。主希望真正的布道士从我们学校出来作为先锋。他们要完全献身圣工,与上帝同工,每天扩大他们工作的范围,更充分地因真理而成圣。我们学校里一个献身的医疗布道教师所发挥的影响具有无可估量的价值。——《怀爱伦文稿》1908年31号{MM 63.2}[42]
§111
【Genuine Missionaries as Pioneers】
§112
One night I was awakened and instructed to write a straight testimony regarding the work of our school at Loma Linda. By that school a solemn and sacred work was to be done. The teachings of health reform were to stand out clearly and brightly, that all the youth in attendance might learn to practice then. All our educators should be strict health reformers. The Lord desires that genuine missionaries shall go out as pioneers from our schools. They are to be fully consecrated to the work as laborers together with God, daily enlarging their sphere of usefulness and becoming more fully sanctified through the truth. The influence of a consecrated medical missionary teacher in our schools is invaluable.—Manuscript 31, 1908.?{MM 63.2}[42]
§113
【医科学生】
§114
医科学生既然要为一生的工作做好准备,就当鼓励他们最充分地发展自己的才能。他的功课虽然繁重,但是仍然不必损害身体的健康,妨碍他享受属灵的生活。他在整个学习期间仍继续在真理的恩典和知识上长进,同时不断地积累知识的库藏,成为一个高明的医师。{MM 63.3}[43]
§115
【The Medical Student】
§116
While seeking a preparation for his lifework, the medical student should be encouraged to attain the highest possible development of all his powers. His studies, taxing though they are, need not necessarily undermine his physical health or lessen his enjoyment of spiritual things. Throughout his course of study he may continually grow in grace and in a knowledge of truth, while at the same time he may be constantly adding to the store of knowledge that will make him a wise practitioner.?{MM 63.3}[43]
§117
我要对医科学生说,你们要抱着主持正义,维护基督教原则的宗旨开始学习。要逃避试探,远离一切邪恶的影响。要保持心灵的纯正,认真对待真理和公义,在小事上忠心,多谋善断,心志坚定,思想正直,忠于上帝,真诚待人。{MM 63.4}[44]
§118
To medical students I would say, Enter upon your course of study with a determination to do right and to maintain Christian principles. Flee temptation, and avoid every influence for evil. Preserve your integrity of soul. Maintain a conscientious regard for truth and righteousness. Be faithful in the smaller responsibilities,?and show yourselves to be close, critical thinkers, having soundness of heart and uprightness, being loyal to God and true to mankind.{MM 63.4}[44]
§119
机会摆在你们面前。如果你是勤劳和正直的,你就能获得最有价值的教育,更充分利用你的特权。不要满足于一般的成就。要培养自己能在主的圣工中担负责任重大的职务。你们若与智慧和大能的上帝联合,就能获得丰富的知识和更大的能力来从事救灵的工作。你们若肯使自己意志的力量与上帝的大能相联,认真接受正确的训练,就能成为忠心尽职而有良好影响的人。{MM 64.1}[45]
§120
(Opportunities)
§121
Opportunities are before you; if studious and upright, you may obtain an education of the highest value. Make the most of your privileges. Be not satisfied with ordinary attainments; seek to qualify yourselves to fill positions of trust in connection with the Lord’s work in the earth. United with the God of wisdom and power, you may become intellectually strong, and increasingly capable as soul winners. You may become men and women of responsibility and influence, if, by the power of your will coupled with divine strength, you earnestly engage in the work of securing a proper training.?{MM 64.1}[45]
§122
要运用智力,同时也不可忽略体力,不要在你追求更多知识的道路上懒惰。既要学习,也要善于思考,这样你的心智就会得到扩大、加强和发展。不要以为你已经学够了,可以放松自己的努力了。人所受的智育,是衡量他的一个尺度。你的教育要终生持续,每天都要学习,并且把学来的知识用于实际中去。{MM 64.2}[46]
§123
Exercise the mental powers, and in no case neglect the physical. Let not intellectual slothfulness close up your path to greater knowledge. Learn to reflect as well as to study, that your minds may expand, strengthen, and develop. Never think that you have learned enough and that you may now relax your efforts. The cultivated mind is the measure of the man. Your education should continue during your lifetime; every day you should be learning, and putting to practical use the knowledge gained.?{MM 64.2}[46]
§124
为了使你成为靠得住的工人,你的能力必须发展,每一个才能都必须运用,即使是在小事情上。这样,你就必获得更大的能力来担负更大的责任。个人的职责是很重要的。在实践所学的知识时,不要因为需要承担风险,就躲避自己的责任。不要让别人替你动脑筋。你必须培养自己的才能,使之生机蓬勃。当你负起个人的职任,运用自己那稳固不移的能力时,你的才能就会增长,上帝希望你一天一天、一点一点地积累思想的库藏,爱惜时光如同珍宝,小心收集,谨慎珍惜,这样你就会获得广阔的思想和坚强的心智。{MM 64.3}[47]
§125
In order for you to become men and women that can be depended upon, there must be a growth of the powers, the exercise of every faculty, even in little things; then greater power is acquired to bear larger responsibilities. Individual responsibility and accountability are essential. In putting into practice that which you are learning during your student days, do not shrink from bearing your share of responsibility because there are risks to take, because something must be ventured. Do not leave others to be brains for you. You must train your powers to be strong and vigorous; then the entrusted talents will grow, as a steady, uniform, unyielding energy is exercised in bearing individual responsibility. God would have you add, day by day, little by little, to your stock of ideas, acting as if the moments were jewels to be carefully gathered and discreetly cherished. You will thus acquire breadth of thought and strength of intellect.?{MM 64.3}[47]
§126
(不要浪费光阴)
§127
上帝所要人交帐的事莫过于他是怎样度过他的光阴的。我们的光阴有没有浪费或滥用呢?上帝赐给我们宝贵的生命恩赐,不是让我们用来满足自私的欲望。我们的工作十分重要,我们为上帝为同胞服务的时间太短暂,不能花在追求名誉上。如果人们都能把自己的抱负限制在上帝所指定的范围之内,主所得到的事奉会是何等的不同啊!{MM 65.1}[48]
§128
(No Wasted Hours)
§129
God will not require of man a more strict account of anything than of the way in which he has occupied his time. Have its hours been wasted and abused? God has granted to us the precious boon of life, not to be devoted to selfish gratification. Our work is too solemn, our time to serve God and our fellowmen too short, to be spent in seeking for fame. Oh, if men would stop in their aspirations where God has set the bounds, what different service would the Lord receive!?{MM 65.1}[48]
§130
(要全面彻底)
§131
有许多人急于求成,在阶梯上越级而登,从而失去了他们作聪明的工人所应有的经验。他们头脑发热,以为许多知识对他们都是无关紧要了。他们蜻蜓点水,浮在其上,没有深入探索真理的矿藏,不愿经过漫长而艰巨的过程获得一定经验,使他们成为别人特殊的帮助。我们希望我们的医科学生成为最全面的人,深感自己有责任利用所赐给他们的每一才能,并最终使自己的才干得到成倍的增长。{MM 65.2}[49]
§132
(Thoroughness)
§133
There are many who are in such haste to climb to distinction that they skip some of the rounds of the ladder and in so doing lose experience which they must have in order to become intelligent workers. In their zeal, the knowledge of many things looks unimportant to them. They skim over the surface, and do not go deep into the mine of truth, thus by a slow and painstaking process gaining an experience that will enable them to be of special help to others. We want our medical students to be men and women who are most thorough, and who feel it their duty to improve every talent lent them, that they may finally double their entrusted capital.?{MM 65.2}[49]
§134
上帝所赐关于医疗布道工作上的亮光不会使祂的子民被认为是缺乏科学医疗知识的。这亮光会使他们站在最高的境地。上帝希望他们因有祂同在而成为一班有聪明有智慧的百姓。祂是一切智慧,一切恩典的源头,靠着祂的能力,他们必克服缺点和无知。{MM 65.3}[50]
§135
The light that God has given in medical missionary lines will not cause His people to be regarded as inferior in scientific medical knowledge, but will fit them to stand upon the highest eminence. God would have them stand as a wise and understanding people because of His presence with them. In the strength of Him who is the source of all wisdom, all grace, defects and ignorance may be overcome.?{MM 65.3}[50]
§136
(崇高的目标)
§137
每一个医科学生都应立志达到崇高的标准。在最伟大的教师指导之下,我们的课程将日趋完善。所有担负医疗布道工作的人都必须作学生。决不要有人站住说:“这我不能做”而当说:“上帝要求我完全,祂希望我除去一切庸俗的东西,努力追求最高尚的东西。”{MM 65.4}[51]
§138
(A High Aim)
§139
Let every medical student aim to reach a high standard. Under the discipline of the greatest of all teachers our course must ever tend upward to perfection. All who are connected with the medical missionary work must be learners. Let no one stop to say, “I cannot do this.” Let him say instead, “God requires me to be perfect. He expects me to work away from all commonness and cheapness, and to strive after that which is of the highest order.”?{MM 65.4}[51]
§140
只有一种能力能使医科学生们达到应有的水平,保持他们坚定不移,那就是上帝的恩典和真理的能力在人的生活和品格上发挥救人的影响。这些立志为受苦人类服务的学生,必发现在这个世界上没有毕业的地方。他们一方面天天认识到敬畏上帝是智慧的开端,一方面学习科学知识。凡能增强他们智力的,他们都尽力学习,同时求上帝赐智慧,因为他们若没有受上头来的智慧的引导,就容易成为撒但欺骗权势的掠物。他们就会自满起来,自以为了不起。{MM 66.1}[52]
§141
There is only one power that can make medical students what they ought to be, and keep them steadfast—the grace of God and the power of the truth exerting a saving influence upon life and character. These students, who intend to minister to suffering humanity, will find no graduating place this side of heaven. That knowledge which is termed science should be acquired, while the seeker daily acknowledges that the fear of God is the beginning of wisdom. Everything that will strengthen the mind should be cultivated to the utmost of their power, while at the same time they should seek God for wisdom; for unless they are guided by the wisdom from above, they will become an easy prey to the deceptive power of Satan. They will become large in their own eyes, pompous, and self-sufficient.?{MM 66.1}[52]
§142
(学生的诚实)
§143
我们医学院的教师应当鼓励学生获得他们能在各部门学到的一切知识。如果他们发现有什么学生在履行和领悟职责时不够细心,就应当直率地告诉他们,让他们有机会纠正自己的习惯,达到更高的标准。{MM 66.2}[53]
§144
(Integrity of Students)
§145
The teachers in our medical college should encourage the students to gain all the knowledge they can in every department. If they find any students deficient in care-taking, in a comprehension of their responsibilities, they should lay the matter frankly before such ones, giving them an opportunity to correct their habits and to reach a higher standard.?{MM 66.2}[53]
§146
教师们不要因一些人理解力差而灰心。他们也不要在学生犯错误时,使他们灰心。我们若凭着爱心指出学生的缺点和错误,他们就会感激我们的指教。决不可鼓励学生产生骄傲的情绪。一切学生都要学而不厌。教师要诲人不倦,培养学生能自力更生,技术熟练、细心、刻苦。当学生们在聪明的教师指导下学习,与他们分负责任时,他们就能在教师的帮助之下攀登阶梯的最高处。{MM 66.3}[54]
§147
The teachers should not become discouraged because some are slow to learn. Neither should they discourage the students when mistakes are made. As errors and defects are kindly pointed out, the students in turn should feel grateful for any instruction given. A haughty spirit on the part of the students should not be encouraged. All should be willing to learn, and the teachers should be willing to instruct, training the students to be self-reliant, competent, careful, painstaking. As the students study under wise instructors, and unite with them in sharing responsibilities, they may by the aid of the teachers climb to the topmost round of the ladder.?{MM 66.3}[54]
§148
学生们应当欣然在有经验的人手下工作,注意他们的建议,听从他们的劝导,尽可能在思想、训练和知识的追求上进步。但是他们决不可忽视或违犯我们学校所设立的规章制度。下降是非常容易的。倾向于自私的安逸和享受的人忽视规章总是感到很自然的。拆毁要比建造容易得多。一个目无制度的学生所起动摇规章的作用,要远超过十个学生抵消邪恶影响所作的全部努力。……{MM 66.4}[55]
§149
Students should be willing to work under those of experience, to heed their suggestions, to follow their advice, and to go as far as possible in thought, training, and intelligent enterprise; but they should never infringe upon a rule, never disregard one principle, that has been interwoven with the upbuilding of the institution. The dropping down is easy enough; the disregard of regulations is natural to the heart inclined to selfish ease and?gratification. It is much easier to tear down than to build up. One student with careless ideas may do more to let down the standard than ten men with all their effort can do to counteract the demoralizing influence....?{MM 66.4}[55]
§150
(不要自夸)
§151
敬畏上帝的医师在谈论到自己的工作的时候,总是很谦虚的。可是一些在医治人心灵和身体方面经验肤浅的新手,却常夸夸其谈自己的知识和学问。这些人需要更加认识自己,这样,他们就会更加明白自己的责任,认识到他们不论到哪个部门工作,都必须甘心乐意,态度真诚,以无私的热情,努力为别人服务。他们不会计较怎样更好地维护自己的尊严,而是借着体贴和关怀病人获得精通医务的声誉,借着同情的服务,赢得他们所为之服务之人的心。{MM 67.1}[56]
§152
(Without Boasting)
§153
God-fearing physicians speak modestly of their work; but novices with limited experience in dealing with the bodies and souls of men will often speak boastingly of their knowledge and attainments. These need a better understanding of themselves; then they would become more intelligent in regard to their duties and would realize that in every department where they have to labor they must possess a willing mind, an earnest spirit, and a hearty, unselfish zeal in trying to do others good. They will not study how best to preserve their dignity, but by thoughtfulness and care-taking will earn a reputation for thoroughness and exactitude, and by sympathetic ministry will gain the hearts of those whom they serve.?{MM 67.1}[56]
§154
在医学界有许多怀疑派和无神论者把上帝的创作高举在科学的上帝之上。凡进入世俗医学院学习的人很少有人出来而不受沾染的。他们没有成为高尚圣洁的人。物质的事遮盖了属天和永恒的事。许多人宗教的信仰和原则已经与世俗的习惯混杂起来。纯洁无瑕的宗教真是罕见。然而每一个学生都有权利怀着象但以理进入巴比伦宫庭时的坚定原则进入学校,整个学习期间,保持自己的正直不失去光泽。{MM 67.2}[57]
§155
In the medical profession there are many skeptics and atheists who exalt the works of God above the God of science. Comparatively few of those who enter worldly medical colleges come out from them pure and unspotted. They have failed to become elevated, ennobled, sanctified. Material things eclipse the heavenly and eternal. With many, religious faith and principles are mingled with worldly customs and practices, and pure and undefiled religion is rare. But it is the privilege of every student to enter college with the same fixed, determined principle that Daniel had when he entered the court of Babylon, and throughout his course to keep his integrity untarnished.?{MM 67.2}[57]
§156
上帝的能力和恩典已经借着无穷的牺牲赐给人,使人能胜过撒但的建议和试探,而不受污染。我们的生活、言语和态度,对于不关心,不虔诚和怀疑的人乃是最有力的论据,最严肃的呼吁。但愿学生的生活和品格为基督作出有力辩护,使世人从你身上不得不认识到你是跟过耶稣的,并向祂学习过的。{MM 67.3}[58]
§157
(Victory)
§158
The strength and grace of God have been provided at an infinite sacrifice, that men might be victorious over Satan’s suggestions and temptations and come forth unsullied. The life, the words, and the deportment are the most forcible argument, the most solemn appeal, to the careless, irreverent, and skeptical. Let the life and character be the strong argument for Christianity; then men will be compelled to take knowledge of you that you have been with Jesus and have learned of Him.?{MM 67.3}[58]
§159
医科学生都不要被魔鬼的诡计和狡猾的托词所欺骗。许多人就是因这些诡计和试探引入歧途,落入罗网。要坚持原则,步步发问:“主是怎么说的?”要坚定地说:“我要跟随真光,我要尊重真理的主。”{MM 68.1}[59]
§160
Let not medical students be deceived by the wiles of the devil or by any of his cunning pretexts which so many adopt to beguile and ensnare. Stand firm to principle. At every step inquire, “What saith the Lord?” Say firmly, “I will follow the light. I will respect and honor the Majesty of truth.”?{MM 68.1}[59]
§161
那些在世俗的学校里学医的人尤其要提防周围邪恶影响的污染。他们的老师是通晓世故的人。他们的同学是不信上帝的,也从未认真想到过上帝的人。即使是有经验的基督徒,也处于受不信之徒影响的危险之中。然而仍有些人学完了整个医科课程,而保持自己忠于原则。他们不肯在安息日上课,他们已经证明人是可以获得医师的资格,而不致使那些鼓励他们接受教育的人失望的。{MM 68.2}[60]
§162
Especially should those who are studying medicine in the schools of the world guard against contamination from the evil influences with which they are constantly surrounded. When their instructors are worldly wisemen, and their fellow students infidels who have no serious thought of God, even Christians of experience are in danger of being influenced by these irreligious associations. Nevertheless, some have gone through the medical course and have remained true to principle. They would not continue their studies on the Sabbath; and they have proved that men may become qualified for the duties of a physician, and not disappoint the expectations of those who have encouraged them to obtain an education.?{MM 68.2}[60]
§163
(病人的利益)
§164
在训练医护病人的工人时,我们要使学生经常想到,他的最高目的是要关心病人的属灵利益。他在准备服务的期间,必须学会重述圣经的应许,每天献上热情的祈祷。要帮助学生时刻在病人面前保持那伟大的医疗布道士的甜美圣洁的影响。那些受苦的人若知道基督乃是他们同情怜悯的救主,他们的心就会得到安息,这安息对于恢复健康的人乃是很重要的。{MM 68.3}[61]
§165
(Welfare of Patients)
§166
In training workers to care for the sick, let the student be impressed with the thought that his highest aim should always be to look after the spiritual welfare of his patients. He should learn to repeat the promises of God’s word and to offer fervent prayers daily, while preparing for service. Help him to realize that he is always to keep the sweetening, sanctifying influence of the great Medical Missionary before his patients. If those who are suffering can be impressed with the fact that Christ is their sympathizing, compassionate Saviour, they will have rest of mind, which is so essential to recovery of health.?{MM 68.3}[61]
§167
(预备性教育)
§168
由于我们的青年人在世俗的医科学校所要遇到的这些特殊试探,我们自己的学校应当着手于准备使学生在基督徒教师指导下进行初级和高级的医疗训练。我们各地较大区会的医护训练学校应设立在最便利的地方,培养我们的青年应付国家法律对医科学生所定的入学要求。要聘请善于教学的人,把我们的学校提高到适当的水平。凡希望自己能担负那需要经过某种法定考试之工作的青年,都能从我们的区会医护训练学校中获得进入医学院所需要的准备知识。{MM 68.4}[62]
§169
(Preparatory Education)
§170
It is because of these peculiar temptations which our youth must meet in worldly medical schools that provision should be made for preparatory and advanced medical training in our own schools, under Christian teachers. Our larger union conference training schools in various parts of the field should be placed in the most favorable position for qualifying our youth to meet the entrance requirements specified by state laws regarding medical students. The very best teaching talent should be secured,?that our schools may be brought up to the proper standard. The youth, and those more advanced in years, who feel it their duty to fit themselves for work requiring the passing of certain legal tests, should be able to secure at our union conference training schools all that is essential for entrance into a medical college.?{MM 68.4}[62]
§171
凡在这方面祷告警醒的人,祷告必为他成就奇迹。上帝要我们都能保持时刻等候和盼望的姿态。凡祂所应许的,祂都必成就。国家法律既要求医科学生先学好某种预备学科,我们的学院就应当安排让他们获得必要的文化知识和科学教育。{MM 69.1}[63]
§172
Prayer will accomplish wonders for those who give themselves to prayer, watching thereunto. God desires us all to be in a waiting, hopeful position. What He has promised, He will do; and inasmuch as there are legal requirements making it necessary that medical students shall take a certain preparatory course of study, our colleges should arrange to carry their students to the point of literary and scientific training that is necessary.?{MM 69.1}[63]
§173
不但我们较大的医护训练学校要为想学医的人提供这种预备性的教育,我们也当尽一切努力使洛马林达医疗布道学院的课程日趋完善。正如我们在即将建校时所指出的,我们必须向希望成为医生的青年人提供必要的教育,使他们有足够的知识能经得起种种考试,表明他们有作医生的资格。必须教导他们聪明地诊治病人的种种病症,以致一切明智的医师都不会误以为我们的学校里没有传授使青年人担任医生所必需的知识。学生们毕业以后,还要不断地增长知识。因为实践会使人完全。……{MM 69.2}[64]
§174
And not only should our larger training schools give this preparatory instruction to those who contemplate taking a medical course, but we must also do all that is essential for the perfecting of the courses of study offered by our Loma Linda College of Medical Evangelists. As pointed out about the time this school was founded, we must provide that which is essential to qualify our youth who desire to be physicians, so that they may intelligently fit themselves to stand the examinations required to prove their efficiency a physicians. They should be taught to treat understandingly the cases of those who are diseased, so that the door will be closed for any sensible physician to imagine that we are not giving in our school the instruction necessary for properly qualifying young men and women to do the work of a physician. Continually the students who are graduated are to advance in knowledge, for practice makes perfect....?{MM 69.2}[64]
§175
(研究圣经的重要性)
§176
医科学生若肯勤奋地研究圣经,就能为掌握其他的课程,作好更好的准备。因为凡诚心研究圣经的,就必得到启发。没有什么比研究圣经更能使他们获得持久的记忆力。我们的医科学生都当明白,他们越认识上帝和基督,熟悉圣经的历史,就越能更好地为自己的工作作好准备。{MM 69.3}[65]
§177
(Importance of Bible Study)
§178
If medical students will study the word of God diligently, they will be far better prepared to understand their other studies; for enlightenment always comes from an earnest study of the word of God. Nothing else will so help to give them a retentive memory as a study of the Scriptures. Let our medical missionary workers understand that the more they become acquainted with God and with Christ, and the more they become acquainted with Bible history, the better prepared will they be to do their work.?{MM 69.3}[65]
§179
(圣经课)
§180
应当由忠心的教师负责圣经课,他们应当努力使学生明白他们的功课,不是把一切都向他们解释清楚,而是要求他们清楚地把所读的每一节解说出来。这些教师要记住,浮光掠影,走马看花地读圣经是没有什么益处的。要明白圣经,就必须经过仔细的研究和认真的努力学习。{MM 70.1}[66]
§181
(Bible Classes)
§182
Faithful teachers should be placed in charge of the Bible classes, teachers who will strive to make the students understand their lessons, not by explaining everything to them, but by requiring them to explain clearly every passage they read. Let these teachers remember that little good is accomplished by skimming over the surface of the word. Thoughtful investigation and earnest, taxing study are necessary to an understanding of this word.?{MM 70.1}[66]
§183
伟大的医疗布道士基督来到这个世界作出了无穷的牺牲,教导人如何正确地认识上帝。祂在地上过着完全的生活,为人树立了人人都能安然追随的榜样。我们的医科学生都应当研究基督所赐的训言。他们必须清楚地明白这些训言。如果他们疏忽研究圣经,而研究错误的理论,那就是大错特错了。这些理论把人的心思从基督的话引到人的谬论上去。上帝希望所有要作福音医疗布道士的人都勤奋学习大教师的教训。他们若要得到安息和平安就必须这样做。他们若向基督学习,心中就会充满唯有祂才能赐予的平安。{MM 70.2}[67]
§184
Christ, the great Medical Missionary, came to this world at infinite sacrifice, to teach men and women the lessons that would enable them to know God aright. He lived a perfect life, setting an example that all may safely follow. Let our medical students study the lessons that Christ has given. It is essential that they have a clear understanding of these lessons. It would be a fearful mistake for them to neglect the study of God’s word for study of theories which are misleading, which divert minds from the words of Christ to the fallacies of human production. God would have all who profess to be gospel medical missionaries learn diligently the lessons of the Great Teacher. This they must do if they would find rest and peace. Learning of Christ, their hearts will be filled with the peace that He alone can give.?{MM 70.2}[67]
§185
要以圣经为你的顾问。你若保持自己的心脱离世上的无稽之谈,就必迅速地熟悉圣经。你越研究圣经,就越深地认识上帝。圣经的真理必写在你的心中,留下不可磨灭的印象。{MM 70.3}[68]
§186
Make the Bible the man of your counsel. Your acquaintance with it will grow rapidly if you keep your minds free from the rubbish of the world. The more the Bible is studied, the deeper will be your knowledge of God. The truths of His word will be written in your soul, making an ineffaceable impression.?{MM 70.3}[68]
§187
这些事上帝已指示我多年了。在我们的医疗布道训练学校中,需要有充分明白圣经的人,需要能把这些教训清楚简明地教导别人的人,正如基督把祂所认为最重要的事教导祂的门徒一样。{MM 70.4}[69]
§188
These things God has been opening before me for many years. In our medical missionary training schools we need men who have a deep knowledge of the Scriptures, men who can teach these lessons to others clearly and simply just as Christ taught His disciples that which He deemed most essential.?{MM 70.4}[69]
§189
人若来到基督跟前接受并实行祂的教训。使祂的话成为他们生活的一部分,就必获得所需要的知识。圣灵必教导研究圣经的人以真理和公义的标准判断一切事。上帝的启示必向他提供他所需要的知识。凡使自己处于伟大的医疗布道士的教导之下、作祂同工的人,必获得世界的一切传统学科所不能提供的知识。───《基督教育之研究》474-484页{MM 70.5}[70]
§190
And the needed knowledge will be given to all who come to Christ, receiving and practicing His teachings, making His word a part of their lives. The Holy Spirit teaches the student of the Scriptures to judge all things by the standard of righteousness and truth and justice. The divine revelation supplies him with the knowledge that he needs. Those who place themselves under?the instruction of the great Medical Missionary, to be workers together with Him, will have a knowledge that the world, with all its traditionary lore, cannot supply.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 474-484?{MM 70.5}[70]
§191
【经验的发展】 (灵性增长)
§192
我要对每一个寻求学医的学生说,要高瞻远瞩。要转离今生暂时的事,转离自私的追求和满足。你求学的目的是什么?不是为了解救受苦的人类吗?当人的心智因真知识而扩大时,人的心灵就会因想到上帝的良善、同情和慈爱而火热起来。他必热切盼望告诉别人如何与伟大的工程师合作。当你传播所领受的知识时,必给自己带来极大的好处。你必从而获得更多的知识可以传授,你为上帝作工的能力就必提高。{MM 71.1}[71]
§193
【Development of Experience】
§194
(Spiritual Growth)
§195
To every student who is seeking a medical education I would say, Look beyond the present. Turn away from the transitory things of this life, from selfish pursuits and gratifications. For what purpose are you seeking an education? Is it not that you may relieve suffering humanity? As the mind is enlarged by true knowledge, the heart is warmed by a sense of the goodness, compassion, and love of God. The soul is filled with an earnest longing to tell others how they may cooperate with the great Master Worker. You will do much for yourselves as you impart the knowledge you receive. Thus you will gain more knowledge to impart, and your ability to work for God will increase?{MM 71.1}[71]
§196
有人要向你建议,为了使你的事业有成,你必须做一个有权谋的人,有时还得偏离严格的正直。这些试探很容易被人心所接受。但我所说的乃是我所知道的。不要受骗上当,不要放纵自我,不要为仇敌打开门路让他进来占领你的心。稍微偏离最严格的正直而走出第一步,就会有危险。要真诚待己。要以敬畏上帝之心保守祂赐给你的尊严。每一个医务人员都非常需要挽住那有无穷能力之主的臂膀。{MM 71.2}[72]
§197
There are those who will suggest to you that in order to be successful in your profession you must be a policy man; you?must?at times depart from strict rectitude. These temptations find a ready welcome in the heart of man; but I speak that which I know. Do not be deceived or deluded. Do not pamper self. Do not throw open a door through which the enemy may enter to take possession of the soul. There is danger in the first and slightest departure from the strictest rectitude. Be true to yourself. Preserve your God-given dignity in the fear of God. There is great need that every medical worker get hold and keep hold of the arm of Infinite Power.?{MM 71.2}[72]
§198
依靠权谋一定会使人陷入困境。凡希望讨人的喜悦过于讨上帝喜悦的人必然落入试探之中,牺牲原则来追求世界的利益和称赞,这样,忠于上帝的心就一再放弃了。你必须把上帝的真理接到心中,并靠着天国的力量加以保守,否则,撒但必来把它从你心中夺走。决不要以为一个诚实忠厚的医生是不能成功的。这种想法是羞辱了真理和公义的上帝。他能够成功的。因为上帝和天国在他一边。要坚决拒绝每一个叫你弄虚作假的引诱,靠着基督的能力和恩典,坚持你的正直,祂必在你身上实现祂的话。{MM 71.3}[73]
§199
(Be True)
§200
The policy principle is one that will assuredly lead into difficulties. He who regards the favor of men as more desirable than the favor of God will fall under the temptation to sacrifice principle for worldly gain or recognition. Thus fidelity to God is constantly being sacrificed. Truth, God’s truth, must be cherished in the soul and held in the strength of heaven, or the power of Satan will wrest it from you. Never entertain the thought that?an honest, truthful physician cannot succeed. Such a sentiment dishonors the God of truth and righteousness. He?can?succeed; for he has God and heaven on his side. Let every bribe to dissimulate be sternly refused. Hold fast your integrity in the strength of the grace of Christ, and He will fulfill His word to you.?{MM 71.3}[73]
§201
医科学生不论多么年轻,都可以接近但以理的上帝。靠着上帝的恩典和能力,他可以在他的岗位上卓有成效,就象但以理在高位上所作的一样。但是如果把科学方面的准备看得非常重要,而同时却忽略了作为成功基础的宗教原则,这乃是很错误的。许多人被誉为技术高明的医生,却不屑于想到需要在工作中依靠基督赐智慧。这些信靠自己智慧的人若受到天国之光的照耀,他们就会获得何等大的成就啊!他们的能力就会大得多,他们对难症就有大得多的把握。凡与大医师有密切来往的人可以随时取用天地的富源。他能凭精确无误的智慧工作,这是不信的人所没有的。{MM 72.1}[74]
§202
The medical student, however young, has access to the God of Daniel. Through divine grace and power he may become as efficient in his calling as Daniel was in his exalted position. But it is a mistake to make a scientific preparation the all-important thing, while religious principles which lie at the very foundation of a successful practice are neglected. Many are lauded as skillful men in their profession who scorn the thought that they need to rely upon Christ for wisdom in their work. But if these men who trust in their knowledge of science were illuminated by the light of heaven, to how much greater excellence might they attain! How much stronger would be their powers, with how much greater confidence could they undertake difficult cases! The man who is closely connected with the Great Physician has the resources of heaven and earth at his command, and he can work with a wisdom, an unerring precision, that the godless man cannot possess.?{MM 72.1}[74]
§203
医师应当象以诺那样与上帝同行。这会成为他的保障,使他能提防一切骗人的有害观点,那些观点已使许多人成为怀疑派和不信的人。人若在生活中实行上帝的真理,并以真理指导一切关系别人利益的事,天国的原则就必成为他心灵的屏障,上帝决不会不理睬我们维护真理的斗争。当我们把上帝口中所出的一切话看得高过世俗的方针,和那些有错失败之人的学说时,我们就会被引入良善和圣洁的道路。{MM 72.2}[75]
§204
Like Enoch, the physician should be a man who walks with God. This will be to him a safeguard against all the delusive, pernicious sentiments which make so many infidels and skeptics. The truth of God, practiced in the life and constantly guiding in all that concerns the interests of others, will barricade the soul with heavenly principles. God will not be unmindful of our struggles to maintain the truth. When we place every word that proceeds out of the mouth of God above worldly policy, above all the assertions of erring, failing men, we shall be guided into every good and holy way.?{MM 72.2}[75]
§205
凡受洗立约接受真理的基督徒医师,也就是立誓作大医师基督的代表了。但是他若不严格提防自己,若是容许抵挡罪恶的栅栏被击破,撒但就会用狡猾的试探战胜他。于是在他品格上就出现了一个污点,对别人产生不良的影响。这种道德上因罪而来的瘫痪,不仅要毁灭那偏离严格原则之人的灵魂,而且能使同样的罪行在别人身上重演。{MM 72.3}[76]
§206
The Christian physician, in his acceptance of the truth by his baptismal vows, has pledged himself to represent Christ, the Physician in chief. But if he does not keep strict guard over himself, if he allows the barriers against sin to be broken down, Satan will overcome him with specious temptations. There will be a blemish in his character that by its evil influence will mold other minds. The moral palsy of sin will not only destroy the?soul of the one who departs from strict principles, but will have the power to reproduce in others the same evil.?{MM 72.3}[76]
§207
(要坚持下去)
§208
作临时的基督徒是很危险的。我们必须始终在一切举动上效法基督。这样,我们靠着祂的恩典,今生和来生永远都必得到安全。在试炼时期对恩典的能力在经验上的认识,要比金银更有价值。它会坚固信靠之人的信心。他既然确知耶稣是他随时的帮助,就必得着勇气,使他能在最严峻的环境中,从圣经中接受上帝,以毫不动摇的信心信靠祂。{MM 73.1}[77]
§209
(Be Steadfast)
§210
It is not safe to be occasional Christians. We must be Christlike in our actions all the time. Then, through grace, we are safe for time and for eternity. The experimental knowledge of the power of grace received in times of trial is of more value than gold or silver. It confirms the faith of the trusting, believing one. The assurance that Jesus is to him an ever-present Helper gives him a boldness that enables him to take God at His word, and trust Him with unwavering faith under the most trying circumstances.?{MM 73.1}[77]
§211
我们防止陷入罪中唯一的保障,就是使自己不断地处于圣灵的塑造之下,同时在真理和正义的事业中积极工作,履行上帝所交付的每一项工作,同时拒绝上帝所没有交给我们的担子。医师和医科学生都必须坚定地站在第三位天使信息的旗帜之下,不屈不挠而又成功地打信心的美好之仗,不是依靠自己的智慧,而是依靠上帝的智慧,穿上天国的军装,由上帝的话所武装,永不忘记他们有一位领袖,祂从来没有也永远不会被罪恶所胜。{MM 73.2}[78]
§212
Our only security against falling into sin is to keep ourselves constantly under the molding influence of the Holy Spirit, at the same time engaging actively in the cause of truth and righteousness, discharging every God-given duty, but taking no burden that God has not laid upon us. Physicians and medical students must stand firm under the banner of the third angel’s message, fighting the good fight of faith perseveringly and successfully, relying not on their own wisdom, but on the wisdom of God, putting on the heavenly armor, the equipment of God’s word, never forgetting that they have a Leader who never has been and never can be overcome by evil.?{MM 73.2}[78]
§213
(研究你们的领袖)
§214
对于每一个想在这世界历史末叶为上帝的事业作出显著贡献的医科学生,我要说:“你们要仰望基督。祂奉上帝差遣,曾来到这个世界,披着人性,过纯洁、高尚、完全的生活,树立了榜样,使众人都能安全地追随。主正伸手拯救,要响应祂的邀请,‘让他持信住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好’”(赛27:5)。……救主是多么热切地盼望用祂温暖有力的手握住祂子民战抖的手,直到他们的脚站在平安之地啊!……{MM 73.3}[79]
§215
(Study Your Leader)
§216
To every medical student who desires to be an honor to the cause of God during the closing scenes of this earth’s history, I would say: Behold Christ, the Sent of God, who in this world and in human nature lived a pure, noble, perfect life, setting an example that all may safely follow. The Lord is reaching out His hand to save. Respond to His invitation, “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me.”?Isaiah 27:5.... How eagerly the Saviour will take the trembling hand in His own, holding it with a warm, firm grasp, until the feet are placed on vantage ground! ...?{MM 73.3}[79]
§217
要信靠主,祂知道你的软弱。要靠近基督身边,因为仇敌总是在趁机俘虏每一个疏忽大意的人。……{MM 73.4}[80]
§218
Trust in Him who understands your weakness. Keep close to the side of Christ; for the enemy stands ready to take captive everyone who is off his guard....?{MM 73.4}[80]
§219
主要青年人作祂的助手,当上帝用撒母耳作仁慈的善工时,他还只是一个孩子。……{MM 74.1}[81]
§220
It is young men whom the Lord claims as His helping hand. Samuel was a mere child when the Lord used him to do a good and gracious work....?{MM 74.1}[81]
§221
天使奉命向那些坚持不懈地努力表显基督品性的人,更清楚地启示祂的品格和工作,权能、恩典和慈爱。他们就是这样逐步与祂的性情有分,日复一日地在基督里长大成人。从他们的思想、言语和行为上可以看出圣灵的洁净和使人成圣的工作。他们的工作对于一切与他们交往的人乃是生命和救恩。论到这样的人,经上说:“你们在祂里面也得了丰盛”(西2:10)。──《基督教育之研究》485-491{MM 74.2}[82]
§222
To those who with steadfast perseverance strive to reveal the attributes of Christ, angels are commissioned to give enlarged views of His character and work, His power and grace and love. Thus they become partakers of His nature, and day by day grow up to the full stature of men and women in Christ. The sanctification of the Spirit is seen in thought, word, and deed. Their ministry is life and salvation to all with whom they associate. Of such ones it is declared, “Ye are complete in Him.”?Colossians 2:10.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 485-491?{MM 74.2}[82]
§223
【在鼓励学生时要谨慎】
§224
许多人知道医生的工作是非常辛苦的。医生们很少有时间休息。甚至在安息日也是如此。所以他们不肯选择医务工作作为终身的职业。然而那大仇敌正不断地设法毁灭上帝所创造的人类。上帝呼召有文化有才智的人来与撒但残暴的势力作斗争。需要有更多更合适的人献身于这个职业。必须努力劝导合适的人,培养自己从事这项工作。这些人的品格必须建立在圣经的广泛原则上。他们必须精力旺盛,身强力壮,意志坚强,以便能达到崇高的优秀标准。{MM 74.3}[83]
§225
【Caution Needed in Encouraging Students】
§226
Many, knowing how trying are the duties of the physician and how few opportunities physicians have for release from care, even upon the Sabbath, will not choose this for their lifework. But the great enemy is constantly seeking to destroy the workmanship of God’s hands, and men of culture and intelligence are called for to combat his cruel power. More of the right kind of men are needed to devote themselves to this profession. Painstaking effort should be made to induce suitable men to qualify themselves for this work. They should be men whose characters are based upon the broad principles of the word of God—men who possess a natural energy, force, and perseverance that will enable them to reach a high standard of excellence.?{MM 74.3}[83]
§227
不是每一个人都能成为成功的医师。许多从事这项职业的人各方面都没有作好准备。他们没有必需的知识,也没有保证成功所必要的技术、智慧、细心和才智。一个医生若身体健康,工作效率就高得多。他若身体软弱,就承受不了这种职业所带来的辛苦。一个身体衰弱,消化不良,缺乏自制的人不能胜任应付各种病人的工作。要十分注意,不要鼓励那些本来适合于担负较为次要之工作的人花大量钱财和光阴学医,而同时他们却没有什么成功的希望。{MM 74.4}[84]
§228
It is not everyone who can make a successful physician. Many have entered upon the duties of this profession in every way unprepared. They have not the requisite knowledge, neither have they the skill and tact, the carefulness and intelligence, necessary to ensure success. A physician can do much better if he has physical strength. If he is feeble, he cannot endure the wearing labor incident to his calling. A man who has a weak constitution, who is a dyspeptic, or who is lacking in self-control, cannot become qualified to deal with all classes of disease. Great care should be taken not to encourage persons who might be useful in some less responsible position, to study medicine at a great outlay of time and means, when there is no reasonable hope that they will succeed.?{MM 74.4}[84]
§229
我蒙指示,由于医疗布道工作的艰苦,凡要参加这项工作的人必须先受到有资格的医师全面的检查,查明他们是否有必要的精力来学完在医科训练学校里所必修的课程。──《基督教育之研究》472,473页{MM 75.1}[85]
§230
I have been instructed that in view of the trying nature of medical missionary work, those who desire to take up this line should first be thoroughly examined by competent physicians to ascertain whether or not they have the strength necessary to endure the course of study through which they must pass in the training school.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 472-473?{MM 75.1}[85]
§231
【呼召最有才能的人】
§232
主呼召最有才能的人加入这个基地(洛马林达)推进祂所指定的工作。这些人不要求最高的工资,而是站在基督一边从事祂的圣工。我们需要医科教师传授不用药物的医学课。……我们应当预备一班效法基督的工人。——《怀爱伦信函》1908年196号{MM 75.2}[86]
§233
【A Call for the Best Talent】
§234
The Lord calls for the best talents to be united at this center [Loma Linda] for the carrying on of the work as He has directed—not the talent that will demand the largest salary, but the talent that will place itself on the side of Christ to work in His lines. We must have medical instructors who will teach the science of healing without the use of drugs.... We are to prepare a company of workers who will follow Christ’s methods.—Letter 196, 1908.?{MM 75.2}[86]
§235
【洛马林达学校的高质量】
§236
这里有建立学校和疗养院的有利条件。对学生和病人都很有利。我蒙指示,这里应设立一所学校,按照古代先知学校的原则办学。学校各方面工作可能与世俗的学校不同,可是它特别适合于立志献身为主无私服务,而不是经商谋利的人。{MM 75.3}[87]
§237
【The High Order of the Loma Linda School】
§238
Here we have ideal advantages for a school and for a sanitarium. Here are advantages for the students, and great advantages for the patients. I have been instructed that here we should have a school conducted on the principles of the ancient schools of the prophets. It may not be carried on in every respect as are the schools of the world, but it is to be especially adapted for those who desire to devote their lives, not to commercial pursuits, but to unselfish service for the Master.?{MM 75.3}[87]
§239
我们需要一所高质量的学校,在这所学校里要重视上帝的话:教导人顺从圣经的训言。为了办好这所学校,我们必须小心挑选教员。我们的青年人不要完全依赖一般学校,在那里他们被告知:“你若要完成学业,就得修这门课程或那门课程”──这些课程对于那些专望把上帝健康平安的信息传遍普天下的人也许没有什么实际价值。许多人所接受的教育中,不仅有一些无用的功课,还有一些绝对有害的课程。我们所应该努力提供的教育是能迅速地预备学生为同胞服务。{MM 75.4}[88]
§240
We want a school of the highest order—a school where the word of God will be regarded as essential and where obedience to its teachings will be taught. For the carrying forward of such a school, we must have carefully selected educators. Our young people are not to be wholly dependent on the schools where they are told, “If you wish to complete your course of instruction, you must take this study, or some other study”—studies that perhaps would be of no practical benefit to those whose only desire is to give to the world God’s message of health and peace. In the education that many receive, there are not only subjects that are nonessential, but much that is decidedly objectionable. We should endeavor to give instruction that will prepare students quickly for service to their fellowmen.?{MM 75.4}[88]
§241
我们所招收的学生应是愿意深入研究上帝的圣言,在生活上实行圣经真理的人。我们所给的教育应能使献身的青年出来与其伟大的使命相称。……{MM 76.1}[89]
§242
We are to seek for students who will plow deep into the word of God, and who will conform the life practice to the truths of the word. Let the education given be such as will qualify consecrated young men and young women to go forth in harmony with the great commission....?{MM 76.1}[89]
§243
医生们要在这里接受教育。他们在这里所受的训练应使他们出来后不会非谋求最高的工资不可。——《怀爱伦文稿》1907年151号{MM 76.2}[90]
§244
Physicians are to receive their education here. Here they are to receive such a mold that when they go out to labor, they will not seek to grasp the very highest wages or else do nothing.—Talk given by E. G. W., Oct. 30, 1907.?Manuscript 151, 1907.?{MM 76.2}[90]
§245
【谁可以申请参加】
§246
唯有那些心中充满上帝的爱,表明自己已经接受了基督的恩典,把自己的工作看作是为祂服务的人,才可以申请参加医疗布道工作。凡参加这项传道工作的人应当把他们的工作看作崇高圣洁的呼召。这项工作交给他们乃是一种神圣的托付。不论他们在哪里,主都希望他们表现他们使命的高尚性。——《怀爱伦信函》1903年186号{MM 76.3}[91]
§247
【Who Should Apply】
§248
Only those whose hearts are filled with the love of God and who reveal that Christ has given them His grace to adorn their office work as missionaries for Him, should make application to engage in medical missionary work. Those who take up this line of missionary effort should look upon their work as a high and holy calling. This work is committed to them as a sacred trust; and wherever they may be, the Lord expects them to reveal the excellency of their mission.—Letter 186, 1903.?{MM 76.3}[91]
§249
【学生应具有道德的力量】
§250
几乎在每一个教会都有青年人可以接受教育成为医师或护士。……我奉劝大家怀着祈祷的精神考虑这个问题。要作出特别的努力,挑选那些显示出效用和道德力量的青年人。──《健康勉言》506,507页{MM 76.4}[92]
§251
【Students Should Have Moral Strength】
§252
In almost every church there are young men and women who might receive education either as nurses or physicians.... I would urge that this subject be considered prayerfully, that special effort be made to select those youth who give promise of usefulness and moral strength.—Counsels on Health, 506-507?{MM 76.4}[92]
§253
【品格力量的重要性】
§254
许多表示希望通过教育成为医生的青年人,不具备那些能使他们抵抗在医务工作中常遇到的试探的品格特性。只有那些有希望能胜任传播真正健康改革原则之大工的人,才可以招收进来。──《特别证言》系列二,第15号第21页{MM 76.5}[93]
§255
【Strength of Character Essential】
§256
Many of the young men who present themselves as being desirous of being educated as physicians have not those traits of character which will enable them to withstand the temptations so common to the work of a physician. Only those should be accepted who give promise of becoming qualified for the great work of imparting the principles of true health reform.—Letters from Ellen G. White to Sanitarium Workers, No. 15, 21.?{MM 76.5}[93]
§257
【遵守纪律】
§258
不遵守纪律的现象一出现,就要予以制止。要教导青年人在一切的交往中既坦率又谦虚自重。要教导他们尊重正确的规章制度。如果他们不肯服从,就让他们退学,不管他们处在什么位置上。否则他们会带坏别人。──《特别证言》系列二,第16号第3页{MM 76.6}[94]
§259
【Amenable to Authority】
§260
The first appearance of irregularity in conduct should be repressed, and the young should be taught to be frank, yet modest and dignified in all their associations. They should be?taught to respect just rules of authority. If they refuse to do this, let them be dismissed, whatever position they occupy, or they will demoralize others.—Selections from the Testimonies for Students and Workers of our Sanitariums, No. 16, 3.?{MM 76.6}[94]
§261
【脑力劳动与体力劳动的比例】
§262
关在学校里一味学习的青年人是得不到完美的健康的。没有相应的体力劳动配合的脑力劳动会使大脑供血过度,而导致血液循环失去平衡。大脑的血液太多,而肢体末稍的血液则太少。学习的时间与休息的时间应该认真管理,其中一部分的时间应该是用来做体力劳动的。当学生们衣食住行的习惯遵从了身体的定律时,他们就能够在受教育的同时而不会牺牲自身的健康了。一定要时常重复一个教训并且要使其深入人心,即如果一个人没有体力使用他所学到的知识,那么这种教育是毫无价值的。{MM 77.1}[95]
§263
【Mental and Physical Effort Proportionate】
§264
Youth who are kept in school, and confined to close study, cannot have sound health. Mental effort without corresponding physical exercise calls an undue proportion of blood to the brain, and thus the circulation is unbalanced. The brain has too much blood, while the extremities have too little. The hours of study and recreation should be carefully regulated, and a portion of the time should be spent in physical labor. When the habits of students in eating and drinking, dressing and sleeping, are in accordance with physical law, they can obtain an education without sacrificing health. The lesson must be often repeated, and pressed home to the conscience, that education will be of little value if there is no physical strength to use it after it is gained.?{MM 77.1}[95]
§265
学生不应承担太多的功课以致于没有时间去从事体力劳动。除非每一天都到户外去发挥机体的能力,人是不会有良好健康的。总要花一些时间去做某种体力劳动,调动身体的每一部分。如果平衡学生的脑力及体力的负担,他的头脑就会得到休息而更新。如果他患病,身体运动往往会帮助他恢复到正常状态。学生离开学校时应比入校时更健康,而且更明白生命的定律。健康与品格应该受到同等的神圣保护。{MM 77.2}[96]
§266
Students should not be permitted to take so many studies that they will have no time for physical training. The health cannot be preserved unless some portion of each day is given to muscular exertion in the open air. Stated hours should be devoted to manual labor of some kind, anything which will call into action all parts of the body. Equalize the taxation of the mental and physical powers, and the mind of the student will be refreshed. If he is diseased, physical exercise will often help the system to recover its normal condition. When students leave college they should have better health and a better understanding of the laws of life than when they entered it. The health should be as sacredly guarded as the character.?{MM 77.2}[96]
§267
(迟钝的头脑和饮食的不当)
§268
很遗憾,许多学生不知道饮食对健康会产生强有力的影响。一些人从来没有下决心控制食欲,遵守饮食的正当规律。他们吃得太多,甚至在正餐时也是这样。一些人在两餐之间有什么就吃什么。如果那些自命为基督徒者想要解决如此令他们困惑的问题,即为什么他们的头脑这么迟钝,为什么他们的宗教热情如此低落,在许多情况下,他们只需要从餐桌上找原因;如果没有其他原因的话,这就是原因。{MM 77.3}[97]
§269
(Dull Minds and Dietetic Errors)
§270
Many students are deplorably ignorant of the fact that diet exerts a powerful influence upon the health. Some have never made a determined effort to control the appetite or to observe proper rules in regard to diet. They eat too much, even at their meals, and some eat between meals whenever the temptation is presented. If those who profess to be Christians desire to solve the questions so perplexing to them, why their minds are so dull, why their religious aspirations are so feeble, they need not, in?many instances, go farther than the table; here is cause enough, if there were no other.?{MM 77.3}[97]
§271
许多人因为放纵食欲而与上帝分离。那位注意到一只麻雀落地,曾数过人头发的主,也看到了那些放纵食欲之人的罪。他们所付出的代价是体力的削弱,智力的降低,道德的麻木。{MM 78.1}[98]
§272
(The Teacher’s Health Habits)
§273
Many separate themselves from God by their indulgence of appetite. He who notices the fall of a sparrow, who numbers the very hairs of the head, marks the sin of those who indulge perverted appetite at the expense of weakening the physical powers, benumbing the intellect, and deadening the moral perceptions.?{MM 78.1}[98]
§274
(教师的健康习惯)
§275
教师自己应当适当地注意健康的定律,使自己的各方面能力保持在最佳状态,通过言传身教对学生发挥正确的影响。凡因疾病或劳累而身体衰弱的教师应特别注意生命的定律。他们应当花时间休息。不可在体力或智力上承担繁重的教学工作以外的责任,使神经系统产生不平衡,因为这样他就不适于接触人心,对自己和学生都没有好处。{MM 78.2}[99]
§276
The teachers themselves should give proper attention to the laws of health, that they may preserve their own powers in the best possible condition, and by example as well as by precept may exert a right influence upon their pupils. The teacher whose physical powers are already enfeebled by disease or overwork should pay special attention to the laws of life. He should take time for recreation. He should not take upon himself responsibility outside of his schoolwork which will so tax him, physically or mentally, that his nervous system will be unbalanced; for in this case he will be unfitted to deal with minds and cannot do justice to himself or to his pupils.?{MM 78.2}[99]
§277
我们的学校应有一切的设施,便于教授人体系统的原理。要教导学生怎样呼吸,怎样朗读讲话,不靠喉部和肺部,而是靠腹部肌肉用力。教师也应在这方面训练自己。要使学生受到全面的训练,使他们可以过一种积极的生活,深深领会上帝赐给他们的习惯。要教导学生活到老学到老。你在教导他们的时候,要记住他们还将去教导别人,你的教训要日复一日被重复,给越来越多的人带来益处。──《基督教育原理》146-148页{MM 78.3}[100]
§278
Our institutions of learning should be provided with every facility for instruction regarding the mechanism of the human system. Students should be taught how to breathe, how to read and speak so that the strain will not come on the throat and lungs, but on the abdominal muscles. Teachers need to educate themselves in this direction. Our students should have a thorough training, that they may enter upon active life with an intelligent knowledge of the habitation which God has given them. Teach them that they must be learners as long as they live. And while you are teaching them, remember that they will teach others. Your lessons will be repeated for the benefit of many more than sit before you day by day.—Fundamentals of Christian Education, 146-148.?{MM 78.3}[100]
§279
【以基督的简朴方式施教】
§280
主指示我们:在我们的学校中要不断争取达到基督的生活以及祂对门徒的教导中所体现的完美品德。我们既从最高的权威接受了我们的使命,就当以基督的简朴方式实施教育、教育、再教育。我们的目标是在工作的各个方面达到最高的标准。要以祂教训中所含的宝贵真理作为我们的前卫和后盾。{MM 78.4}[101]
§281
【Educate in the Simplicity of Christ】
§282
The Lord has instructed us that in our institutions of education we should ever be striving for the perfection of character to be found in the life of Christ and in His instruction to His disciples. Having received our commission from the highest authority, we are to educate, educate, educate, in the simplicity?of Christ. Our aim must be to reach the highest standard in every feature of our work. He who healed thousands with a touch and a word is our Physician. The precious truths contained in His teachings are to be our front guard and our rereward.?{MM 78.4}[101]
§283
为我们的疗养院和学校所树立的标准是很高的。这些机构中的医师和教师负有重大的责任,要尽力聘用那些按基督的教育法施教的教师。他们把基督的教育法看得比人的方法更宝贵。他们要尊重基督所设立的教育标准,遵照祂的指示教授学生有关信心和圣洁的教训。{MM 79.1}[102]
§284
The standard set for our sanitariums and schools is a high one, and a great responsibility rests upon the physicians and teachers connected with these institutions. Efforts should be made to secure teachers who will instruct after Christ’s manner of teaching, regarding this of more value than any human methods. Let them honor the educational standards established by Christ, and following His instruction give their students lessons in faith and in holiness.?{MM 79.1}[102]
§285
基督曾奉天父的差遣来表现祂的品格和旨意。我们要在工作中学习祂的榜样,设身处地的施教。凡不遵循基督的教训,仿效世俗医师的习俗和行为的教师,乃是偏离了救主所交给我们的任务。——《怀爱伦信函》1910年60号{MM 79.2}[103]
§286
Christ was sent of the Father to represent His character and will. Let us follow His example in laboring to reach the people where they are. Teachers who are not particular to harmonize with the teachings of Christ, and who follow the customs and practices of worldly physicians, are out of line with the charge that the Saviour has given us.—Letter 61, 1910.?{MM 79.2}[103]
§287
【要计算代价】
§288
我蒙指示:在你们医疗布道学员的班级中,有些人首先需要了解自己,计算一下代价,在开始建造时应知道自己能否完工,不要在教育他的过程中半途而废而令上帝受辱。一个灰心丧志的人对自己也是一个负担。有人以为不论他想做什么,上帝都会支持他,可是他却使自己学习负担过重,危害了健康和生命,干犯了自然的定律。他们的想法是违背了上帝所赐的亮光。自然是不能负担过重的。她不会原谅对于奇妙精致的机体所作的损伤。{MM 79.3}[104]
§289
【Count the Cost】
§290
I have had presented before me the fact that in your class of medical missionary students are those whose first work should be to understand themselves, to count the cost and know when they begin to build whether they are able to finish. Let not God be dishonored by breaking down the man in the process of educating him; for a broken-down, discouraged man is a burden to himself. To think that in any work that he may plan to do God will sustain him, while he piles upon himself studies and subjects himself to exposures that imperil health and life and violate the laws of nature, is contrary to the light that God has given. Nature will not be imposed upon. She will not forgive the injuries done to the wonderful, delicate machinery.?{MM 79.3}[104]
§291
脸色苍白,身体虚弱的学生对于健康改革是一种不断的羞辱。学生们到户外出去从事园艺的好处要大得多。锻炼是有益的。上帝计划人体的每个部分都当作运动。应当定时工作、进餐,不要斤斤计较每一样食品的价格,而只给学生提供最便宜的食品。要选用那些最适合于开动生命机器的食物。提供这样的食品,使身体能很好地吸收,再输送到各个器官,使各部分都得到营养,这决不是奢移。{MM 79.4}[105]
§292
The pale, weak student is a continual reproach to health reform. Far better would it be for students to go outdoors and work in the soil. Exercise is good. God designs that all parts of the human machinery shall be worked. There should be regular hours for working, regular hours for eating, without studying the exact cost of every article of food and providing the cheapest kind. Procure those articles of food that are the best for making?steam to run the living machinery. There is no extravagance in providing those articles of food that the system can best take in and digest and send to every part of the living organization that all may be nourished.?{MM 79.4}[105]
§293
(必须了解自己)
§294
这是每一个学生的首要责任。没有一个人能估计他的同学有多少能力。每一个学生都要合理地推测自己的承受力。人人都有自己的特点,只有自己才能最好地对待其特点。任何人都不必让自己的个性消失在别人的个性中。他应该了解自己,使自己有机会带着健康的体格,清晰的头脑,均衡的神经,和良好的消化系统出来。有了这一切,他就能担当起他培养自己去做的工作。如果他因草率行事,时间少,就匆匆忙忙地吃饭,以致剥夺了自己的资格,他就不适于做完美稳妥的工作。……{MM 80.1}[106]
§295
(He Must Know Himself)
§296
This is the first duty of every student. No one is to measure out what he supposes his fellow student is capable of doing. Let every student reason soundly regarding what he can endure. Each has an individuality that no one can handle as successfully as himself. No one can submerge his identity in another’s. He must know himself, and give himself a favorable chance to come forth with an unbroken constitution, with a clear mind, with well-balanced nerves, and a good digestion. With these, he will be fitted to do the work he has qualified himself to do. If he disqualifies himself by imprudence, by eating hurriedly because he has little time to spend, he is unfitting himself for ever doing sound, wholesome work....?{MM 80.1}[106]
§297
(向上帝交帐)
§298
学生最重要、最高尚、最蒙悦纳的传道工作就是在所做的一切事上,在上帝所设计奇妙的人体机器的一举一动上顺从上帝。他不可漫不经心地对待自己。要了解自己,工作时要充分知道自己能够做什么,怎样做才安全,在饮食和做事时要避免什么。……胃部失调会造成智力失调。{MM 80.2}[107]
§299
(Accountability to God)
§300
The first and highest and most acceptable missionary work that the student can do is to obey God in all he undertakes, in every action of the wonderful machinery God devised in the formation of man. He is not to treat himself indifferently; he is to know himself, and work with an intelligent knowledge of what he can do, and do safely, and what he should avoid in eating and in working.... A disordered stomach means a disordered mind.?{MM 80.2}[107]
§301
我要对每一位学生说:你需要把自己掌握在自己手中,不要让别人鞭策你疲倦的神经和肌肉以满足他个人的标准。你是上帝的工人,应充分了解你对上帝的责任,就是正确地对待自己。要有适当的时间睡眠。睡眠会给自然以时间恢复和修整疲乏的肌体组织。……{MM 80.3}[108]
§302
I would say to each student, You need to take yourself in hand, and let no one whip up your tired nerves and muscles to meet his individual measurement. You are God’s workmanship, and under a full sense of your accountability to God you are to treat yourself aright. Give yourself proper time to sleep. They who sleep give nature time to build up and repair the weary waste of the organism....?{MM 80.3}[108]
§303
(过分操劳)
§304
你能够借着照看上帝的殿做最好的家庭布道工作,……不要使这台美妙的机器过分操劳,免得某部分出毛病,使你的工作停顿下来。{MM 80.4}[109]
§305
(Overtaxing the Body)
§306
You can do the very best home missionary work by taking care of God’s temple.... Do not presume to overtax this?wonderful machinery, lest some part give way and bring your work to a standstill.?{MM 80.4}[109]
§307
当我蒙指示看见那些为参加拯救周围将亡之人身体心灵的工作而接受教育的学生,在他们所努力从事的工作尚未完成时,身体就垮了下来,我心里十分难过。教师和学生们在出来工作之前难道不能研究应怎样对待自己,以便能聪明地与上帝合作,传祂的信息,做祂的圣工,不致于在最需要的时刻被迫放下工作吗?{MM 81.1}[110]
§308
I am pained as I have presented to me students who are being educated to work for the salvation of the souls and bodies of those perishing around them, but who will themselves perish before they can accomplish that for which they are striving so earnestly. Will all teachers and students learn before they go any further how to treat themselves, that they may intelligently cooperate with God, to bear His message, to do His work, and not be cut off at the very time when they are most needed??{MM 81.1}[110]
§309
(学校里的体力劳动)
§310
在我们所有的教育机构中都应把脑力劳动和体力劳动结合起来。通过积极的身体锻炼,出于本能的激情,就能得到健康的发泄,保持在正当的范围之内。在户外空气中进行有益健康的锻炼,会强健肌肉,促进血液循环,有助于保护身体免遭疾病侵袭,在属灵上大有好处。我多年来一直蒙指示,教师和学生应在这项工作上联合起来,古时先知学校就是这样做的。——《怀爱伦信函》1898年116号{MM 81.2}[111]
§311
(Manual Labor in the Schools)
§312
In all our educational institutions physical and mental work should have been combined. In vigorous physical exercise, the animal passions find a healthy outlet and are kept in proper bounds. Healthful exercise in the open air will strengthen the muscles, encourage a proper circulation of blood, help to preserve the body from disease, and will be a great help in spirituality. For many years it has been presented to me that teachers and students should unite in this work. This was done anciently in the schools of the prophets.—Letter 116, 1898.?{MM 81.2}[111]
§313
【学习实际的知识】
§314
过分的学习,即使是学习真科学,也会造成反常的食欲,吃了还要再吃。它会使人产生一种愿望,要追求超过圣工需要的更多知识。单为知识而追求知识,会使人心转离献身于上帝,妨碍人在实际圣洁的道路上前进。……主耶稣只赐下有用的教训。……门徒们常常产生好奇心,但是耶稣并没有满足他们的好奇心理,让他们知道对于指导他们工作所不必要的知识,祂却为他们的心灵打开新的思想渠道,赐给他们大量实际敬虔所需要的知识。……{MM 81.3}[112]
§315
【Study Practical Matters】
§316
Too great devotion to study, even of true science, creates an abnormal appetite, which increases as it is fed. This creates a desire to secure more knowledge than is essential to do the work of the Lord. The pursuit of knowledge merely for its own sake diverts the mind from devotion to God and checks advance along the path of practical holiness.... The Lord Jesus imparted only such a measure of instruction as could be utilized.... The minds of the disciples were often excited by curiosity; but instead of gratifying their desire to know things which were not necessary for the proper conduct of their work, He opened new channels of thought to their minds. He gave them much needed instruction upon practical godliness....?{MM 81.3}[112]
§317
(不节制的学习)
§318
学习上不节制就好像醉酒一样,纵而不改的人就象醉汉一样,离开安全的道路,在黑暗中徘徊跌倒。主希望每一个学生记住要专心追求上帝的荣耀。他不可耗费自己的体力和智力来追求尽可能多的科学知识,却应保持旺盛的精力,从事主所指定的工作,帮助人寻见公义的道路。……──《基督教育之研究》405,406页{MM 81.4}[113]
§319
(Intemperance in Study)
§320
Intemperance in study is a species of intoxication, and those who indulge in it, like the drunkard, wander from safe paths and?stumble and fall in the darkness. The Lord would have every student bear in mind that the eye must be kept single to the glory of God. He is not to exhaust and waste his physical and mental powers in seeking to acquire all possible knowledge of the sciences, but is to preserve the freshness and vigor of all his powers to engage in the work which the Lord has appointed him in helping souls to find the path of righteousness.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 405-406?{MM 81.4}[113]
§321
【不要娱乐,而要献身工作】
§322
有些人认为,如果洛马林达的事业兴旺起来了就要搞一些娱乐,我们切不要这样想。宁可让人们看到你们有责任心,有使命感,有救灵的心志。娱乐会浪费时间,只能令自己满足,实在得不偿失。{MM 82.1}[114]
§323
【Not Amusements, but Consecrated Work】
§324
There are some who feel that if there is prosperity here [Loma Linda], it will be necessary to get up some amusement. Let us not cherish such thoughts as this. Rather let the people see that you have a mind for usefulness and duty, and that to the saving of the soul. The amusements that consume time, just to gratify self, do not pay....?{MM 82.1}[114]
§325
有些人认为搞娱乐活动可以产生更大的影响力。可是我们所需要的就是稳步前进,双手紧紧地握住上帝的应许,相信基督会引导祝福并把天上的印记盖在我们的工作上。不要认为我们在这里为基督和天国做一切的工还不够,还得在上帝所委派的工作之外去寻找娱乐。不要这样做,因为这不符合基督的榜样。要坚定地为上帝而站立。要告诉学生,我们这里有水边等地方,如果你想做善工,就把我们的书刊带到这些地方去。要聚会,让人们看见你们与天国有活泼的联系。——《怀爱伦文稿》1911年9号{MM 82.2}[115]
§326
Some will think that by having amusements here we will gain more influence. But what we want is to go steadily forward, with our hands firmly holding the divine promise, believing that Christ will lead and guide and bless and place a heavenly stamp upon our work. Do not feel that there is not enough in all that we have to do in this place for Christ and heaven, and that you must reach out for some amusement outside of your God-given work. Do not do it; for this will not harmonize with Christ’s example. Stand solidly for God. Tell the students, Here we have Riverside and other places. If you want to do a good work, take our publications and carry them to these places. Hold meetings, and let the people see that you have a living connection with heaven.—Manuscript 9, 1911.?{MM 82.2}[115]
§327
【传道工作】
§328
要鼓励学生一边学习,一边更加积极地参加传道工作。——《怀爱伦文稿》1909年53号{MM 82.3}[116]
§329
【Missionary Labor】
§330
Encourage the students to greater activity in missionary labor while taking their course of study.—Manuscript 53, 1909.?{MM 82.3}[116]
§331
【不要排斥真理】
§332
学生被批准到学校学习一段时期,目的是要获得科学知识。可是他在学习时始终要考虑到自己身体上的需要。寻求教育时绝不可损害身体的殿。他们不可放纵犯罪的行为,不要学习负担得过重,不要专注于学习功课而把真理置于一边。因人的发明而把认识上帝的知识从心中排斥掉。{MM 82.4}[117]
§333
【Let Not Truth Be Supplanted】
§334
Students are authorized to go to school for a certain length of time, in order to acquire scientific knowledge; but in doing this they should ever consider their physical necessities, and seek their education in such a way as not to injure in the least the temple of the body. Let them be sure not to indulge in any sinful?practice, not to burden themselves with too many studies, not to become so absorbed in devotion to their studies that the truth will be supplanted, the knowledge of God expelled from the soul, by the inventions of men.?{MM 82.4}[117]
§335
学生在学习的时候应时刻记住上帝所赋予的责任。这样,就不需要勉强他们秉公行义保持心灵的忠贞了。他们会呼吸到天上的空气,一举一动受圣灵所鼓舞,表现出公平和正直。{MM 83.1}[118]
§336
Let every moment that is devoted to study be a moment in which the soul is conscious of its God-given responsibilities. There will be no need then of enjoining the students to be true and just and to preserve their soul’s integrity. They will breathe a heavenly atmosphere, and every transaction will be inspired by the Holy Spirit, and equity and righteousness will be revealed.?{MM 83.1}[118]
§337
可是如果疏忽了身体,花在学习上的时间太多,心智负担过重,体力却因置之不用而衰弱,那么人体的机器就会受到束缚,有关将来幸福和永久平安的重要事情疏忽了。书本知识被看作是最重要的,上帝则受到了羞辱。……{MM 83.2}[119]
§338
But if the body is neglected, if unsuitable hours are consumed in study, if the mind is overtaxed, if the physical powers are left unemployed and become enfeebled, then the human machinery is trammeled, and matters that are essential for our future welfare and eternal peace are neglected. Book knowledge is made all-important, and God is dishonored....?{MM 83.2}[119]
§339
许多人因为学习负担过重正在灵、智、体方面摧毁自己。他们因在寻求教育时放纵不节制的习惯而给自己带来今生和永久的损失。他逐渐失去在基督的学校里学习柔和谦卑的愿望。每一刻光阴过去都会带来永远的后果。行走公义道路的结果必然是正直。──《教育特别证言》126,127页{MM 83.3}[120]
§340
Many are ruining themselves physically, mentally, and morally by overdevotion to study. They are defrauding themselves for time and eternity through practicing habits of intemperance in seeking to gain an education. They are losing their desire to learn, in the school of Christ, lessons of meekness and lowliness of heart. Every moment that passes is fraught with eternal results. Integrity will be the sure result of following in the way of righteousness.—Special Testimonies On Education, 126, 127.?{MM 83.3}[120]
§341
【对于那些耐力有限之人的勉言】
§342
我蒙指示:考虑到医疗布道工作的严肃性质,凡希望参加这项工作的人首先要接受称职的医师的全面审查,看看他们有没有必要的耐力来完成培训学校里所要学习的课程。{MM 83.4}[121]
§343
【Advice to Those Having Limited Powers of Endurance】
§344
I have been instructed that in view of the trying nature of medical missionary work, those who desire to take up this line should first be thoroughly examined by competent physicians, to ascertain whether or not they have the strength necessary to endure the course of study through which they must pass in the training school.?{MM 83.4}[121]
§345
如果他们无法胜任二年、三年、五年的脑力劳动,就要如实告诉他们,劝他们暑假到户外去劳动。如果他们无法承受连续上课的紧张,就要劝他们花大量的时间在户外劳动,功课则自学。如果他们仔细进行充分锻炼,就会有清晰的脑力掌握自学的东西,他们的进步就会很快。他们一有机会,就尽力给病人治病,实行他们从书本中学来的理论。我蒙指示:在许多情况下,这样学习可以比长期在医学院学习获得更加实用的知识。——《怀爱伦文稿》1902年123号{MM 83.5}[122]
§346
If they are not able to carry a line of mental work covering a period of two, three, or five years, as the case may be, they should be told this, and counseled to spend their summer vacations in working in the open air; or, if unable to stand the strain of constant schoolwork, they should be counseled to spend much of their time in outdoor work, and to study books by themselves. If they are careful to exercise sufficiently, the brain will be clear?to grasp the subjects that they study alone, and their progress will be rapid. Let them endeavor to treat the sick, as they have opportunity, putting into practice the theory that they gain from the study of books. I have been instructed that in many instances more practical knowledge can be obtained in this way than by a long course of study in a medical school.—Manuscript 123, 1902.?{MM 83.5}[122]
§347
【我们与法律要求的关系】
§348
有人问我,应如何对待有关医生的法律。我们需要审慎行事,因为仇敌很想阻碍我们的工作,使我们的医师只发挥有限的作用。一些人不以敬畏上帝的心做事。他们把我们所无法同意承受的轭放在我们脖子上,给我们制造麻烦。我们不能遵守那会牺牲原则的规章,因为这会危害心灵的得救。{MM 84.1}[123]
§349
【Our Relation to Legal Requirements】
§350
Some questions have been asked me regarding our relation to the laws governing medical practitioners. We need to move understandingly, for the enemy would be pleased to hedge up our work so that our physicians would have only a limited influence. Some men do not act in the fear of God, and they may seek to bring us into trouble by placing on our necks yokes that we could not consent to bear. We cannot submit to regulations if the sacrifice of principles is involved; for this would imperil the soul’s salvation.?{MM 84.1}[123]
§351
可是如果我们遵守国家法律不会置我们于错误的立场,我们就应当遵守。贤明的法律制订出来是为了保护人民不受不称职医生的欺骗。我们应当尊重这些法律,因为我们自己也是受这些法律的保护免受自以为是的冒牌医师所侵犯。如果我们反对这些法律,就会限制了我们医疗布道士的影响。{MM 84.2}[124]
§352
But whenever we can comply with the law of the land without putting ourselves in a false position, we should do so. Wise laws have been framed in order to safeguard the people against the imposition of unqualified physicians. These laws we should respect, for we are ourselves by them protected from presumptuous pretenders. Should we manifest opposition to these requirements, it would tend to restrict the influence of our medical missionaries.?{MM 84.2}[124]
§353
我们应当小心考虑这些问题的有关事项。如果有些条件我们不能赞成,我们就努力使其得到调整,使我们的医师不会面临强烈的反对。救主嘱咐我们要灵巧象蛇,驯良象鸽子。{MM 84.3}[125]
§354
We must carefully consider what is involved in these matters. If there are conditions to which we could not subscribe, we should endeavor to have these matters adjusted, so that there would not be strong opposition against our physicians. The Saviour bids us be wise as serpents, and harmless as doves.?{MM 84.3}[125]
§355
主是我们的领袖和导师,祂吩咐我们不要与那些不承认上帝的人联合。“你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据”(出31:13)。要与那些守上帝诫命尊重祂的人联合。如果我们有人提议我们的工人应当重视世界所提供的教育,从而谋求取得成功,那就等于在说,世界所发挥的影响要超过上帝的影响。这样做会使上帝受到侮辱。上帝充分了解自称为祂子民的人对于祂的旨意所怀的信心如何。{MM 84.4}[126]
§356
The Lord is our Leader and Teacher. He charges us not to connect with those who do not acknowledge God. “Verily My Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between Me and you throughout your generations.” Connect with those who honor God by keeping His commandments. If the recommendation goes forth from our people that our workers are to seek for success by acknowledging as essential the education which the world gives, we are virtually saying that the influence the world gives is superior to that which God gives. God will be dishonored by such a course. God has full knowledge of the faith and trust and?confidence that His professed people have in His providence.?{MM 84.4}[126]
§357
我们的工人应当熟悉基督的生平和工作方法。主会帮助那些希望与祂合作担任医师的人。只要他们肯向祂学习怎样为受苦的人工作,祂就会藉着他们施展能力医治病人。{MM 85.1}[127]
§358
Our workers are to become intelligent in regard to Christ’s life and manner of working. The Lord will help those who desire to cooperate with Him as physicians, if they will become learners of Him how to work for the suffering. He will exercise His power through them for the healing of the sick.?{MM 85.1}[127]
§359
(与大医师合作)
§360
不节制和不敬虔之事在各地越来越多。节制工作必须从我们的心中开始。医师在工作以前首先要明白大医师的工作和教训。基督曾离开天庭为地上患疾受苦的人服务。我们必须与这位大医师合作,谦卑地行在祂面前。这样,主就会祝福我们诚恳的努力,解救受苦的人了。这项工作的成就不是靠有毒性的药物,而是藉着使用简单的疗法。我们必须设法纠正错误的习惯和行为,教授舍己的教训。放纵食欲是我们必须与之斗争的最大弊端。{MM 85.2}[128]
§361
(Cooperation with the Great Physician)
§362
Intemperance and ungodliness are increasing everywhere. The work of temperance must begin in our own hearts. And the work of the physician must begin in an understanding of the works and teachings of the Great Physician. Christ left the courts of heaven that He might minister to the sick and suffering of earth. We must cooperate with the Chief of physicians, walking in all humility of mind before Him. Then the Lord will bless our earnest efforts to relieve suffering humanity. It is not by the use of poisonous drugs that this will be done, but by the use of simple remedies. We should seek to correct false habits and practices, and teach the lessons of self-denial. The indulgence of appetite is the greatest evil with which we have to contend.?{MM 85.2}[128]
§363
基督所揭示的真理教导我们,藉着顺从耶稣里的真理,人类可以获得力量战胜世上因情欲来的败坏。人对基督的功劳怀着活泼的信心,就能改变成为基督的形像。上帝的天使会来到那些天天谦卑地学习基督教训的人身边。——《怀爱伦信函》1909年140号{MM 85.3}[129]
§364
The truth brought to light by Christ teaches that humanity, through obedience to the truth as it is in Jesus, may realize power to overcome the corruptions that are in the world through lust. Through living faith in the merits of Christ the soul may be converted and transformed into Christlikeness. Angels of God will be by the side of those who in humbleness of mind learn daily the lessons taught by Christ—Letter 140, 1909.?{MM 85.3}[129]
§365
【参阅】 洛马林达医学院:《教会证言》卷九173-178页[130]【For Further Study】
§366
Loma Linda College of Evangelists:Testimonies for the Church 9:173-178.[130]
§367
工人们要在洛马林达受训:《基督教育之研究》465-471页[131]
§368
The Workers to Be Trained at Loma Linda:Counsels to Parents, Teachers, and Students, 465-471.[131]
§369
学生要与教会和传道工作配合:《健康勉言》516,517页《教会证言》卷六291[132]
§370
Students to Cooperate With Church and Ministry:Counsels on Health, 516, 517?(Testimonies for the Church 6:291).[132]
§371
医科学生研究圣经的重要性:《健康勉言》369-372页《教会证言》卷八156,157页[133]
§372
Importance of Bible Study by Medical Students:Counsels on Health, 369-37;Testimonies for the Church 8:156, 157.[133]
§373
医科学生的忠诚:《健康勉言》328,329页[134]
§374
Integrity Among Medical Students:Counsels on Health, 328, 329.[134]
§375
新担任医师或健康改革教师之人的危险:《教会证言》卷二375,385-387B[135]
§376
The Peril of Novices as Physicians or Teachers of Health Reform:Testimonies for the Church 2:375,?385-387.[135]