健康生活(1897-1898)E

第40章 医疗布道工作
§1 第40章 医疗布道工作
§2 Chap. 40—Medical Missionary Work
§3 【目前的需要】
§4 1135. 医疗布道工作的兴旺是上帝所安排的。这工作必须要做;真理必须要带到大路和篱笆旁。 --S. T., No. 10. {HL 271.1}[1]
§5 【The Present Need】
§6 1135. The prosperity of the medical missionary work is in God’s order. This work must be done; the truth must be carried to the highways and hedges.—Special Testimony, Series A 10:30.?{HL 271.1}[1]
§7 1136. 根据上帝的道,人们为何还不明白,在医疗布道方面正在做成的工作乃是实行圣经的要求:“快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。……出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:21-23)。 --R. and H., 1897, No. 21. {HL 271.2}[2]
§8 1136. Why has it not been understood from the word of God that the work being done in medical missionary lines is a fulfilment of the scriptures? “Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.... Go out into the highways and hedges and compel them to come in, that my house may be filled.”—The Review and Herald, May 25, 1897.?{HL 271.2}[2]
§9 1137. 医疗布道方面的教育工作,乃是向着唤醒人的道德责任感前进的一大步。--U. T., 1897.1.11 {HL 271.3}[3]
§10 1137. The educational work in medical missionary lines is a great advance step toward awakening man to a sense of his moral responsibilities.—Unpublished Testimonies, January 11, 1897.?{HL 271.3}[3]
§11 1138. 当宗教逼迫威胁我们国家的自由时,凡坚持良心自由的人都会处在不利的地位。他们为自己的缘故,趁着还有机会,应当学习医疗知识,了解疾病的原因和防治。凡是这样做的人将会到处找到工作的园地。有许多受苦的人需要帮助,不仅在与我们信仰相同的人中,而且主要在那些不认识真理的人中间作工。--M. M., V. II, p. 216. {HL 271.4}[4]
§12 1138. As religious aggression subverts the liberties of our nation, those who would stand for freedom of conscience will be placed in unfavorable positions. For their own sakes they should, while they have opportunity, become intelligent in regard to disease, its causes, prevention, and cure. Those who do this will find a field of labor anywhere. There will be suffering ones, plenty of them, who?will need help, not only among those of our own faith, but largely among those who know not the truth.—The Medical Missionary, 216.?{HL 271.4}[4]
§13 【目的在教育】
§14 1139. 他们要受教知道治疗病人的方法技巧。这会使他们在任何地方都成为受欢迎的人。--U. T., 1896.12.20 {HL 272.1}[5]
§15 【Aim to Educate】
§16 1139. They need an education in the science of how to treat the sick, for this will give them a welcome in any place.—Unpublished Testimonies, December 20, 1896.?{HL 272.1}[5]
§17 1140. 在我们奉召前往的各国中,我们若要提高道德的标准,就必须先从改良他们的生活习惯着手。--M. M., V. II, p. 216. {HL 272.2}[6]
§18 1140. If we would elevate the moral standard of any country where we may be called to go, we must begin by correcting the physical habits of the people.—The Medical Missionary, 216.?{HL 272.2}[6]
§19 1141. 主已就我们的卫生原则赐下特别的亮光,是应该传给他人的。……应该教育那些无知的人如何依照纯洁的原则生活;实行那些会保持身体处于健康状态的事。--U. T., July 5, 1892. {HL 272.3}[7]
§20 1141. The Lord has given special light concerning our hygienic principles, which should be given to others.... Those who are in ignorance are to be educated how to live in accordance with pure principles; to practise those things that will preserve the body in a healthy condition.—Unpublished Testimonies, July 5, 1892.?{HL 272.3}[7]
§21 1142. 医疗布道士可以藉着教育人们如何生活来成就大量善工。--R. and H., 1895, No. 25. {HL 272.4}[8]
§22 1142. The medical missionary can do a great amount of good by educating the people as to how to live.—The Review and Herald, June 18, 1895.?{HL 272.4}[8]
§23 1143. 要集结具有真正传道精神的工人们,让他们前去向远近的人散布亮光和知识。让他们把健康改良的活泼原则带入在很大程度上不知道应该如何生活的社区中。-- U. T., July, 1895. {HL 272.5}[9]
§24 1143. Rally workers who possess true missionary zeal, and let them go forth to diffuse light and knowledge far and near. Let them take the living principles of health reform into communities that to a large degree are ignorant of how they should live.—Unpublished Testimonies, July, 1895.?{HL 272.5}[9]
§25 【开放的园地】
§26 1144. 南方是一块园地,医疗布道工作可以在那里成为最大的福气之一。-- S. T., No. 6, p. 49. {HL 272.6}[10]
§27 【Open Fields】
§28 1144. The South is a field where medical missionary work can be one of the greatest blessings.—Special Testimonies, Series A 6:49.?{HL 272.6}[10]
§29 1145. 凡爱基督的人,必做基督的工作。他们会出去寻找拯救失丧的人。他们不会躲避那些受轻视的人,不会厌弃有色人种。他们会教导他们如何做手工,教育他们耕田和从事各种行业。……所指出的工作乃是极其需要的布道事业。--R. and H., 1896,1.14. No. 2. {HL 272.7}[11]
§30 1145. Those who love Christ will do the works of Christ. They will go forth to seek and to save that which was lost. They will not shun those who are despised, and turn aside from the colored race.?They will teach them how to read and how to perform manual labor, educating them to till the soil and to follow trades of various kinds.... The work pointed out is a most needful missionary enterprise.—The Review and Herald, January 14, 1896.?{HL 272.7}[11]
§31 1146. 适合医疗布道工作的园地敞开在我们面前。我们现在正开始领悟多年前赐下的亮光,——健康改革的原则会成为介绍宗教原则的切入点。要发出约翰的话:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。巴不得我们所有的工人都受到启迪,使他们能作为医疗布道士聪明地工作,因为这种知识会作他们的证书,使他们能进入人家,在那里撒下真理的种子。我们需要感基督所感,——我们不能丢弃无助的、受苦的人,任由他们遭受孤苦伶仃、无知、缺乏、罪恶及犯罪之害。--U. T., 1895.6.13 {HL 273.1}[12]
§32 1146. The field for medical missionary work is open before us. We are now beginning to comprehend the light given years ago,—that health reform principles would form an entering wedge to the introduction of religious principles. To voice the words of John, “Behold the Lamb of God that taketh away the sins of the world.” Would that all our workers might be enlightened, so that they could work intelligently as medical missionaries, for such knowledge would serve as credentials to them in finding access to homes and families wherein to sow the seeds of truth. We want to feel as Christ felt,—that we cannot abandon helpless, suffering ones to the evils of orphanage, and ignorance, and want, and sin, and crime.—Unpublished Testimonies, June 13, 1895.?{HL 273.1}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)