第35章 为病人祈祷
§1
第35章 为病人祈祷
§2
Chap. 35—Prayer for the Sick
§3
1015. 单叫人到上帝面前求医病,却不指教他们放弃每一不良的行为,这会造成工作的损失。--U. T., 1897.8.25 {HL 236.1}[1]
§4
1015. It is labor lost to teach people to go to God as a healer of their infirmities, unless they are educated also to lay aside every wrong practise.—Unpublished Testimonies, August 25, 1897.?{HL 236.1}[1]
§5
1016. 许多人希望上帝会保护他们不生病,只是因为他们已这样求祂了。但上帝并不看重他们的祈求,因为他们的信心缺乏行为而不完全。对于那些不知自爱,继续干犯健康律,不努力预防疾病的人,上帝是不会行神迹保护他们不生病的。我们只有尽力维护健康,才可指望蒙福的结果随之而来,并凭着信心求上帝赐福我们为保障健康而作的种种努力。如果祂的圣名能因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,他们有一项工作要作。凡不注意健康律,主动惹病上身的人,上帝必不施行神迹保障其健康。--H. to L., Chap. 4, p. 64. {HL 236.2}[2]
§6
【Cautions】
§7
1016. Many have expected that God would keep them from sickness merely because they have asked him to do so. But God did not regard their prayers, because their faith was not made perfect by works. God will not work a miracle to keep those from sickness who have no care for themselves, but are continually violating the laws of health, and make no effort to prevent disease. When we do all we can on our part to have health, then we may expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health. He will then answer our prayer, if his name can be glorified thereby. But let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick, by their careless inattention to the laws of health.—How to Live, 64.?{HL 236.2}[2]
§8
1017. 这一类的病痛乃是由于撒但控制了心思而来,因此作祷告之前,应当先下一番缜密的自省工作,察看是否还有罪恶需要悔改,承认和丢弃。应当在上帝面前深切谦卑,坚决而虚心地单单信靠基督宝血的功劳。在因行动错误而使心思远离上帝之时,禁食祈祷也是无用的。--T., V. II, p. 146. {HL 236.3}[3]
§9
1017. In such cases of affliction where Satan has control of the mind, before engaging in prayer there should be the closest self-examination to discover if?there are not sins which need to be repented of, confessed, and forsaken. Deep humility of soul before God is necessary, and firm, humble reliance upon the blood of Christ alone. Fasting and prayer will accomplish nothing while the heart is estranged from God by a wrong course of action.—Testimonies for the Church 2:146.?{HL 236.3}[3]
§10
1018. 我们的心中若注重罪孽,主必不听我们。……当我们来到祂面前时,我们应当祈求使自己可以参与和成全祂的旨意,以致可以因上帝的心愿及兴趣,而忘却我们自己的心愿及兴趣。--T., Vol. II, p. 148. {HL 237.1}[4]
§11
1018. If we regard iniquity in our hearts, the Lord will not hear us.... When we come to him, we should pray that we may enter into and accomplish his purpose, and that our desires and interests may be lost in his.—Testimonies for the Church 2:148.?{HL 237.1}[4]
§12
1019. 对于那些忽视正在普照的亮光,却请人代求以便自己得以成圣并得医治的人,上帝有什么话对他们说呢?——乃是祂曾对该隐说过的话:“你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前”(创4:7)。--U. T., 1897.8.25 {HL 237.2}[5]
§13
1019. What word has God for those who ignore the light that is shining abroad, and then ask to be prayed for that they may be sanctified and healed?—The same word that he had for Cain: “If thou doest well, shalt thou not be accepted? And if thou doest not well, sin lieth at the door.”—Unpublished Testimonies, August 25, 1897.?{HL 237.2}[5]
§14
1020.有些人若是重新恢复了健康,就会沉湎于某种违背自然律的粗心行为中。--U. T. {HL 237.3}[6]
§15
【Instruction】
§16
1020. Some, if they should regain their health, would indulge in some heedless transgression of nature’s laws.—Unpublished Testimonies.?{HL 237.3}[6]
§17
1021. 我们应该先查明病人是否一直在扣留十分之一或在教会中惹麻烦。--U. T. {HL 237.4}[7]
§18
1021. We should first find out if the sick one has been withholding tithes or has made trouble in the church.—Unpublished Testimonies.?{HL 237.4}[7]
§19
1022. 这个世界上患有心理疾病的人数远超过我们的想象。……一颗伤痛、患病、沮丧的心,需要柔和的对待,只有藉着温柔的同情,才能指引他们的心归向替人担负重担的主,使他们有信心,能相信祂必关心他们,他们患病的身心就必得痊愈。--T., V. III, p. 184. {HL 237.5}[8]
§20
1022. There are very many more than we imagine that are sick mentally.... A sore, sick heart, a discouraged mind, needs mild treatment, and it is through tender sympathy that this class of minds can be directed to the Burden-Bearer, and if they can have faith that he will have an interest in them, the cure?of their diseased bodies and minds will be sure.—Testimonies for the Church 3:184.?{HL 237.5}[8]
§21
1023. (保健院的)医生们完成为病人所能做的一切之后,便恳求上帝与他们的努力合作,使遭受痛苦的病人恢复健康。在某些情况下,上帝已这样做了,回应出于信心的祈祷。祂会继续这样做,只要他们忠心信靠祂。 --T., V. III, p. 184. {HL 238.1}[9]
§22
1023. After the physicians [of the Health Institute] have done what they can in behalf of the sick, they ask God to work with their efforts, and restore the suffering invalids to health. This he has done in some cases in answer to the prayer of faith. And this he will continue to do, if they are faithful, and put their trust in him.—Testimonies for the Church 2:184.?{HL 238.1}[9]
§23
1024. 上帝并不在已经提供了方法用来完成工作的地方行奇事。--R. and H., 1888, No. 29. {HL 238.2}[10]
§24
1024. God does not work miracles where he has provided means by which the work may be accomplished.—The Review and Herald, July 17, 1888.?{HL 238.2}[10]
§25
1025. 信心若没有聪明的行为就是死的。对上帝的医治之能有信心若不与好行为结合起来,就不能救人。-- U. T., 1897.8.25 {HL 238.3}[11]
§26
1025. Faith without intelligent works is dead, being alone. Faith in the healing power of God will not save unless it is combined with good works.—Unpublished Testimonies, August 25, 1897.?{HL 238.3}[11]
§27
1026. 上帝不会行奇事去改变你能控制的自然原因。--S. of T., 1884, No. 18. {HL 238.4}[12]
§28
1026. God will not work a miracle to change natural causes which you can control.—The Signs of the Times, May 8, 1884.?{HL 238.4}[12]
§29
1027. 许多人会经受不住考验的时期,因此会被埋葬。--U. T. {HL 238.5}[13]
§30
1027. Many would not endure the time of trial, and will therefore be laid away.—Unpublished Testimonies.?{HL 238.5}[13]
§31
1028. 若是有人害病,在我们为病人祈祷并无阻碍的时候,不应起骚动的兴奋,而应以平静的信心把病情交给主。只有祂熟悉人过去的生活,并晓得他将来怎样。……我们所需要作的只是求问上帝,如果合乎祂的旨意,就使那人病好,并相信祂垂听我们所提出的理由,及所作的热切祈祷。如果主看这样最能荣耀祂,祂就要应允我们的祈祷。但我们若不顺服祂的旨意,只是力求使病人痊愈,就是不对的。……在为病人祈祷的事上,我们所能作的,只是迫切地为他们恳求上帝的看顾,并要全心信赖地将这事交托在祂的手中。……如果病人活着能荣耀主,我们便求主使他们可以存活,然而不要照我们的意思,只要照祂的意思。我们将心愿交托给全智的上帝,不急躁焦虑,而只全心信靠,完全依赖祂,我们的信仰就会坚固而且更加可靠了。……我们的祈求绝不可是命令式的,而应是代求式的,求主成就我们所愿望祂的事。--T., V. II, pp. 147-149. {HL 238.6}[14]
§32
1028. Where the way is clear for the offering up of prayer for the sick, the case should be committed to the Lord in calm faith, not with a storm of excitement. He alone is acquainted with the past life of the individual, and knows what his future will be.... All that we are required to do is to ask God to raise up the sick if in accordance with his will, believing that he hears the reasons which we present, and the fervent prayers offered. If the Lord sees that it will best honor him, he will answer our prayers. But to urge recovery without submission to his will,?is not right.... All that can be done in praying for the sick is earnestly to importune God in their behalf, and in perfect confidence rest the matter in his hands.... If the life of the sick can glorify him, we pray that they may live; nevertheless, not as we will, but as he wills. Our faith can be just as firm, and more reliable, by committing the desire to the all-wise God, and without feverish anxiety, in perfect confidence, trusting all to him.... Our petitions must not take the form of a command, but of intercession for him to do the thing we desire of him.—Testimonies for the Church 2:147-149.?{HL 238.6}[14]
§33
1029. 切望恢复健康的心意引起了恳切祈祷,这本来是应当的。因为上帝原是我们在疾病时的避难所,正如在健康时一样。--T., No. 32, p. 71. {HL 239.1}[15]
§34
1029. The strong desire for recovery leads to earnest prayer; and this is right. God is our refuge in sickness as in health.—Testimonies for the Church 5:315.?{HL 239.1}[15]
§35
1030. 祈祷能给病人持久的信任心。--T., No. 32, p. 199. {HL 239.2}[16]
§36
1030. Prayer will give the sick an abiding confidence.—Testimonies for the Church 5:443.?{HL 239.2}[16]
§37
1031. 耶稣能限制撒但的权势。祂是患罪病的人可靠的医师,能医治他们身心的病患。--T., No. 32, p. 205. {HL 239.3}[17]
§38
1031. Jesus can limit the power of Satan. He is the physician in whom the sin-sick soul may trust to heal the maladies of the body as well as of the soul.—Testimonies for the Church 5:448.?{HL 239.3}[17]
§39
1032. 我会带着这个请求来到主面前:“主啊,我们无法看透这个病人的心,但祢知道使他恢复健康是否会对他的心灵有益处并荣耀祢的名。请以祢的大良善怜悯这个病例,让健康的作用在他的身体系统里发生。这工作必须完全请祢自己来做。我们已经做了人间的技术能做的一切;现在,主啊,我们把这事摆在祢脚前,请祢做只有上帝才能做的工作,若是对祢的良善和荣耀有益处,请阻止疾病的进展并且医治这位患病受苦的人。”……但我在为病人恳切祷告之后要做什么呢?我就不竭尽所能使他们康复了吗?——不,我更恳切地作工,更多地祈祷,求主赐福祂亲手所提供的方法;求祂赐下成圣的智慧使我在病人复原的事上与祂合作。--U. T.,1892.3.11 {HL 239.4}[18]
§40
1032. I would come before the Lord with this petition: “Lord, we cannot read the heart of this sick one, but thou knowest whether it is for the good of his soul and for the glory of thy name to raise him to health. In thy great goodness, compassionate this case, and let healthy action take place in the system. The work must be entirely thine own. We have done all that human skill can do; now, Lord, we lay this case at thy feet, work as only God can work, and if it be for thy good and for thy glory, arrest the progress of disease and heal this sufferer.”?... But after I have prayed earnestly for the sick, what then? Do I cease to do all I can for their recovery?—No, I work all the more earnestly, with much prayer that the Lord may bless the means which his own hand has provided; that he may give sanctified wisdom to co-operate with him in the recovery of the sick.—Unpublished Testimonies, March 11, 1892.?{HL 239.4}[18]
§41
1033. 在为病人祷告时,必须有信心;因为这符合上帝的话。……有时我们的祈求不会立时得到应允;有时我们得耐心等待,继续恳切地祈求我们所需要的东西,那个情辞迫切的求饼者的情况说明了我们的信心。……我们的祈求若是出于主的,就必蒙应允。--同上。 {HL 240.1}[19]
§42
1033. In praying for the sick, it is essential to have faith; for it is in accordance with the word of God.... Sometimes answers to our prayers come immediately, sometimes we have to wait patiently and continue earnestly to plead for the things we need. Our faith is illustrated by the case of the importunate solicitor for bread.... If our petitions are indited by the Lord, they will be answered.—Ibid.?{HL 240.1}[19]
§43
1034. 我们都希望我们的祈求立即蒙应允,若是我们的祷告没有立即得到应允,就受试探变得灰心丧气。如今,我的经验教我知道这是一个大错误。迟延是为了我们特别的益处。……信心藉着运用而加强。这种等待并不意味着我们既求主医治,自己就无所事事了。正相反,我们要充分利用主本着祂的良善在我们需要时提供的方法。……我本着信心指望了上帝,并且利用了卫生的方法所提供的一切益处,就是我们自己力所能及的。这原是我的本分。……在治疗时我们以种种方法利用了水,总是求主赐智慧于我们一切的努力,并且赐福于我们为恢复健康而使用的每一健康无毒的方法。……作为一个有理智的人,靠着上帝的恩典,我要利用主已使我力所能及的福惠。--U. T., 1892.3.11 {HL 240.2}[20]
§44
1034. We all desire an immediate answer to our prayers, and we are tempted to become discouraged if it does not come. Now my experience has taught me that this is a great mistake. The delay is for our special benefit.... Faith strengthens through continual exercise. This waiting does not mean that because we ask the Lord to heal, there is nothing for us to do. We are to make the very best use of the means which the Lord in his gracious goodness has provided for us in our very necessities.... I have looked to God in faith, and have used every benefit that hygienic methods have provided, of which we could avail ourselves. This was my duty.... In treatment we have used water in a variety of ways, always asking the Lord to give wisdom in all our efforts, and to put his blessing upon every laudable?means employed for the recovery of health.... As a reasonable being, through the grace of God I shall take advantage of the blessings of the Lord which he has placed within my reach.—Unpublished Testimonies, March 11, 1892.?{HL 240.2}[20]
§45
1035. 我见到许多人在为病人代祷上走了极端,我感到我们这部分的经验需要更多坚固的、圣化的思想,免得我们采取的行动虽自称为信心,实际上却完全是自以为是。痛苦不堪的人需要明智的劝勉,以便他们谨慎行事;他们在把自己放在上帝面前求医治时,也不要采取立场认为应该忽视符合自然律的恢复健康的方法。如果他们在祈求主医治时不肯使用上帝所提供以减轻疼痛并帮助自然机能工作的简单疗法,免得否定了信心,他们就是采取了一个很不明智的立场。简单的疗法并不否认信心;而是完全符合上帝计划的。……本来上帝只要说一句话,祂神圣的手指只要触摸一下,希西家就会立即痊愈,但主却赐下特别的指示,取一块无花果敷在患处,希西家便起来得生命了。我们凡事都需要循着上帝天意的路线而行。人应当有信心,且应与神能合作,使用每一才能,利用一切按他的理智来说是有益的东西,遵照自然律行事;而他在这么做时既不否认也不阻碍信心。--同上。 {HL 241.1}[21]
§46
1035. I have seen so much of carrying matters to extremes, even in praying for the sick, that I have felt that this part of our experience requires much earnest, sanctified thinking, else we shall make movements that we may call faith, but that are nothing less than presumption. Persons worn down with affliction need to be counseled wisely that they may move discreetly; and while they place themselves before God to be prayed for that they may be healed, they are not to neglect methods of restoration to health that are in accordance with nature’s laws. If, in praying for healing, they refuse to use the simple remedies provided by God to alleviate pain and to aid nature in her work, lest it be a denial of faith, they are talking an unwise position. It is not a denial of faith, it is in strict harmony with the plans of God.... One word from God, one touch of the divine finger, would have cured Hezekiah instantly, but special directions were given to take a fig and lay it on the affected part, and Hezekiah was raised to life. In everything we need to move along the line of God’s providence. The human agent should have faith, and should co-operate with divine power, using every facility, taking advantage of everything that to his intelligence is beneficial, and working in harmony with natural laws; in doing this he neither denies nor hinders faith.—Ibid.?{HL 241.1}[21]
§47
1036. 要是主行一个奇迹,使这部已经因人的粗心疏忽和放纵食欲与情欲及做主已告诉他们不应做的事而损害了的奇妙机器复原,祂就会帮助罪恶了,这是违背祂自己的律法的。--U. T., 1897.5.19 {HL 242.1}[22]
§48
1036. Should the Lord work a miracle to restore the wonderful machinery which human beings have impaired through their own carelessness and inattention and their indulgence of appetite and passions, by doing the very things that the Lord has told them they should not do, he would be ministering to sin, which is the transgression of his own law.—Unpublished Testimonies, May 19, 1897.?{HL 242.1}[22]
§49
1037. 上帝与每一个人的关系.都是十分明确而完整的,就象祂在地上只关照那一个人,只把祂的爱子赐给他一个人一样。……要把你的需要,喜乐,忧伤,顾虑和恐惧摆在上帝面前。……“主是满心怜悯.大有慈悲的”(雅5:11)。祂的爱心被我们的忧伤和陈诉所触动。……没有什么与我们平安有关的事,在祂看来是微不足道的。在我们的历史中,没有一页是黑暗到祂不愿意阅读的,也没有什么烦恼是祂难以解开的。上帝最小的儿女所临到的每一患难,伤害心灵的每一忧虑,从他们口中发出的每一喜乐的欢呼和每一虔诚的祷告,都会引起我们天父的眷念和立时关注。“祂医好伤心的人,裹好他们的伤处”(诗147:3)。--S. to C., p. 117. {HL 242.2}[23]
§50
1037. The relations between God and each soul are as distinct and full as though there were not another soul for whom he gave his beloved Son.... Keep your wants, your joys, your sorrows, your cares, and your fears before God.... The Lord is very pitiful and of tender mercy. His heart of love is touched by our sorrows, and even by our utterance of them.... Nothing that in any way concerns our peace is too small for him to notice. There is no chapter in our experience too dark for him to read; there is no perplexity too difficult for him to unravel. No calamity can befall the least of his children, no anxiety harass the soul, no joy cheer, no sincere prayer escape the lips, of which our Heavenly Father is unobservant, or in which he takes no immediate interest. “He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.”—Steps to Christ, 117.?{HL 242.2}[23]