医疗布道论(1932)E

第01编 医治的能力及其来源
§1 第01编 医治的能力及其来源
§2 Section 1—Healing Power and Its Source
§3 【大自然是上帝的仆役】
§4 物质世界是受上帝管理的。大自然服从那管理自然界的定律。万物都宣扬和执行创造主的旨意。云彩、雨露、阳光、甘霖和风暴都受上帝所支配,绝对服从使用它们的主。小小的幼苗破土而出,先发芽,后结穗,再后穗上结出饱满的子粒。上帝使用这些忠心的仆役成就祂的旨意。──《怀爱伦信函》1897年131号{MM 7.1}[1]
§5 【Nature the Servant of God】
§6 The material world is under God’s control. The laws that govern all nature are obeyed by nature. Everything speaks and acts the will of the Creator. The clouds, the rain, the dew, the sunshine, the showers, the wind, the storm, all are under the supervision of God, and yield implicit obedience to Him who employs them. The tiny spear of grass bursts its way through the earth, first the blade, then the ear, and then the full corn in the ear. The Lord uses these, His obedient servants, to do His will.—Letter 131, 1897.?{MM 7.1}[1]
§7 【基督是生命和真光】
§8 基督创造了世界和其中的万物。祂是一切生物的生命和真光。──《教会证言》卷六182页{MM 7.2}[2]
§9 【Christ the Life and Light】
§10 Christ, who created the world and all things that are therein, is the life and light of every living thing.—Testimonies for the Church 6:182.?{MM 7.2}[2]
§11 我们的生命是从耶稣身上得到的。祂的生命则是原有的,并非从别处获得的。在我们身上,流动着来自生命之源的小溪。在祂里面是生命的泉源。我们的生命是从主那里领受而来的。创造主可以把它再拿走。如果我们的生命与基督一同藏在上帝里面,基督显现的时候,我们也要与祂一同显现在荣耀里。我们在今生也会藉着献身的服务,把上帝所赐的一切才能都奉献给祂。──《怀爱伦信函》1905年309页{MM 7.3}[3]
§12 In Jesus is our life derived. In Him is life, that is original, unborrowed, underived life. In us there is a streamlet from the fountain of life. In Him is the fountain of life. Our life is something that we receive, something that the Giver takes back again to Himself. If our life is hid with Christ in God, we shall, when Christ shall appear, also appear with Him in glory. And while in this world we will give to God, in sanctified service, all the capabilities He has given us.—Letter 309, 1905.?{MM 7.3}[3]
§13 【生命依靠上帝的能力】
§14 种子的比喻显明了上帝在自然界中运作。种子本身具有发芽的本能。这本能是上帝亲自赋予的。但是单凭种子自己,是无法生长的。人在促成谷粒生长上有他的一份工作。他必须开垦土地,施肥,播种,还必须耕耘。……{MM 7.4}[4]
§15 【Life by the Power of God】
§16 The parable of the seed reveals that God is at work in nature. The seed has in itself a germinating principle, a principle that God himself has implanted; yet if left to itself the seed would have no power to spring up. Man has his part to act in promoting the growth of the grain....?{MM 7.4}[4]
§17 在种子里有生命,在土壤里有能力。但是如果没有一种无限能力的昼夜运行,种子就不会有什么收成。必须有雨露降下来滋润干旱的田地;必须有阳光供给热量;必须有电力传给埋在地下的种子。创造主所栽培的生命,唯有祂能使之生长。每一颗种子的生长,每一株植物的发育,都是藉着上帝的大能。──《基督比喻实训》63页{MM 7.5}[5]
§18 There is life in the seed, there is power in the soil; but unless an infinite power is exercised day and night, the seed will yield no returns. The showers of rain must be sent to give moisture to the thirsty fields, the sun must impart heat, electricity must be conveyed to the buried seed. The life which the Creator has?implanted, He alone can call forth. Every seed grows, every plant develops, by the power of God.—Christ’s Object Lessons, 63.?{MM 7.5}[5]
§19 【大自然中上帝的生命】
§20 上帝把生命赐给了祂所创造的树木和藤蔓。祂的话语能增加或减少土地的出产。{MM 8.1}[6]
§21 【Life of God in Nature】
§22 The Lord has given His life to the trees and vines of His creation. His word can increase or decrease the fruit of the land.?{MM 8.1}[6]
§23 如果人肯敞开心怀了解大自然和自然界之上帝的关系,就会听见有关创造主能力的忠心见证。没有上帝的生命,大自然就会死亡。祂所创造的万物依靠祂。祂把赐生命的特性赋予大自然所产生的万物。我们应当把结果累累的树木看作是上帝的礼物,就好像祂把果子放在我们手里一样。──《怀爱伦文稿》1899年114号{MM 8.2}[7]
§24 If men would open their understanding to discern the relation between nature and nature’s God, faithful acknowledgments of the Creator’s power would be heard. Without the life of God, nature would die. His creative works are dependent on Him. He bestows life-giving properties on all that nature produces. We are to regard the trees laden with fruit as the gift of God, just as much as though He placed the fruit in our hands.—Manuscript 114, 1899.{MM 8.2}[7]
§25 【上帝养育地上众生】
§26 耶稣在给五千人吃饱的事上,把自然界的一种奥秘揭开了,并籍此显明那经常为我们的幸福而运行的神能。在地上庄稼的生长中,上帝每天都在施行神迹。籍着天然的能力而生长的庄稼,与耶稣给众人吃饱,这两件事在本质上是相同的。农人必须耕地撒种,然而使种子发芽生长的,乃是从上帝来的生命。上帝所赐的雨露,空气和日光,使五谷生长,“先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒”(可4:28)。上帝每天使千千万万的人从地上的庄稼得以吃饱。──《历代愿望》367页{MM 8.3}[8]
§27 【God Feeding Earth’s Millions】
§28 In feeding the five thousand, Jesus lifts the veil from the world of nature, and reveals the power that is constantly exercised for our good. In the production of earth’s harvests, God is working a miracle every day. Through natural agencies the same work is accomplished that was wrought in the feeding of the multitude. Men prepare the soil and sow the seed, but it is the life from God that causes the seed to germinate. It is God’s rain and air and sunshine that cause it to put forth “first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.” It is God who is every day feeding millions from earth’s harvest fields.—The Desire of Ages, 367.?{MM 8.3}[8]
§29 【保持活力】
§30 跳动的心脏,搏动的脉息,生物的每一根神经和每一块肌肉,都是靠无穷上帝的能力而保持正常功能和活力的。“你想野地里的百合花,怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线,然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢。你们这小信的人哪,野地里的草,今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给他这样的妆饰,何况你们呢。所以不要忧虑说:吃什么,喝什么,穿什么。这都是外邦人所求的.你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。你们要先求祂的国,和祂的义,这些东西都要加给你们了”(太6:28-33)。{MM 8.4}[9]
§31 【Kept in Activity】
§32 The beating heart, the throbbing pulse, every nerve and muscle in the living organism, are kept in order and activity by the power of an infinite God. “Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. If then God so clothe the grass, which is today in the field, and tomorrow is cast into the oven; how much more will He clothe you, O ye of little faith? And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. But rather?seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.”?{MM 8.4}[9]
§33 基督在这里把人心带到自然界广阔的原野,让人的眼光和五官体验祂的能力,欣赏神圣能力的奇妙作为。祂引导人先注意大自然,然后通过大自然认识自然界的上帝。祂以能力托住诸世界。──《怀爱伦文稿》1893年73号{MM 9.1}[10]
§34 Here Christ leads the mind abroad to contemplate the open fields of nature, and His power touches the eye and the senses, to discern the wonderful works of divine power. He directs attention first to nature, then up through nature to nature’s God, who upholds the worlds by His power.—Manuscript 73, 1893.?{MM 9.1}[10]
§35 【藉着自然的定律】
§36 不要以为是一条定律本身在起作用,使种子自然萌芽,叶子自然生长。各种定律都是上帝所制订的,但这些定律只是祂用来作工的仆役。每一颗种子破土而出,获得生命都是藉着上帝的直接作用。是上帝的能力使每一片树叶生长,每一朵花儿开放。{MM 9.2}[11]
§37 【Through Natural Laws】
§38 It is not to be supposed that a law is set in motion for the seed to work itself, that the leaf appears because it must do so of itself. God has laws that He has instituted, but they are only the servants through which He effects results. It is through the immediate agency of God that every tiny seed breaks through the earth and springs into life. Every leaf grows, every flower blooms, by the power of God.?{MM 9.2}[11]
§39 人类的机体也是处在上帝的看顾之下,但它不象一台钟,上了发条就会自动走起来。心脏跳动,脉息搏动,呼吸持续不息,可是人的全身是处在上帝的照管之下。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。我们靠着上帝而生活、动作、存留。每一次的心跳和呼吸,都是那把生命的气息吹入亚当鼻孔里的上帝所使然──这是来自那自有永有之上帝的气息。──《评论与通讯》1898年11月8日{MM 9.3}[12]
§40 The physical organism of man is under the supervision of God, but it is not like a clock, which is set in operation, and must go of itself. The heart beats, pulse succeeds pulse, breath succeeds breath, but the entire being is under the supervision of God. “Ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” In God we live, and move, and have our being. Each heartbeat, each breath, is the inspiration of Him who breathed into the nostrils of Adam the breath of life—the inspiration of the ever-present God, the great I AM.—The Review and Herald, November 8, 1898.?{MM 9.3}[12]
§41 【上帝在大自然中】
§42 在一切受造之物上,都可以看到上帝的印记。自然界为上帝作见证。那易于感受的心,一旦与宇宙的奥秘和奇迹接触,就不得不承认那无穷之能力的运行。地球并非藉其本身固有的能力而产生万物,并年复一年环绕太阳而行。一只看不见的手在指导行星于天际间按轨道而行。一种神秘的生命弥漫在一切自然物中──这生命维持着无数的大千世界,寄寓于飘浮在清风中昆虫原子之内,使燕子飞翔,使哀鸣的雏鸦得食,使蓓蕾开放,并使花朵结成果实。{MM 9.4}[13]
§43 【God in Nature】
§44 Upon all created things is seen the impress of the Deity. Nature testifies of God. The susceptible mind, brought in contact with the miracle and mystery of the universe, cannot but recognize the working of infinite power. Not by its own inherent energy does the earth produce its bounties, and year by year continue its motion around the sun. An unseen hand guides the planets in their circuit of the heavens. A mysterious life pervades all nature—a life that sustains the unnumbered worlds throughout immensity, that lives in the insect atom which floats in the summer breeze, that wings the flight of the swallow and feeds the young ravens which cry, that brings the bud to blossom and the flower to fruit.?{MM 9.4}[13]
§45 (肉身生命的定律)
§46 这维持自然的同一能力,也正在人身上运行着。这管理星辰和原子的同一大规律,也支配着人的生命。那控制心脏活动,调节身体命脉的规律,也就是那大能的全智者用来统治人的规律。一切的生命都是从祂而来。惟有与祂谐和,才能觉察其活动的真范围。因祂所创造的万物,情形都是一样的──即是藉着接受上帝的生命以维持生命,并按照创造主的旨意而使用生命。人不拘在身体、心智、或道德方面违背祂的规律,就是使自己与宇宙不和谐,并招致不和、混乱与毁灭。{MM 10.1}[14]
§47 (Laws of Physical Life)
§48 The same power that upholds nature is working also in man. The same great laws that guide alike the star and the atom control human life. The laws that govern the heart’s action, regulating the flow of the current of life to the body, are the laws of the mighty Intelligence that has the jurisdiction of the soul. From Him all life proceeds. Only in harmony with Him can be found its true sphere of action. For all the objects of His creation the condition is the same—a life sustained by receiving the life of God, a life exercised in harmony with the Creator’s will. To transgress His law, physical, mental, or moral, is to place oneself out of harmony with the universe, to introduce discord, anarchy, ruin.?{MM 10.1}[14]
§49 凡是这样学习理解自然界教训的人,就会对自然界有清楚的了解。世界就是课本,生活就是学校。人若与自然和上帝合而为一,就会认识到律法的普遍要求,以及违背律法的后果,并对自己的生活产生影响。……{MM 10.2}[15]
§50 To him who learns thus to interpret its teachings, all nature becomes illuminated; the world is a lesson book, life a school. The unity of man with nature and with God, the universal dominion of law, the results of transgression, cannot fail of impressing the mind and molding the character....?{MM 10.2}[15]
§51 人心若没有因犯罪而变得刚硬,就会看出上帝的能力弥漫在一切受造之物中。人的耳朵若未因世俗的喧嚣而麻木,就会听到那藉着自然界所发出来的声音。……{MM 10.3}[16]
§52 The heart not yet hardened by contact with evil is quick to recognize the Presence that pervades all created things. The ear as yet undulled by the world’s clamor is attentive to the Voice that speaks through nature’s utterances....?{MM 10.3}[16]
§53 不可见的事物是用可见之事物来显明的。……他们可以从地上的万物中看出上帝的形像和手迹。──《教育论》99,100页{MM 10.4}[17]
§54 The unseen is illustrated by the seen. On everything upon the earth ... they may behold the image and superscription of God.—Education, 99, 100.?{MM 10.4}[17]
§55 【大自然的信息】
§56 整个大自然是充满着生命的。形形色色的生物都在向侧耳倾听,专心领会的人述说生命的泉源──上帝。大自然显明了那伟大艺术家的奇妙作为。──《怀爱伦信函》1990年164号{MM 10.5}[18]
§57 【Nature’s Message】
§58 All nature is alive. Through its varied forms of life it speaks to those who have ears to hear and hearts to understand of Him who is the source of all life. Nature reveals the wonderful working of the Master Artist.—Letter 164, 1900.?{MM 10.5}[18]
§59 【爱的信息】
§60 太初之时,上帝显现在祂一切的创造作为中。……在地上,空中,天上的一切事物之上,祂都写下了天父之爱的佳音。{MM 10.6}[19]
§61 【The Message of Love】
§62 In the beginning, God was revealed in all the works of creation.... And upon all things in earth, and air, and sky, He wrote the message of the Father’s love.?{MM 10.6}[19]
§63 如今罪已毁伤了上帝完美的工作,然而祂的手迹依然存在。即使到今天,一切受造之物仍在述说祂的荣耀。……树之一叶,草之一片,也无不有它的贡献。一草一木,都在流出生命的元素。没有这元素,人和兽将不能生存。反之,人和兽对草木的生命也有所服务。──《历代愿望》20,21页{MM 10.7}[20]
§64 Now sin has marred God’s perfect work, yet that handwriting remains. Even now all created things declare the glory of His?excellence.... Every tree and shrub and leaf pours forth that element of life without which neither man nor animal could live; and man and animal, in turn, minister to the life of tree and shrub and leaf.—The Desire of Ages, 20, 21.?{MM 10.7}[20]
§65 【大自然不是上帝】
§66 上帝在自然界所显的作为,并非上帝本身,自然界的事物不过是上帝圣德的一种表现;我们可以藉以明了祂的仁爱、权能,和荣耀;但我们却不可将大自然当作上帝。人用艺术家的技能制造出精巧悦目的作品,我们从这些作品上藉以略知作者的思想;然而作品并不是作者本人。值得推崇的,并不是作品,而是制作者。故此自然界虽是上帝思想的表现,而我们所应当景仰的,并不是自然界,而是自然界的上帝。──《教会证言》卷八263页{MM 11.1}[21]
§67 【Nature Is Not God】
§68 God’s handiwork in nature is not God Himself in nature. The things of nature are an expression of God’s character; by them we may understand His love, His power, and His glory; but we are not to regard nature as God. The artistic skill of human beings produces very beautiful workmanship, things that delight the eye, and these things give us something of the idea of the designer; but the thing made is not the man. It is not the work, but the workman, that is counted worthy of honor. So, while nature is an expression of God’s thought, it is not nature but the God of nature that is to be exalted.—Testimonies for the Church 8:263.?{MM 11.1}[21]
§69 【医治之源】
§70 疾病、痛苦和死亡是仇敌势力的作为。撒但是毁灭者,上帝则是恢复者。{MM 11.2}[22]
§71 【The Source of Healing】
§72 Sickness, suffering, and death are work of an antagonistic power. Satan is the destroyer; God is the Restorer.?{MM 11.2}[22]
§73 过去主对以色列人所说的话今日对于医治人身体和灵性也是适用的:“因为我耶和华是医治你的”(出15:26)。{MM 11.3}[23]
§74 The words spoken to Israel are true today of those who recover health of body or health of soul: “I am the Lord that healeth thee.”?{MM 11.3}[23]
§75 以下话表达了上帝对每一个人的希望:“亲爱的弟兄啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样”(约叁2)。{MM 11.4}[24]
§76 The desire of God for every human being is expressed in the words, “Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.”?{MM 11.4}[24]
§77 祂“赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病,祂救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕”(诗103:3,4)。──《健康勉言》168页{MM 11.5}[25]
§78 He it is who “forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies.”—Counsels on Health, 168.?{MM 11.5}[25]
§79 【伟大的医治者】
§80 上帝医治的能力贯于整个世界。如果一个人割破了肉,断了骨头,自然马上开始医治伤口,从而保存了人的性命。但人可以把自己置于自然所无法发挥作用的位置上。……如果用了烟草,自然的医治能力就或多或少地削弱了。……如果用了含酒精的饮料,机体就无法运用上帝原先所赐医治的能力来抵抗疾病了。上帝作出安排使自然发挥功能恢复衰竭的能力。能力是从上帝而来的。祂是大医师。──《怀爱伦信函》1899年77号{MM 11.6}[26]
§81 【The Great Healer】
§82 God’s healing power runs all through nature. If a human being cuts his flesh or breaks a bone, nature at once begins to heal the injury, and thus preserve the man’s life. But man can place himself in a position where nature is trammeled so that she cannot do her work.... If tobacco is used, ... the healing power of nature is weakened to a greater or less extent.... When intoxicating liquor is used, the system is not able to resist disease in its original God-given power as a healer. It is God?who has made the provision that nature shall work to restore the exhausted powers. The power is of God. He is the Great Healer.—Letter 77, 1899.?{MM 11.6}[26]
§83 病人得到医治,是靠着神人的合作。基督应许要赐给祂门徒的每一恩赐和能力,祂都会赐给那些忠心事奉祂的人。──《怀爱伦信函》1899年205号{MM 12.1}[27]
§84 【A Combined Work】
§85 The sick are to be healed through the combined efforts of the human and the divine. Every gift, every power, that Christ promised to His disciples, He bestows upon those who will serve Him faithfully.—Letter 205, 1899.?{MM 12.1}[27]
§86 【圣灵更新人的身体】
§87 罪给身体和灵性带来疾病和软弱。基督可以使我们摆脱这个咒诅。主应许藉着真理的圣灵更新人的心灵。圣灵会使一切愿意受教的人能够用能力传达真理。这种能力会更新人体的每一个器官,使上帝的仆人能有效而成功地工作。在圣灵工作的影响下,生命力增加了。所以我们要靠着这种能力把自己提到更高尚更圣洁的气氛中,使我们可以做好所指定的工作。──《评论与通讯》1902年1月14日{MM 12.2}[28]
§88 【The Holy Spirit Renews the Body】
§89 Sin brings physical and spiritual disease and weakness. Christ has made it possible for us to free ourselves from this curse. The Lord promises, by the medium of truth, to renovate the soul. The Holy Spirit will make all who are willing to be educated able to communicate the truth with power. It will renew every organ of the body, that God’s servants may work acceptably and successfully. Vitality increases under the influence of the Spirit’s action. Let us, then, by this power lift ourselves into a higher, holier atmosphere, that we may do well our appointed work.—?The Review and Herald, January 14, 1902.?{MM 12.2}[28]
§90 【最好的药】
§91 圣经的宗教不会损害身体或心灵的健康。圣灵的影响是病人所能获得的最佳良药。天国是健康的中心,信主的病人感受天国的影响越深,他的痊愈也就越有把握。──《教会证言》卷三172页{MM 12.3}[29]
§92 【The Best Medicine】
§93 The religion of the Bible is not detrimental to the health of the body or of the mind. The influence of the Spirit of God is the very best medicine that can be received by a sick man or woman. Heaven is all health; and the more deeply the heavenly influences are realized, the more sure will be the recovery of the believing invalid.—Testimonies for the Church 3:172.?{MM 12.3}[29]
§94 【基督成就医生所尝试的】
§95 只有基督徒医生才可以把自己的工作交在上帝手里。在如此神圣的工作中,决不可给自私的计划和利益留下地步。一切动机和愿望都必须服从那可与上帝生命相比之生命的利益。在你的一切工作中,要承认世界的救赎主耶稣的主权。要效法祂的榜样,医生所尝试要做的事,基督能够成就。他们努力延长寿命,而祂是赐生命的主。大能的医治者耶稣是最大的医师。所有的医生都在一位主的管理之下,凡向主学习照看人的心灵,同时利用自己一切技术医治病人身体的医师是有福的。──《怀爱伦信函》1889年26号{MM 12.4}[30]
§96 【What the Physician Attempts, Christ Accomplishes】
§97 None but a Christian physician can discharge to God’s acceptance the duties of his profession. In a work so sacred, no place should be given to selfish plans and interests. Every ambition, every motive, should be subordinate to the interest of that life which measures with the life of God. In all your business, let the claim of Jesus, the world’s Redeemer, be recognized; let His example be copied. What the physician attempts to do, Christ can accomplish. They strive to prolong life; He is the?Life-giver. Jesus, the Mighty Healer, is Physician in chief. All physicians are under one Master, and blessed indeed is every physician who has learned from his Lord to watch for souls while with all his professional skill he works to heal the bodies of the suffering sick.—Letter 26a, 1889.?{MM 12.4}[30]
§98 【教育胜过行神迹医病】
§99 有人问我,“我们为什么要办疗养院?为什么不能象基督那样为病人祷告,用神迹把他们医好?”我回答说:“如果我们对所有的病人都用这种办法,会有多少人感激被医治呢?那些医好的人会成为健康改良者呢?还是继续破坏自身健康呢?”{MM 13.1}[31]
§100 【Education Better Than Miraculous Healing】
§101 Some have asked me, “Why should we have sanitariums? Why should we not, like Christ, pray for the sick, that they may be healed miraculously?” I have answered, “Suppose we were able to do this in all cases; how many would appreciate the healing? Would those who were healed become health reformers, or continue to be health destroyers?”?{MM 13.1}[31]
§102 耶稣基督是伟大的医师,可是祂希望我们藉着遵行祂的律法在恢复和保持健康的事上与祂合作。随着治病工作的进行,还需要传播怎样抵抗试探的知识。应当让凡到我们疗养院来的人认识到他们与真理之上帝合作的责任。{MM 13.2}[32]
§103 Jesus Christ is the Great Healer, but He desires that by living in conformity with His laws we may cooperate with Him in the recovery and the maintenance of health. Combined with the work of healing there must be an imparting of knowledge of how to resist temptations. Those who come to our sanitariums should be aroused to a sense of their own responsibility to work in harmony with the God of truth.?{MM 13.2}[32]
§104 我们不能治好病,我们不能改变身体的病况,可是我们医疗布道士作为上帝的同工,可以运用上帝所赐的方法。我们应当祈求上帝祝福这些方法。我们要坚信上帝,信上帝会听我们的祷告。祂说过:“你们祈求,就给你们,寻找,就寻见。叩门,就给你们开门”(太7:7)。──《评论与通讯》1907年12月5日{MM 13.3}[33]
§105 We cannot heal. We cannot change the diseased conditions of the body. But it is our part, as medical missionaries, as workers together with God, to use the means that He has provided. Then we should pray that God will bless these agencies. We do believe in a God; we believe in a God who hears and answers prayer. He has said, “Ask, and ye shall receive; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.”—Manuscript 115, 1907.?{MM 13.3}[33]
§106 【何时求医治是冒味之举】
§107 许多人单因为自己已经求上帝了,就希望上帝会保护他们免除疾病。但上帝却不会看重他们的祈求,因为他们的信心没有配合行为而达到完全。对于那些不知自爱,而继续干犯健康之律法,及不尽力预防疾病的人,上帝是不会行神迹去保护其生命的。何时我们尽一己之所能去维护健康,然后才可希望那有福的结果随之而来,并能本着信心求上帝赐福我们为保障健康而作的种种努力。如果祂的圣名可因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,自己都有一份工作要作。凡不留心健康律法,而行在必定招致病苦之道路上的人们,上帝必不行神迹来保障其健康的。{MM 13.4}[34]
§108 【When Prayer for Healing Is Presumption】
§109 Many have expected that God would keep them from sickness merely because they have asked Him to do so. But God did not regard their prayers, because their faith was not made perfect by works. God will not work a miracle to keep those from sickness who have no care for themselves, but are continually violating the laws of health and make no efforts to prevent disease. When we do all we can on our part to have health, then may we expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health.?He will then answer our prayer, if His name can be glorified thereby. But let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick, by their careless inattention to the laws of health.?{MM 13.4}[34]
§110 凡只求满足自己口腹之欲,后因不节制而受苦,接着又采用药物来治病的人,应当确实知道,上帝必不插手来拯救他们所如此轻意危害了的健康与生命。这是因果关系的必然结果。许多的人,在最后无计可施之时,才照圣经上的指导,请求教会中的长老来为他们祈求,恢复健康。在上帝看来,实在不能应允他们的这种祈求,因为祂知道,若是他们恢复了健康,他们又会再度在不健康的情欲之坛上,把健康牺牲了。──《属灵的恩赐》卷四144,155页{MM 14.1}[35]
§111 Those who will gratify their appetite, and then suffer because of their intemperance, and take drugs to relieve them, may be assured that God will not interpose to save health and life which are so recklessly periled. The cause has produced the effect. Many, as their last resort, follow the directions in the word of God, and request the prayers of the elders of the church for their restoration to health. God does not see fit to answer prayers offered in behalf of such, for He knows that if they should be restored to health, they would again sacrifice it upon the altar of unhealthy appetite.—Spiritual Gifts 4a:144, 145.?{MM 14.1}[35]
§112 【福音医疗布道工作的方法】
§113 基督工作的方法就是传道,并通过行神迹医病而解除人的病痛。可是我蒙指示,我们不能用这种方法工作,因为撒但将运用他行奇事的能力。上帝的仆人今日不可靠行神迹工作,因为仇敌要施行医病的假奇迹,自称是出于上帝的。{MM 14.2}[36]
§114 【Provision for Gospel Medical Missionary Work】
§115 The way in which Christ worked was to preach the word, and to relieve suffering by miraculous works of healing. But I am instructed that we cannot now work in this way; for Satan will exercise his power by working miracles. God’s servants today could not work by means of miracles, because spurious works of healing, claiming to be divine, will be wrought.?{MM 14.2}[36]
§116 为此上帝已指出一种方法,要祂的子民把医疗工作与传道工作相结合。要兴建疗养院,使从事真正医疗布道工作的工人在这些机构里工作,以便对光顾疗养院求医的人发挥有力的影响。{MM 14.3}[37]
§117 For this reason the Lord has marked out a way in which His people are to carry forward a work of physical healing combined with the teaching of the word. Sanitariums are to be established, and with these institutions are to be connected workers who will carry forward genuine medical missionary work. Thus a guarding influence is thrown around those who come to the sanitariums for treatment.?{MM 14.3}[37]
§118 这就是上帝所指定对众人进行福音医疗布道工作的方法。这些机构不要建立在城市,在机构里要合理地进行教育工作。──《怀爱伦信函》1904年53号{MM 14.4}[38]
§119 This is the provision the Lord has made whereby gospel medical missionary work is to be done for many souls. These institutions are to be established out of the cities, and in them educational work is to be intelligently carried forward.—Letter 53, 1904.?{MM 14.4}[38]
§120 【奇迹并不一定证明上帝悦纳】
§121 撒但很快就要行神迹让人们相信他就是上帝。上帝所有的子民现在都应站立在第三位天使的信息所宣示的真理立场之上。撒但要提供一切悦人的图像,施行种种神迹,若是可能,连选民也被迷惑了。我们唯一的盼望就是坚守那些确立真理的证据。要反复宣扬这些证据,直到世界历史的结束。──《评论与通讯》1906年8月9日{MM 14.5}[39]
§122 【Miracles Not a Sure Evidence of God’s Favor】
§123 The time is at hand when Satan will work miracles to confirm minds in the belief that he is God. All the people of God are now?to stand on the platform of truth as it has been given in the third angel’s message. All the pleasant pictures, all the miracles wrought, will be presented in order that, if possible, the very elect shall be deceived. The only hope for anyone is to hold fast the evidences that have confirmed the truth in righteousness. Let these be proclaimed over and over again, until the close of this earth’s history.—The Review and Herald, August 9, 1906.?{MM 14.5}[39]
§124 【当基督不肯行神迹时】
§125 所有基督的门徒都应把基督受试探的一幕作为一个教训。当基督的仇敌在撒但的怂恿下要求基督徒行神迹时,他们要象上帝的儿子回答撒但那样谦卑地回答说:“经上记着说:不可试探主你的上帝。”他们如果不肯相信圣灵所启示的证言,上帝能力的显示就不会对他们有好处了。上帝显示祂奇妙的作为,并不是为了满足任何人的好奇心。上帝的儿子基督不肯给撒但有关祂能力的任何证据。祂绝不靠行一个神迹,来消除撒但所说的“若是”。{MM 15.1}[40]
§126 【When Christ Refused to Work Miracles】
§127 The scene of Christ’s temptation was to be a lesson for all His followers. When the enemies of Christ, by the instigation of Satan, request them to show some miracle, they should answer them as meekly as the Son of God answered Satan, “It is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.” If they will not be convinced by inspired testimony, a manifestation of God’s power would not benefit them. God’s wondrous works are not manifested to gratify the curiosity of any. Christ, the Son of God, refused to give Satan any proof of His power. He made no effort to remove Satan’s “if” by showing a miracle.?{MM 15.1}[40]
§128 基督的门徒也会遇到相似的情况。不信的人会要求他们行一件神迹,以证明他们相信上帝的特别能力显示在教会里,证明他们是上帝所拣选的子民。被软弱所困的不信的人会要求他们行一个神迹,证明上帝与他们同在。基督的门徒应当效法他们主的榜样。基督虽拥有神圣的能力,却不为讨撒但的欢心而施行神迹。基督的仆人也要这样。他们应当向不信的人指出经上圣灵所启示的证言,作为他们是上帝忠心子民和承受救恩之人的证据。──《属灵的恩赐》卷四150,151页{MM 15.2}[41]
§129 The disciples of Christ will be brought into similar positions. Unbelievers will require them to do some miracle, if they believe God’s special power is in the church and that they are the chosen people of God. Unbelievers who are afflicted with infirmities will require them to work a miracle upon them, if God is with them. Christ’s followers should imitate the example of their Lord. Jesus, with His divine power, did not do any mighty works for Satan’s diversion. Neither can the servants of Christ. They should refer the unbelieving to the written, inspired testimony for evidence of their being the loyal people of God and heirs of salvation.—Spiritual Gifts 4a:150, 151.?{MM 15.2}[41]
§130 【改革先于行神迹】
§131 我为福音战线上的医疗布道工作而深深感谢上帝。要推广、实行这项工作,因为这正是基督在地上所作的工作。祂是人间有史以来最伟大的布道士。{MM 15.3}[42]
§132 【Reformation to Precede Miracle Working】
§133 I am so thankful for the medical missionary work, carried in gospel lines. It is to be taught, it is to be carried forward; for it is the very work that Christ did when on this earth. He was the greatest Missionary the world ever saw.?{MM 15.3}[42]
§134 你也许会说:“我们为什么不能象基督一样,一面坚持工作,一面医病呢?”我回答说,你还没有准备好。一些人已经相信了,一些人已被治好了,可是还有许多人因不节制的饮食,和放纵其他错误的行为而使自己生了病。他们得病以后,我们岂能为他们祷告,让他们起来故态复萌呢?所以在我们的教友中必须有一番改革。在上帝的能力显著地彰示出来医治病人之前,教友们应达到更高的标准。……{MM 15.4}[43]
§135 You may say, “Why not, then, take hold of the work, and heal the sick as Christ did?” I answer, You are not ready. Some have believed; some have been healed; but there are many who make?themselves sick by intemperate eating or by indulging in other wrong habits. When they get sick, shall we pray for them to be raised up, that they may carry on the very same work again? There must be a reformation throughout our ranks; the people must reach a higher standard before we can expect the power of God to be manifested in a marked manner for the healing of the sick....?{MM 15.4}[43]
§136 如果我们信靠主,依靠祂所赐给我们的一切能力,上帝就会显示祂的救恩。我要告诉你,当你有信心正确地到达上帝面前时,病人就会医好了。我们不论把福音传到哪里,都应教导人们怎样照顾好自己的身体。──《总会公报》1901年4月3日{MM 16.1}[44]
§137 If we will take hold of the Master, take hold of all the power He has given us, the salvation of God will be revealed. Let me tell you that the sick will be healed when you have faith to come to God in the right way. We thank God that we have the medical missionary work. Wherever we carry the gospel, we can teach the people how to take care of themselves.—The General Conference Bulletin, April 3, 1901.?{MM 16.1}[44]
§138 【为病人祷告】
§139 关于为病人祷告,此事非常重要,不可轻忽对待。我认为我们应把一切事带到主面前,把我们一切的软弱和困难都告诉祂。当我们在忧伤的时候,在不知如何是好的时候,二三位习惯于祷告的人应聚集在一起求主光照他们,向他们特别施恩,祂必重视他们的请求,应允他们的祈求。如果我们身体有软弱,就应坚定信靠上帝,把我们的病情向主陈诉。如果我们愿意和其他我们所信任的人一同祈求那位大能的帮助者耶稣,只要我们凭着信心求,帮助就一定会来到。我觉得我们太小信,太冷淡,太不热心了。{MM 16.2}[45]
§140 【Prayer for the Sick】
§141 As to praying for the sick, it is too important a matter to be handled carelessly. I believe we should take everything to the Lord, and make known to God all our weaknesses and specify all our perplexities. When in sorrow, when uncertain as to what course to pursue, two or three who are accustomed to pray should unite together in asking the Lord to let His light shine upon them and to impart His special grace; and He will respect their petitions, He will answer their prayers. If we are under infirmities of body, it is certainly consistent to trust in the Lord, making supplications to our God in our own case, and if we feel inclined to ask others in whom we have confidence to unite with us in prayer to Jesus who is the Mighty Healer, help will surely come if we ask in faith. I think we are altogether too faithless, too cold and lukewarm.?{MM 16.2}[45]
§142 我知道,当一个人卧病在床,请教会的长老来时,要实行《雅各书》中的教训,要遵行其中的指示,奉主的名抹油在病人身上,以信心的祷告为他们祈祷。我们读到:“出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。”{MM 16.3}[46]
§143 I understand the text in James is to be carried out when a person is sick upon his bed, if he calls for the elders of the church, and they carry out the directions in James, anointing the sick with oil in the name of the Lord, praying over him the prayer of faith. We read, “The prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.”?{MM 16.3}[46]
§144 我们不应该为每一点小病去叫教会的长老来,因为这会把重担放在他们身上。如果大家都这样做了,他们的时间就会被挤满了,而不能做别的事情,可是主赐给我们特权可以藉着诚恳的祷告亲自去寻求祂,完全投靠祂,把一切重担都卸给祂。祂曾邀请我们:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。”耶稣愿意并且能够承担我们的一切软弱,加添我们的力量,医治我们一切的疾病,只要这对我们有好处并增进祂的荣耀。想到这一点,我们是多么高兴啊!{MM 16.4}[47]
§145 It cannot be our duty to call for the elders of the church for every little ailment we have, for this would be putting a task upon the elders. If all should do this, their time would be fully?employed, they could do nothing else; but the Lord gives us the privilege of seeking Him individually in earnest prayer, or unburdening our souls to Him, keeping nothing from Him who has invited us, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest.” Oh, how grateful we should be that Jesus is willing and able to bear all our infirmities and strengthen and heal all our diseases if it will be for our good and for His glory.?{MM 16.4}[47]
§146 在基督和使徒时代,一些人的去世是因为主知道什么对于他们是最好的。──《怀爱伦信函》1890年35号{MM 17.1}[48]
§147 Some died in the days of Christ and in the days of the apostles because the Lord knew just what was best for them.—Letter 35, 1890.?{MM 17.1}[48]
§148 医治的泉源是上帝而不是人:《健康勉言》346页《服务真诠》243页[49]
§149 【For Further Study】
§150 God, not Man, the Source of Healing:Counsels on Health, 346?(The Ministry of Healing, 243).[49]
§151 教会受权治病:《健康勉言》30,529页[50]
§152 The Church Empowered to Heal:Counsels on Health, 30, 529.[50]
§153 基督的仆人,赐生命之能力的渠道:《健康勉言》30,31页《历代愿望》823页,824页[51]
§154 Christ’s Servants, Channels of Life-Giving Energy:Counsels on Health, 30, 31?(The Desire of Ages, 823, 824).[51]
§155 基督的爱是赐生命的能力:《服务真诠》115页[52]
§156 The Love of Christ a Vitalizing Power:Counsels on Health, 29?(The Ministry of Healing, 115).[52]
§157 何时教育胜过行神迹医病:《健康勉言》469页[53]
§158 When Education Is Better Than Miraculous Healing:Counsels on Health, 469.[53]
§159 为病人祷告:《健康勉言》373-382页《服务真诠》225-233页《教会证言》卷二145-150页《教会证言》卷四565-570页[54]
§160 Prayer for the Sick:Counsels on Health, 373-382;The Ministry of Healing, 225-2;Testimonies for the Church 2:145-150;Testimonies for the Church 4:565-570.[54]
§161 故意忽视的健康不能靠神迹来维持:《健康勉言》504页[55]
§162 Health of Willfully Ignorant Not Miraculously Preserved:Counsels on Health, 504.[55]
§163 堕落的人寻医:《健康勉言》618-621页[56]
§164 Incident: A Degenerate Seeks Healing:Counsels on Health, 618-621.[56]
§165 治病以后的顺从:《健康勉言》138-139页《教会证言》卷九164,165页[57]
§166 Obedience to Follow Healing:Counsels on Health, 138, 139?(Testimonies for the Church 9:164, 165).[57]
§167 正确的生活和祈祷:《健康勉言》247页《教会证言》卷一561页[58]
§168 Right Living and Prayer:Counsels on Health, 247?(Testimonies For The Church 1:561).[58]
§169 撒但会冒充医病的神迹:《健康勉言》460-461页《善恶之争》589-590页《教会证言》卷一302页[59]
§170 Miracles of Healing to Be Counterfeited by Satan:Counsels on Health, 460, 461?(The Great Controversy, 589, 590);Testimonies For The Church 1:302.[59]
§171 对于行招魂术医生的警告:《健康勉言》454-460页[60]
§172 Warning Against Spiritualist Physicians:Counsels on Health, 454-460.[60]
已选中 0 条 (可复制或取消)