健康生活(1897-1898)E

第08章 健康
§1 第08章 健康Chap. 8—Health【总论】
§2 92. 健康乃是无价之宝,它是人类所能获得的最宝贵的财富。富足、尊荣和学问如果是以牺牲健康为代价换来的,这代价真是太大了。若没有健康,这些收获都不能给人带来幸福。-- C. E., p. 16. {HL 29.1}[1]
§3 【General Statements】
§4 92. Health is a great treasure. It is the richest possession that mortals can have. Wealth, honor, or learning is dearly purchased, if it be at the loss of the vigor of health. None of these attainments can secure happiness if health is wanting.—Christian Education, 16.?{HL 29.1}[1]
§5 93. 健康与品格应该受到同等的神圣保护。-- CTBH, p. 83. {HL 29.2}[2]
§6 93. The health should be as sacredly guarded as the character.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 82, 83.?{HL 29.2}[2]
§7 94. 我们的体力、智力和道德力不是我们自己的,而是上帝借给我们的,要用来侍奉祂。-- H. R. {HL 29.3}[3]
§8 94. Our physical, mental, and moral powers are not our own, but lent us of God to be used in his service.—The Health Reformer, November 1, 1877.?{HL 29.3}[3]
§9 95. 我们的健康状况越完美,我们的工作就会越完美。-- T., V. III, p. 13. {HL 29.4}[4]
§10 95. The more perfect our health, the more perfect will be our labor.—Testimonies for the Church 3:13.?{HL 29.4}[4]
§11 96. 要将身体健康的重要性作为圣经的一个要求来教导人。-- U. T.,1896.8.30 {HL 29.5}[5]
§12 96. The importance of the health of the body is to be taught as a Bible requirement.—Unpublished Testimonies, August 30, 1896.?{HL 29.5}[5]
§13 97. 所有自称跟从耶稣的人,都应感到自己有责任保持身体处于最佳的健康状态,以便他们的心思清明,能够了解属天的事。-- T., V. II, p. 522. {HL 29.6}[6]
§14 97. All who profess to be followers of Jesus should feel that a duty rests upon them to preserve their bodies in the best condition of health, that their minds may be clear to comprehend heavenly things.—Testimonies for the Church 2:522.?{HL 29.6}[6]
§15 98. 我们的时间若用在建立和保持强壮的身体和健康的心灵,就是用对了。……丧失健康是容易的,但要重新获得它就很难了。-- R. and H., 1884, No. 39. {HL 29.7}[7]
§16 98. That time is well spent which is directed to the establishment and preservation of sound physical and mental health.... It is easy to lose health, but it is difficult to regain it.—The Review and Herald, September 23, 1884.?{HL 29.7}[7]
§17 99. 完美的健康依赖完美的循环。-- T., V. II, p. 531. {HL 30.1}[8]
§18 【Circulation】
§19 99. Perfect health depends upon perfect circulation.—Testimonies for the Church 2:531.?{HL 30.1}[8]
§20 100. 整个身体系统的健康依赖于呼吸系统的健康运转。-- H. to L., Chap. 6, p. 57. {HL 30.2}[9]
§21 100. The health of the entire system depends upon the healthy action of the respiratory organs.—How to Live, 57.?{HL 30.2}[9]
§22 101. 我们若要健康,就当为健康而生活。-- H. R. 1870.12 {HL 30.3}[10]
§23 101. If we would have health, we must live for it.—The Health Reformer, December 1, 1870.?{HL 30.3}[10]
§24 102. 我们担不起因过劳或因滥用身体这部活机器的任何一部分而阻碍或削弱身心的任何一个功能。-- R. and H., 1884,90.3. No. 39. {HL 30.4}[11]
§25 102. We can ill afford to dwarf or cripple a single function of mind or body by overwork, or by abuse of any part of the living machinery.—The Review and Herald, September 23, 1884.?{HL 30.4}[11]
§26 103. 健全的头脑需要坚强的体格。-- C. E., p. 17. {HL 30.5}[12]
§27 103. A sound body is required for a sound intellect.—Christian Education, 17.?{HL 30.5}[12]
§28 【信心和实践】
§29 104. 我们只有尽力维护健康,才可指望蒙福的结果随之而来,并凭着信心求上帝赐福我们为保持健康而作的种种努力。如果祂的圣名能因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,他们有一项工作要作。凡主动惹病上身的人,上帝必不施行神迹保障其健康。-- H. to L., Chap. 4, p. 64. {HL 30.6}[13]
§30 【Faith and Practise】
§31 104. When we do all we can on our part to have health, then may we expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health. He will then answer our prayer, if his name can be glorified thereby; but let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick.—How to Live, 64.?{HL 30.6}[13]
§32 105. 小心遵守上帝已根植于我们生命中的律法必确保健康,体质不会垮掉。-- H. R.1866.8.1 {HL 30.7}[14]
§33 105. A careful conformity to the laws God has implanted in our being will insure health, and there will not be a breaking down of the constitution.—The Health Reformer, August 1, 1866.?{HL 30.7}[14]
§34 【如何保持健康】
§35 106. 许多人问我,要如何最好地保持健康?我回答说:停止干犯自己身体的律法,停止满足败坏了的食欲,吃简单的食物,穿有益健康的服装。这就要求适度的简朴,健康地工作,那样你就不会生病了。……许多人在因父母犯罪的结果而受苦。虽不能因父母的罪责难他们,但他们有责任查明自己的父母在何处违背了自身的生命律;他们父母的习惯错在哪里,他们就应在那里改变自己的行径,藉着正确的习惯置身于更好的健康状况中。-- H. R. {HL 30.8}[15]
§36 【How to Preserve Health】
§37 106. Many have inquired of me, What course shall I take best to preserve my health? My answer is, Cease to transgress the laws of your being; cease to gratify a depraved appetite, eat simple food, dress healthfully, which will require modest simplicity,?work healthfully, and you will not be sick.... Many are suffering in consequence of the transgression of their parents. They cannot be censured for their parents’ sins, but it is nevertheless their duty to ascertain wherein their parents violated the laws of their being; and wherein their parents’ habits were wrong, they should change their own course, and place themselves, by correct habits, in a better relation to health.—The Health Reformer, August 1, 1866.?{HL 30.8}[15]
§38 107. 身心全部机能和谐健康的运作会带来快乐;这些能力越高尚越优雅,快乐也就越纯粹越清洁。没有目的的人生是活受罪。心智的能力应该用在关系我们永恒利益的题目上。这会有益于身心的健康。-- R. and H., 1884, No. 31. {HL 31.1}[16]
§39 107. The harmonious, healthy action of all the powers of body and mind results in happiness; the more elevated and refined the powers, the more pure and unalloyed the happiness. An aimless life is a living death. The mind should dwell upon themes relating to our eternal interests. This will be conducive to health of body and mind.—The Review and Herald, July 29, 1884.?{HL 31.1}[16]
§40 108. 只要人类愿意顺从上帝的律法并与祂合作,祂就保证维持人体机器的健康运作。-- U. T., 1897.1.11 {HL 31.2}[17]
§41 108. God has pledged himself to keep this living machinery in healthful action if the human agent will obey his laws and co-operate with God.—Unpublished Testimonies, January 11, 1897.?{HL 31.2}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)