医疗布道论(1932)E

第02编 上帝对于医疗布道工作的旨意
§1 第02编 上帝对于医疗布道工作的旨意
§2 Section 2—The Divine Plan in the Medical Missionary Work
§3 【天国的君王作为医疗布道士】
§4 天国的君王,上帝的儿子曾经来到这个世界。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”基督来到这个世界,为要表达上帝的心意,性情和品德。祂是天父荣耀所发的光辉,是上帝本体的真像,然而祂却脱下自己荣耀的王袍和王冠,屈尊降卑,来作一个仆人。祂本是富足,却为我们的缘故成为贫穷,使我们可以享受永恒的财富。祂本是世界的创造主,可是祂在传道时却完全地舍去了自己。祂说:“狐狸有洞,飞鸟有巢,人子却没有枕头的地方。”{MM 19.1}[1]
§5 【The Majesty of Heaven as a Medical Missionary】
§6 This world has been visited by the Majesty of heaven, the Son of God. “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Christ came to this world as the expression of the very heart and mind and nature and character of God. He was the brightness of the Father’s glory, the express image of His person. But He laid aside His royal robe and kingly crown, and stepped down from His high command to take the place of a servant. He was rich, but for our sake, that we might have eternal riches, He became poor. He made the world, but so completely did He empty Himself that during His ministry He declared, “Foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay His head.”?{MM 19.1}[1]
§7 祂来到这个世界,置身于祂所创造的人类中间,成为一个常经忧患,多受痛苦的人。“祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因祂受的刑罚我们得平安,因祂受的鞭伤,我们得医治。”祂在凡事上受试探与我们一样,只是祂没有犯罪。{MM 19.2}[2]
§8 He came to this world and stood among the beings He had created as a Man of Sorrows and acquainted with grief. “He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed.” He was tempted in all points like as we are, yet without sin.?{MM 19.2}[2]
§9 (众人的仆人)
§10 基督披上人性的外衣站在人类面前。祂的态度充满同情和慈爱,连最贫穷的人也不怕靠近祂。祂对众人满怀仁慈,容易被最卑微的人接近。祂挨家挨户医治病人,供应饥饿的人,安慰伤心的人,抚慰受苦的人,对灰心的人说平安的话。祂把小孩子抱在怀里祝福他们,对疲倦的母亲说希望的安慰的话。祂以不倦的柔情,应付人类各种祸患和痛苦。祂工作不是为自己,而是为别人。祂甘心降卑、舍已。祂不追求个人的显赫,祂是众人的仆人,安慰别人,使祂每天所接触的忧伤负重的人高兴,乃是祂日常的饮食。{MM 19.3}[3]
§11 (A Servant of All)
§12 Christ stood at the head of humanity in the garb of humanity. So full of sympathy and love was His attitude that the poorest was not afraid to come to Him. He was kind to all, easily approached by the most lowly. He went from house to house, healing the sick, feeding the hungry, comforting the mourners, soothing the afflicted, speaking peace to the distressed. He took the little children in His arms and blessed them, and spoke words of hope and comfort to the weary mothers. With unfailing tenderness and gentleness He met every form of human woe and affliction. Not for Himself, but for others, did He labor. He was willing to humble Himself, to deny Himself. He did not seek?to distinguish Himself. He was the servant of all. It was His meat and drink to be a comfort and a consolation to others, to gladden the sad and heavy-laden ones with whom He daily came in contact.?{MM 19.3}[3]
§13 (上帝之爱的表现)
§14 基督是伟大的医疗布道士,是我们的榜样,是所有的人应当效仿的。祂的慈爱,纯全和圣洁,加惠于一切受其影响的人。祂的品格是绝对完美的,毫无一点罪迹。祂来表现上帝完全的爱。祂不是来压制论断和指责人,而是来医治软弱有缺陷的品格,把人从撒但的权下拯救出来。{MM 20.1}[4]
§15 (An Expression of God’s Love)
§16 Christ stands before us as the pattern Man, the great Medical Missionary—an example for all who should come after. His love, pure and holy, blessed all who came within the sphere of its influence. His character was absolutely perfect, free from the slightest stain of sin. He came as an expression of the perfect love of God, not to crush, not to judge and condemn, but to heal every weak, defective character, to save men and women from Satan’s power.?{MM 20.1}[4]
§17 祂是人类的创造者、救赎者和支持者。祂向所有的人发出邀请说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息,我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。{MM 20.2}[5]
§18 He is the Creator, Redeemer, and Sustainer of the human race. He gives to all the invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?{MM 20.2}[5]
§19 (追随祂的脚踪行)
§20 我们应当在世上树立什么样的榜样呢?我们应当做那位伟大的医疗布道士为我们所做的同样工作。我们应当走基督走过的克己牺牲的道路。{MM 20.3}[6]
§21 (Following in His Footsteps)
§22 What, then, is the example that we are to set to the world? We are to do the same work that the great Medical Missionary undertook in our behalf. We are to follow the path of self-sacrifice trodden by Christ.?{MM 20.3}[6]
§23 我一看到这么多自称是医疗布道士,是基督在地上之代表的人闪现在我面前,一想到今日的工人与那神圣的榜样相比差得多么远,我的心就伤痛不已,无以言表。男男女女们所从事的工作带有那伟大的医疗布道士的特征和品质吗?……{MM 20.4}[7]
§24 As I see so many claiming to be medical missionaries, the representation of what Christ was on this earth flashes before me. As I think of how far short the workers today fall when compared with the divine Example, my heart is bowed down with a sorrow that words cannot express. Will men and women ever do a work that bears the features and character of the great Medical Missionary? ...?{MM 20.4}[7]
§25 这被罪孽所击打,因罪孽受咒诅之地上的祸患,难道还不足促使我们献身于传扬“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)之信息的工作吗?这地球曾经有上帝的儿子步行其上。祂降世要将光与生命带给世人,使他们脱离罪的束缚。祂还要以能力和大荣耀复临,将在今生跟从祂脚踪而行的人接到祂那里去。{MM 20.5}[8]
§26 Is there not woe enough in this sin-stricken, sin-cursed earth to lead us to consecrate ourselves to the work of proclaiming the message that “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life”? This earth has been trodden by the Son of God. He came to bring men light and life, to set them?free from the bondage of sin. He is coming again in power and great glory, to receive to Himself those who during this life have followed in His footsteps.?{MM 20.5}[8]
§27 (祂的名应得到尊崇)
§28 我多么希望看见那些自称为医疗布道士的人尊崇那伟大的榜样。祂的生活说明了医疗布道士工作的意义。我希望他们会学习救主的柔和与谦卑。我一想到基督因祂的门徒大为失望,心里就难过。他们徒有其名,日常生活没有表明出名符其实。{MM 21.1}[9]
§29 (His Name to be Honored)
§30 Oh, how I long to see those who claim to be medical missionaries honoring the Great Exemplar, whose life declares what is comprehended in the claim to be a medical missionary! I would that they were learning the Saviour’s meekness and lowliness. My heart aches to think that Christ is so greatly disappointed in His followers. They bear a name that their daily life does not give them the right to bear.?{MM 21.1}[9]
§31 我们的心灵和身体应当藉着真理而成圣,这样,我们就能给医疗布道工作带来声誉。医疗布道这一名称意义深长。它要求有与许多负担这工作的人完全不同的表现。他们不久就会明白他们离开天上的原则是多么遥远。他们给基督的心带来多么大的忧伤。──《怀爱伦信函》1903年117号{MM 21.2}[10]
§32 We must be sanctified, soul and body, through the truth; then we shall honor the name, medical missionary. Oh, this name means so much! It calls for a representation altogether different from the representation given by many who bear it. Soon these will understand how far they have departed from the principles of heaven, and how greatly they have grieved the heart of Christ.—Letter 117, 1903.?{MM 21.2}[10]
§33 【理解从实践而来】
§34 只有当我们所有的医疗布道士在基督耶稣里过着新的生活,充分理解基督之话的意义时,他们才能更为清楚而充分地明白真正的医疗布道工作的意义。他们只有顺从上帝用手指写在石版上的神圣律法,包括安息日的诫命,才能更深地理解这项工作。基督曾亲自藉着摩西向以色列人颁布这个律法。……{MM 21.3}[11]
§35 【Understood Through Practice】
§36 When all our medical missionaries shall live the renewed life in Christ Jesus, and shall take His words as meaning all that they are designed to mean, there will be a much clearer and more comprehensive understanding of what constitutes genuine medical missionary work. And yet this line of work can best be understood by practicing it in simplicity. The unfolding of this work will have a deeper meaning to them after they obey the holy law engraven on tables of stone by the finger of God, including the Sabbath commandment, concerning which Christ Himself spoke through Moses to the children of Israel....?{MM 21.3}[11]
§37 (跟从主)
§38 从事真正医疗布道工作的上帝仆人肩负着一项最严肃最神圣的责任,就是不断注视基督无私服务的生活。他们的视线应当转离别的一切事物,仰望为他们信心创始成终的耶稣。祂是所有光明的来源,是一切天国福惠的泉源。我奉命对每一位医疗布道士说:要跟从你们的领袖。祂是道路、真理、光明和生命。祂是真正的医疗布道士所应效法的榜样。{MM 21.4}[12]
§39 (Follow the Master)
§40 God’s servants who are doing genuine medical missionary work have a most solemn, sacred responsibility resting upon them to keep in view Christ’s life of unselfish service. They should turn their eyes from everything else, and look unto Jesus, the Author and the Finisher of their faith. He is the Source of all light, the Fountain of all heaven’s blessings. To every medical?missionary worker I am instructed to say, Follow your Leader. His is the way, the truth, the light, the life. He is the One whose example we as true medical missionaries must follow.?{MM 21.4}[12]
§41 在这灵性败坏,不讲原则的世代,凡在生活和行为上悔改的人会表现出健康而有影响的属灵状况。凡已明白圣经所揭示之真理的人,现在应到前线去。弟兄们,上帝要求你们这样做。你们的每一点影响都要用在正义的一方。大家现在都要学习怎样捍卫那值得接受的真理。凡努力象基督那样生活的人应实事求是,名符其实,坚决捍卫耶稣里的真理。{MM 22.1}[13]
§42 In this age of diseased piety and perverted principle, those who are converted in life and practice will reveal a healthy and influential spirituality. Those who have a knowledge of the truth as it is revealed in God’s word must now come to the front. My brethren, God requires this of you. Every jot of your influence is now to be used on the right side. All are now to learn how to stand in defense of truth that is worthy of acceptance. Those who are endeavoring to live the Christ life must call things by the right name, and stand in defense of the truth as it is in Jesus.?{MM 22.1}[13]
§43 (前进的时代)
§44 凡是把生命与基督一同藏在上帝里面的人,现在应当到前线来。有一件工作需要成就。我们要为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩(犹3)。我们应当怀着仿佛基督亲自到地上来那样的精神,捍卫真理,推进上帝的国。祂如果在地上,就会不得不对许多自称是医疗布道士,却又不听从主对他们所发的命令,学习祂柔和谦卑的人发出严厉的责备了。一些身居高位的人,生活上把自我放在首位。这些人如果不摆脱抬高自己的欲望,就不能清楚地认识那伟大的医疗布道士的品格和荣耀。……{MM 22.2}[14]
§45 (Time to Advance)
§46 It behooves every soul whose life is hid with Christ in God to come to the front now. Something is to be done. We are to contend most earnestly for the faith once delivered to the saints. The spirit in which truth is defended and the kingdom of God advanced must be as it would be if Christ were on this earth in person. If He were here, He would be drawn out to render a solemn rebuke to many who claim to be medical missionaries, but who have not chosen to heed the injunction He has urged upon them, to learn of Him His meekness and lowliness of heart. In the lives of some of those who occupy the highest positions, self has been exalted. Until such ones rid themselves of every desire to uplift self, they cannot clearly discern the character and glory of the great Medical Missionary....?{MM 22.2}[14]
§47 我们现在应当联合起来,通过真正的医疗布道工作为我们快来之王预备道路。我们应不断积累真理的知识,把一切荣耀尊贵归给那与天父原为一的主。我们务要真诚地寻求上天的恩膏——圣灵。——《怀爱伦文稿》1903年83号{MM 22.3}[15]
§48 We are now to unify, and by true medical missionary work prepare the way for our coming King. Let us increase in a knowledge of the truth, and render all excellence and glory due to Him who is one with the Father. Let us seek most earnestly for the heavenly anointing, the Holy Spirit.—Manuscript 83, 1903.?{MM 22.3}[15]
§49 【基督降卑的目的】
§50 在各教派的传道工作中自我太多了,耶稣太少了。上帝使用卑微的人宣传祂的信息。如果基督以君王之尊降世,威风凛凛如世上伟人那样,就会有许多人接受祂了。可是拿撒勒人耶稣并没有外表的煊赫来眩人眼目,以此来换取他们的尊敬。祂来作一个谦卑的人,作人类的救赎主,教师和榜样。如果祂鼓励赫赫威仪,后面跟着一大群世上的大人物,祂又怎么能教导谦卑呢?祂又怎能发出象山边宝训那样感化人的真理呢?祂希望所有跟从祂的人都效法祂的榜样。如果祂以高贵的身分降世,在世上度君王式的人生,卑微的人还有什么希望呢?耶稣知道世人的需要,甚至超过了他们自己的认识。祂不是作为一个天使,穿着天国的全副甲胄降世,而是作为一个人。然而与祂的卑微相结合的,还有祂固有的威严和能力,令世人既爱祂又敬畏祂。祂虽然这样可爱,这样谦虚,却带着天上来之君王的尊严和能力行在他们中间。──《教会证言》卷五253页{MM 22.4}[16]
§51 【The Purpose of Christ’s Humility】
§52 There is too much of self and too little of Jesus in the ministry of all denominations. The Lord uses humble men to proclaim His messages. Had Christ come in the majesty of a king, with the pomp which attends the great men of earth, many would have accepted Him. But Jesus of Nazareth did not dazzle the senses?with a display of outward glory, and make this the foundation of their reverence. He came as a humble Man, to be the Teacher and Exemplar as well as the Redeemer of the race. Had He encouraged pomp, had He come followed by a retinue of the great men of earth, how could He have taught humility? how could He have presented such burning truths as in His sermon upon the mount? His example was such as He wished all His followers to imitate. Where would have been the hope of the lowly in life, had He come in exaltation and dwelt as a king upon the earth? Jesus knew the needs of the world better than they themselves knew. He did not come as an angel, clothed with the panoply of heaven, but as a Man. Yet combined with His humility was an inherent power and grandeur that awed men while they loved Him. Although possessing such loveliness, such an unassuming appearance, He moved among them with the dignity and power of a heaven-born King.—Testimonies for the Church 5:253.?{MM 22.4}[16]
§53 【基督的门徒要表现祂的品格】
§54 每个真正的基督徒都会因爱上帝而过救主在地上所过的生活。我们在医疗布道工作中要追随祂的榜样,向世人表明我们是上天所委任的,我们作为天国的代表正在实现主的祷告:“愿祢的国降临。”我们在上帝里面与基督联合,将会向世人显示,上帝怎样拣选基督作祂在地上的代表,基督也照样拣选我们来表现祂的品格。每一个真正相信基督的人应在品格上表现祂。……{MM 23.1}[17]
§55 【Disciples of Christ to Represent His Character】
§56 The Saviour lived on this earth a life that love for God will constrain every true believer in Christ to live. Following His example, in our medical missionary work we shall reveal to the world that our credentials are from above, that as representatives of the kingdom of heaven we are fulfilling the words of the Lord’s Prayer, “Thy kingdom come.” United with Christ in God, we shall reveal to the world that as God chose His Son to be His representative on the earth, even so has Christ chosen us to represent His character. Everyone who has genuine faith in Christ Jesus will represent Him in character....?{MM 23.1}[17]
§57 (到达信心的高地)
§58 我们的医疗布道工作者应当登向那只有凭着活泼有功效的信心才能达到的高地。在历史的这个时候,负责工作的人对于上帝所差派的医疗布道士的任务不应有糊涂的认识。应当更加清楚明确地理解医疗布道工作的意义。只有站在更高的境地,结出更加圣洁的成果,才会得到上帝的嘉许。凡希望尊荣上帝的人在寻求成就上帝要这项工作所取得的成果时,不可把世俗的方针策略同上帝的计划混淆起来。……{MM 23.2}[18]
§59 (To Heights of Faith)
§60 Our medical missionary workers must rise to heights that can be reached only by a living, working faith. At this time in our history the men at the head of the work are to allow no confusion of sentiment to prevail in regard to what should really be expected of medical missionaries sent of God. There should be a more clear, definite understanding of what medical missionary work comprehends. It must be defined as standing on an altogether higher plane, and as accomplishing results of a much more sanctified order, before God can endorse it as genuine. Those?who desire to honor God will not mingle worldly policy plans with His plans in attempting to accomplish the results that this work is ordained of God to accomplish....?{MM 23.2}[18]
§61 我们的任务是明确的。上帝怎样差遣祂的独生子到世界上来,基督照样也差遣我们这些祂的门徒,担任医疗布道工作者。在完成这项崇高圣洁的任务时,我们应当遵行上帝的旨意。在进行真正的医疗布道工作的时候,我们不可以任何人的思想和见解作为标准。……{MM 24.1}[19]
§62 Our work is clearly defined. As the Father sent His only-begotten Son into our world, even so Christ sends us, His disciples, as His medical missionary workers. In fulfilling this high and holy mission, we are to do the will of God. No one man’s mind or judgment is to be our criterion of what constitutes genuine medical missionary work....?{MM 24.1}[19]
§63 真正的医疗布道工作是从天上来的。它不是任何世上的人所发明的。可是我们在这项工作中看到这么多羞辱上帝的事,以致于我要奉命说:医疗布道工作是上帝所指派的,是一项最光荣的任务。这项工作的一切方面都应与基督的工作一致。那些与上帝同工的人应当表现基督的品格,就象基督在世时表现天父的品格一样。{MM 24.2}[20]
§64 True medical missionary work is of heavenly origin. It was not originated by any person who lives. But in connection with this work we see so much which dishonors God that I am instructed to say, The medical missionary work is of divine origin, and has a most glorious mission to fulfill. In all its bearings it is to be in conformity with Christ’s work. Those who are workers together with God will just as surely represent the character of Christ as Christ represented the character of His Father while in this world.?{MM 24.2}[20]
§65 (清除世俗的污点)
§66 我蒙指示:上帝希望在医疗布道工作中清除一切世俗的污点,把它的真正面目表现在世人面前。这项工作若采纳了危害心灵的计划,其影响力就会荡然无存。所以在推展医疗布道工作时出现了许多难题需要我们仔细考虑。……{MM 24.3}[21]
§67 (Cleansed from Earthliness)
§68 I am instructed to say that God will have the medical missionary work cleansed from the tarnish of earthliness, and elevated to stand in its true position before the world. When schemes that imperil souls are brought into connection with this work, its influence is destroyed. This is why there have arisen in the carrying forward of medical missionary work many perplexities that demand our careful consideration....?{MM 24.3}[21]
§69 在我们这个阶段的工作中,理解和实行人间最大的医疗布道士所交托的任务,认识到这项工作是何等神圣,与那伟大医疗布道士的一生工作又何等的一致,这会给我们带来莫大的帮助。我们工作的目的与基督工作的目的是一样的。上帝为什么差祂的儿子到堕落的世界上来呢?是为了向世人表显祂对他们的爱。基督来作救赎主。祂要通过祂的服务,实行祂拯救罪人的使命。……{MM 24.4}[22]
§70 Nothing will help us more at this stage of our work than to understand and to fulfill the mission of the greatest Medical Missionary that ever trod the earth; nothing will help us more than to realize how sacred is this kind of work and how perfectly it corresponds with the lifework of the Great Missionary. The object of our mission is the same as the object of Christ’s mission. Why did God send His Son to the fallen world? To make known and to demonstrate to mankind His love for them. Christ came as a Redeemer. Throughout His ministry He was to keep prominent His mission to save sinners....?{MM 24.4}[22]
§71 上帝把祂曾交给基督的使命交给人,是要祂的门徒摆脱一切属世的策略,让他们做基督所做的工作。——《怀爱伦文稿》1902年130号{MM 24.5}[23]
§72 God’s purpose in committing to men and women the mission that He committed to Christ is to disentangle His followers from?all worldly policy and to give them a work identical with the work that Christ did.—Manuscript 130, 1902.?{MM 24.5}[23]
§73 【成功的泉源】
§74 主指示我们,我们办所有的疗养院,要令人感到:工作的成功不是因为医生的技术,而是有上帝的能力与医生同在。要崇扬那伟大的帮助者。要表现出上帝的福气惠临疗养院,是因为尊重了健康改革的原则,承认基督为大医师。我们的疗养院过去曾经,而且如办理得当,将来还会继续是赐福和提拔人类的工具。如果我们正确地表现真理,光顾我们疗养院的人就会学到许多真理的原则。许多人就会悔改了。我蒙指示:这些机构应成为灯塔,宣示耶稣里的真理。主耶稣是伟大的医疗布道士。祂出现在我们的机构中成为活的香气叫人活。基督曾来到世上作人类的大医师。我们的疗养院不论建在什么地方,都应成为教育的力量。你和所选的助手们建立起你们的机构去从事福音战线上一项比较特殊的工作,主会很喜欢的。{MM 25.1}[24]
§75 【The Source of Success】
§76 The Lord has instructed us that all our sanitariums are to be conducted, not as if the success of the work done were due to the skill of the physicians, but because of the divine power connected with the physician. The Great Healer is to be magnified. It is to be represented that the favor of God is on the institution because the principles of health reform are respected and because Christ is acknowledged as the Chief Physician. Our sanitariums have been in the past, and will continue to be, if rightly conducted, a means of blessing and uplifting to humanity. If the truth is rightly represented, those who patronize our sanitariums will learn much regarding its principles, and many will be converted. These institutions have been represented to me as beacon lights showing forth the truth as it is in Jesus. The Lord Jesus is the great minister of healing, and His presence in our institutions has been a savor of life unto life. Christ came to the world as the Great Physician of mankind. Our sanitariums, wherever they are established, should be made educational forces. The Lord would be pleased to have you with chosen helpers build up your work to do a more special work in religious lines.?{MM 25.1}[24]
§77 根据上帝建立许多卫生机构的计划而进行的工作是奇妙的。世人正在放纵各种不节制的行为,当今那些真正的教育者,那些克己牺牲教导人的人会得到他们的报赏。现在正是我们做这项美事的良机。——《怀爱伦信函》1909年50号{MM 25.2}[25]
§78 Wonderful has been the working out of God’s plan in the establishment of so many health institutions. Intemperance of every kind is taking the world captive, and those who are true educators at this time, those who instruct along the lines of self-denial and self-sacrifice, will have their reward. Now is our time, now is our opportunity, to do a blessed work.—Letter 50, 1909.?{MM 25.2}[25]
§79 【上帝搭救能力的典范】
§80 在我们的医疗机构中,要让人接触现代特殊的真理。上帝说应由那些因相信上帝的话而得蒙医治,已经克服了自己品格上弱点的人来监管机构的建立。在世上已发明了各种解除人类疾病的方法。可是应通过那些忠于上帝诫命的人把简明的真理传给这些受苦的人。要在世界各地建立起疗养院。管理这些机构的,应是那些遵守上帝律法,在宣扬那决定每一个基督为之舍命之人案件的真理上与上帝合作的人。……{MM 25.3}[26]
§81 【Types of God’s Saving Power】
§82 In our medical institutions the people are to be brought in contact with the special truths for this time. God says there shall be institutions established under the supervision of men who have been healed through a belief in God’s word, and who have overcome their defects of character. In the world all kinds of provision have been made for the relief of suffering humanity, but the truth in its simplicity is to be brought to these suffering ones through the agency of men and women who are loyal to the?commandments of God. Sanitariums are to be established all through our world, and managed by a people who are in harmony with God’s laws, a people who will cooperate with God in advocating the truth that determines the case of every soul for whom Christ died....?{MM 25.3}[26]
§83 所有过去在圣经所显示的亮光,照到现在而且还要照到将来。这些亮光都要传给每一个光顾我们医疗布道机构的人。上帝的旨意是在安息日复临信徒中间建立起来的疗养院,成为上帝为世人所能成就之事的样板,成为福音真理拯救能力的典范,成为上帝实行祂对于人类伟大旨意的机构。{MM 26.1}[27]
§84 All the light of the past, which shines unto the present and reaches forth into the future, as revealed in the word of God, is for every soul who comes to our health institutions. The Lord designs that the sanitariums established among Seventh-day Adventists shall be symbols of what can be done for the world, types of the saving power of the truths of the gospel. They are to be agencies in the fulfillment of God’s great purposes for the human race.?{MM 26.1}[27]
§85 启示的灵藉着摩西所写的话既是对古代以色列人讲的,也是对现代上帝的子民和祂的机构讲的:{MM 26.2}[28]
§86 To God’s people and His institutions in this generation as well as to ancient Israel belong the words written by Moses through the Spirit of Inspiration:?{MM 26.2}[28]
§87 “你们归耶和华你上帝为圣洁的民。耶和华你上帝从地上的万民中拣选你,特作自己的子民”(申7:6)。{MM 26.3}[29]
§88 “Thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth.”?{MM 26.3}[29]
§89 “我照着耶和华我上帝所吩咐的,将律例,典章教训你。……所以你们要谨守遵行,这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:这大国的人真是有智慧,有聪明。哪一国的人有神与他们相近,象耶和华我们的上帝,在我们求告祂的时候与我们相近呢。又哪一国有这样公义的律例、典章,象我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢”(申4:5-8)?{MM 26.4}[30]
§90 “Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me.... Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon Him for? And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?”?{MM 26.4}[30]
§91 甚至是这些话也无法完全体现上帝要藉祂子民所成就之旨意的伟大和光荣。──《怀爱伦文稿》1899年166号{MM 26.5}[31]
§92 Even these words fail of reaching the greatness and the glory of God’s purpose to be accomplished through His people.—Manuscript 166, 1899.?{MM 26.5}[31]
§93 【最高的目的】
§94 疗养院是需要的,在里面可以进行成功的医疗工作。这些机构,只要遵行上帝的旨意,就能消除偏见,让我们的工作给人留下良好的印象。这些机构中的工作人员最高的目的应是给病人带来属灵的健康。成功的福音布道工作可以与医疗布道工作结合起来。这两条战线联合起来可以为主取得最宝贵的果实。——《怀爱伦信函》1903年202号{MM 26.6}[32]
§95 【The Highest Aim】
§96 Sanitariums are needed, in which successful medical and surgical work can be done. Those institutions, conducted in accordance with the will of God, would remove prejudice and call our work into favorable notice. The highest aim of the workers in these institutions is to be the spiritual health to the patients. Successful evangelistic work can be done in connection?with medical missionary work. It is as these lines of work are united that we may expect to gather the most precious fruit for the Lord.—Letter 202, 1903.?{MM 26.6}[32]
§97 【记念上帝】
§98 我们疗养院的各部门,都应当用来纪念上帝,作祂在人心上播撒真理种子的工具。如果办理得合适,就必如此。──《教会证言》卷六225页{MM 27.1}[33]
§99 【Memorials for God】
§100 Our sanitariums in all their departments should be memorials for God, His instrumentalities for sowing the seeds of truth in human hearts. This they will be if rightly conducted.—Testimonies for the Church 6:225.?{MM 27.1}[33]
§101 【改革医疗的方法】
§102 关于在我们的机构使用药物一事,这是与主所乐意赐予的亮光相违背的。药物对我们世界所产生的危害,和对生命造成的污损要超过它们的疗效和好处。最先所赐给我有关为什么要建立疗养院的亮光是疗养院要改革医疗的方法。——《怀爱伦信函》1898年69号{MM 27.2}[34]
§103 【To Reform Medical Practices】
§104 As to drugs’ being used in our institutions, it is contrary to the light which the Lord has been pleased to give. The drugging business has done more harm to our world and killed more than it has helped or cured. The light was first given to me why institutions should be established, that is, sanitariums were to reform the medical practices of physicians.—Letter 69, 1898.?{MM 27.2}[34]
§105 【尊荣上帝】
§106 凡这样办理的机构会使天上的上帝得到尊荣。疗养院应按上帝的指示建立,使人更好地理解生命树的价值。上帝本着祂的慈怜已使疗养院成为解除肉身病痛的力量,使成千的人被吸引到这里医治肉身的疾病,往往不单他们肉身的病得到了医治,而且他们的罪从救主那里得到赦免。他们与基督合而为一,旨趣相同,谋求祂的尊荣。他们的罪被除去了,归在基督身上。祂的公义赐给了他们。医治的膏油敷在心灵之上。他们接受了基督的恩典,出去把真理的亮光分给别人。主使他们成为祂的见证人。他们所作的见证是,“那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为上帝的义”(林后5:21)。他们决不会忘记在疗养院里所听到的祷告,赞美和感恩的诗歌。我们能否认识到上帝因这项工作而得到了多大的荣耀吗?——《怀爱伦信函》1899年38号{MM 27.3}[35]
§107 【An Honor to God】
§108 The God of heaven is honored by an institution managed in this way. The ---- Sanitarium was established in the order of God, that men and women might better understand the virtues of the tree of life. In His mercy God has made the sanitarium such a power in the relief of physical suffering that thousands are drawn to it to be cured of their maladies, and very often they are not only cured physically, but from the Saviour they receive the forgiveness of their sins, and they identify themselves completely with Christ, with His interests, His honor. Their sins are taken away and are placed at Christ’s account. His righteousness is imputed to them. The healing balm is applied to the soul. They receive the grace of Christ and go forth to impart to others the light of truth. The Lord makes them His witnesses. Their testimony is, He was made “to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.” They never forget the prayers, the songs of praise and thanksgiving, that they heard while at the sanitarium. Can we realize how much God is glorified by this work?—Letter 38, 1899.?{MM 27.3}[35]
§109 【高举基督】
§110 我们医疗机构的首要目的不是作医院。凡与在地上福音最后工作有关系的医疗机构应当体现完美的福音大原则。所有与最后工作有关的机构都应表显基督。可是这些机构中没有一个机构能象健康机构那样充分地表显基督。生病受苦的人,到那里寻求解救肉体上和灵性上的病痛。他们中有许多人需要象古时的瘫子那样,先蒙赦罪,然后再学习怎样“去吧,从此不要再犯罪了”(约8:11)。{MM 27.4}[36]
§111 【To Lift Up Christ】
§112 The purpose of our health institutions is not first and foremost to be that of hospitals. The health institutions connected?with the closing work of the gospel in the earth stand for the great principles of the gospel in all its fullness. Christ is the one to be revealed in all the institutions connected with the closing work, but none of them can do it so fully as the health institution where the sick and suffering come for relief and deliverance from both physical and spiritual ailment. Many of these need, like the paralytic of old, the forgiveness of sin the first thing, and they need to learn how to “go, and sin no more.”?{MM 27.4}[36]
§113 如果与最后信息有关的疗养院没有高举基督和第三位天使的信息所阐明的福音原则,它就在最重要的方面失败了,这是与它存在的目的相违背的。──《评论与通讯》1914年10月29日{MM 28.1}[37]
§114 If a sanitarium connected with this closing message fails to lift up Christ and the principles of the gospel as developed in the third angel’s message, it fails in its most important feature, and contradicts the very object of its existence.—The Review and Herald, October 29, 1914.?{MM 28.1}[37]
§115 【基督带来解救和医治】
§116 我蒙指示:我们应当引导机构中的病人凭着对那大医师的信心追求大事。主在世服务时,曾走遍城镇乡村,医治一切来到祂面前的人。没有一个人空手回去的,祂把他们全医好了。要让病人认识到,基督虽然我们眼不能见,却会给我们带来解救和医治。——《怀爱伦信函》1908年82号{MM 28.2}[38]
§117 【Christ to Bring Relief and Healing】
§118 I have been instructed that we should lead the sick in our institutions to expect large things because of the faith of the physician in the Great Healer who, in the years of His earthly ministry, went through the towns and villages of the land, and healed all who came to Him. None were turned empty away; He healed them all. Let the sick realize that, although unseen, Christ is present to bring relief and healing.—Letter 82, 1908.?{MM 28.2}[38]
§119 【唤醒人对“大医生”的信心】
§120 作为基督的门徒,我们应当用一切合理的方法传扬现代真理的福音。不仅用口说,而且以行为证明基督愿意与今日献身的工人合作医治有病受苦的人。上帝要在祂工人的心中激起对祂能力的活泼信心。当我们对于基督福音的信心加增了,并且促进圣经所显明的信仰时,我们的疗养院就不仅获得如何按正确的原则治病的知识,而且会表现出对上帝的活泼信心。这种信心会使工人们向那位大医师祈求神圣的帮助。上帝会来帮助他们,以回答他们对祂能力的信心。{MM 28.3}[39]
§121 【To Awaken Faith in the Great Healer】
§122 As Christ’s followers, we are to work with all rational methods to preach the gospel of present truth. Not only by words but by deeds we are to give evidence that Christ is willing to unite with His devoted ministers today in healing the sick and suffering. The Lord would revive in the minds of His workers a living faith in His power. When we increase in the faith of the gospel of Christ, and encourage that faith as it is presented in the word of God, there will be in our sanitariums not only a practical knowledge of how to treat the sick upon right principles but the manifestation of a living faith in God that will lead the workers to call upon the Great Physician for divine assistance. And the Lord will come to the help of such in response to their faith in His power.?{MM 28.3}[39]
§123 我们虽然有医治病人的疗养院,也不可停止求告那大医师。上帝要我们建立疗养院,不是要我们单依靠所用的简单疗法,而是要我们向受苦的人指出那位大能的医治者。我们应当求祂的能力与我们的医疗布道工作相配合。医师们若能更认真地阅读圣经,实行其中的训言,宣传上帝的国,祈求基督医治的恩典临到受苦的人,我们疗养院工作的成就就会大得多。{MM 28.4}[40]
§124 Because we have sanitariums for the healing of the sick we are not to cease to call upon the Great Healer. When we are?urged to establish sanitariums, it is not that we may depend alone upon the simple remedies used, but that we may point the afflicted ones to the Mighty Healer of disease. We are to plead for His power to work in harmony with our medical ministrations. The work of our sanitariums would be far more successful if the physicians would read the word more earnestly and put its precepts into practice, if they would preach the kingdom of God and pray for the healing grace of Christ to come upon the afflicted.?{MM 28.4}[40]
§125 我们应当把福音传给病人。把大医师耶稣与所用的简单疗法结合起来。这样,我们活泼的信心就会得到应允。可是那些来到大医师面前的人必须乐意遵行祂的旨意,以谦卑的心承认自己的罪。当我们以不容拒绝的信心握住上帝的能力时,我们就会看见上帝救恩。{MM 29.1}[41]
§126 Let us present the gospel to the sick, connecting Jesus, the Great Healer, with the simple remedies used; and our living faith will be answered. But those who come to the Great Healer must be willing to do His will, to humble their souls, and confess their sins. As we lay hold of divine power with a faith that will not be denied, we shall see the salvation of God.?{MM 29.1}[41]
§127 基督宣称祂来恢复人的生命。基督的门徒也应做这项工作,要用最简单的方法去做。要教导家庭如何照料病人。要在人的心中燃起福音的盼望。我们必须设法引导他们到大医师那里。在医疗工作中医师们务要聪明地工作,不用药物,而用合理的疗法。然后他们要以信心的祷告祈求上帝的能力制止病情的发展。这会激起受苦的人信靠基督和祈祷的能力,使他们信任我们所实施的简单疗法。这样的工作将成为引导人归向真理的途径,在福音布道工作中产生巨大的效果。——《怀爱伦信函》1909年126号{MM 29.2}[42]
§128 Christ declared that He came to recover men’s lives. This work is to be done by Christ’s followers, and it is to be done by the most simple means. Families are to be taught how to care for the sick. The hope of the gospel is to be revived in the hearts of men and women. We must seek to draw them to the Great Healer. In the work of healing let the physicians work intelligently, not with drugs, but by following rational methods. Then let them by the prayer of faith draw upon the power of God to stay the progress of disease. This will inspire in the suffering ones belief in Christ and the power of prayer, and it will give them confidence in our simple methods of treating disease. Such work will be a means of directing minds to the truth, and will be of great efficiency in the work of the gospel ministry.—Letter 126, 1909.?{MM 29.2}[42]
§129 基督工作的方法:《健康勉言》30,31,34,316-318,497-499,526-528《服务真诠》17-50,73-94,143[43]
§130 【For Further Study】
§131 Christ’s Methods of Ministry:Counsels on Health, 30, 31,?34,?316-318,?497-499,?526-528;The Ministry of Healing, 17-50,?73-94,?143.[43]
§132 基督是我们简朴的榜样:《健康勉言》319-320[44]
§133 Christ Our Example in Simplicity:Counsels on Health, 319, 320.[44]
§134 疗养院的宗旨:《健康勉言》203-254《教会证言》卷六219-228《健康勉言》271-273《教会证言》卷七95-97《教会证言》卷八181-191[45]
§135 Objects and Aims of Sanitariums:Counsels on Health, 203-254?(Testimonies for the Church 6:219-228);Counsels on Health, 271-27?(Testimonies for the Church 7:95-97);Testimonies for the Church 8:181-191.[45]
§136 疗养院与传福音工作:《健康勉言》212-214[46]
§137 Sanitariums and Gospel Work:Counsels on Health, 212-214.[46]
§138 疗养院工作中最大的危险:《教会证言》卷一560页[47]
§139 Greatest Danger in Sanitarium Work:Testimonies For The Church 1:560.[47]
已选中 0 条 (可复制或取消)