第12章 疾病对心理和道德的影响
§1
第12章 疾病对心理和道德的影响
§2
Chap. 12—The Influence of Disease Upon the Mind and Morals
§3
【精神沮丧】
§4
220. 有病的身体会影响大脑。我们是用头脑来侍奉主的。-- F. of F., p. 146. {HL 54.1}[1]
§5
【Mental Depression】
§6
220. A diseased body affects the brain. With the mind we serve the Lord.—Spiritual Gifts Volume 4a, 146.?{HL 54.1}[1]
§7
221. 人人都应防护自己的感官,免得被撒但所胜;因为这些感官乃是心灵的通道。-- T., V. III, p. 507. {HL 54.2}[2]
§8
221. All should guard the senses, lest Satan gain victory over them; for these are the avenues to the soul.—Testimonies for the Church 3:507.?{HL 54.2}[2]
§9
222. 贯通全身的脑神经是上天与人交流,影响人内在生活的唯一媒介。任何阻碍神经系统中电流流通的事物,都会削弱人体的活力,造成心智感官的麻木。-- T., V. II, p. 347. {HL 54.3}[3]
§10
222. The brain nerves which communicate to the entire system are the only medium through which Heaven can communicate to man, and affect his inmost life. Whatever disturbs the circulation of the electric currents in the nervous system, lessens the strength of the vital powers, and the result is a deadening of the sensibilities of the mind.—Testimonies for the Church 2:347.?{HL 54.3}[3]
§11
【道德的麻木】
§12
223. 结果大脑充血,脑神经丧失了健康的作用,呈现出病态,几乎不可能唤起道德感了。-- H. R. {HL 54.4}[4]
§13
【Moral Insensibility】
§14
223. In consequence of the brain’s being congested, its nerves lose their healthy action, and take on morbid conditions, making it almost impossible to arouse the moral sensibilities.—The Health Reformer, October 1, 1871.?{HL 54.4}[4]
§15
224. 要始终强调,这个机构的伟大目标不仅是健康,而且是有病的身心所无法获得的完全和圣洁的精神。-- T., V. I, p. 554. {HL 54.5}[5]
§16
224. It should ever be kept prominent that the great object to be attained through this channel is not only health, but perfection and the spirit of holiness, which cannot be attained with diseased bodies and minds.—Testimonies for the Church 1:554.?{HL 54.5}[5]
§17
225. 智力和道德力是由身体的健康状况决定的。-- H. R. {HL 54.6}[6]
§18
225. Mental and moral power is dependent upon the physical health.—The Health Reformer, November 1, 1871.?{HL 54.6}[6]
§19
226. 身体和道德的健康是密切相关的。-- H. to L., Chap. 2, p. 32. {HL 55.1}[7]
§20
226. Physical and moral health are closely united.—How to Live, 32.?{HL 55.1}[7]
§21
【误表上帝】
§22
227. 上帝的子民不能以多病之身或残缺之心来荣耀祂。那些放纵各种情欲,在饮食上不知节制的人,乃是浪费自己的体力,削弱道德的力量。-- CTBH., p. 53. {HL 55.2}[8]
§23
【God Misrepresented】
§24
227. The children of God cannot glorify him with sickly bodies or dwarfed minds. Those who indulge in any species of intemperance, either in eating or drinking, waste their physical energies and weaken moral power.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 53.?{HL 55.2}[8]
§25
228. 那些道德能力被疾病蒙蔽的人,并不是能正确表现基督徒生活,宣扬得救的喜乐或圣洁的荣美的人。他们往往处在狂热盲信的热火或漠不关心冷漠阴郁的冷水中。-- S. of T., 1885, No. 42. {HL 55.3}[9]
§26
228. Those whose moral faculties are beclouded by disease, are not the ones rightly to represent the Christian life, to show forth the joys of salvation or the beauties of holiness. They are too often in the fire of fanaticism or the water of cold indifference or stolid gloom.—The Signs of the Times, June 15, 1882, par. 2.?{HL 55.3}[9]
§27
229. 当人们自称敬虔却从头顶到脚底都疾病累身时,当他们的体力,智力和道德力因满足堕落的食欲和过劳而衰弱时,他们怎能权衡真理的证据并领会上帝的要求呢?他们的道德力和智力若被蒙蔽,就不能赏识赎罪的价值或上帝圣工的尊贵性质,也不会喜爱研究祂的话。一个神经紧张消化不良的人,怎能总是常作准备,在有人问他心中盼望的缘由时,以温柔、敬畏的心回答各人呢? -- T., V. I, p. 488. {HL 55.4}[10]
§28
229. While men and women professing godliness are diseased from the crown of their head to the soles of their feet, while their physical, mental and moral energies are enfeebled through gratification of depraved appetite and excessive labor, how can they weigh the evidences of truth, and comprehend the requirements of God? If their moral and intellectual faculties are beclouded, they cannot appreciate the value of the atonement or the exalted character of the work of God, nor delight in the study of his word. How can a nervous dyspeptic be ready always to give an answer to every man that asketh him for a reason of the hope that is in him, with meekness and fear?—Testimonies for the Church 1:488.?{HL 55.4}[10]
§29
230. 有病的身心无法获得完全和圣洁的精神。-- T., V. I, p. 554. {HL 55.5}[11]
§30
230. Perfection and the spirit of holiness cannot be attained with diseased bodies and minds.—Testimonies for the Church 1:554.?{HL 55.5}[11]