健康勉言(1923)E

第258章 虔诚与健康
§1 第258章 虔诚与健康
§2 Godliness and Health
§3 (《时兆》1884年10月23日)
§4 智慧人说,智慧的道是安乐,她的路全是平安。许多人认为献身给上帝会影响健康和社交生活的快乐。然而行走在智慧和圣洁道路中的人都发现操练身体、益处还小,惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许(提前4:8)。他们必享受真正快乐的人生,同时也不会有浪费时间的遗憾,不象世人在缺乏刺激性娱乐的情况下会产生忧闷和惊慌。……{CH627.1}[1]
§5 [The Signs of the Times, October 23, 1884.]
§6 The wise man says that wisdom’s “ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.”?Proverbs 3:17. Many cherish the impression that devotion to God is detrimental to health and to cheerful happiness in the social relations of life. But those who walk in the path of wisdom and holiness find that “godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.”?1 Timothy 4:8. They are alive to the enjoyment of life’s real pleasures, while they are not troubled with vain regrets over misspent hours, nor with gloom or horror of mind, as the worldling too often is when not diverted by some exciting amusement....?{CH 627.1}[1]
§7 敬虔与健康的定律并不冲突,而是与之相和谐的。人们要是顺从了十诫的律法,并在生活中实行了这些原则,就不会有现在泛滥世界的疾病咒诅了。人们或许教导说轻松的娱乐对于保持心智不失望是必要的。心智可能暂时这样转移一下;然而在兴奋过后,安静的反思便来到。良心起来对人说:“这不是获得健康或真幸福的方法。”{CH627.2}[2]
§8 Godliness does not conflict with the laws of health, but is in harmony with them. Had men ever been obedient to the law of Ten Commandments, had they carried out in their lives the principles of these ten precepts, the curse of disease that now floods the world would not be. Men may teach that trifling amusements are necessary to keep the mind above despondency. The mind may indeed be thus diverted for the time being; but after the excitement is over, calm reflection comes. Conscience arouses and makes her voice heard, saying, “This is not the way to obtain health or true happiness.”?{CH 627.2}[2]
§9 有许多娱乐使头脑兴奋,然而沮丧必定接踵而至。有些模式的消遣虽是无罪而且有益健康的;但提供身体锻炼的有用的劳作往往会对头脑更有益处,同时它还会加强肌肉,促进血液循环,证明是恢复健康的一种有力媒介。{CH627.3}[3]
§10 There are many amusements that excite the mind, but depression is sure to follow. Other modes of recreation are innocent and healthful; but useful labor that affords physical exercise will often have a more beneficial influence upon the mind, while at the same time it will strengthen the muscles, improve the circulation, and prove a powerful agent in the recovery of health.?{CH 627.3}[3]
§11 “有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难”(诗34:12-17)。{CH628.1}[4]
§12 “What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. The eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears are open unto their cry. The face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.”?Psalm 34:12-17.?{CH 628.1}[4]
§13 【义行是最好的药】
§14 行义为善的意识对于有病的身心是最好的良药。上帝特别的福惠落在接受之人的身上,便是健康和力量。凡在上帝里有安静和知足之心的人,已经登上健康的坦途了。意识到主定晴在我们身上,祂的耳朵也垂听我们的祷告,这实在能使我们心满意足。知道有位永远可靠的朋友,我们可以向祂倾诉心灵中的一切隐秘,实在是言语所无法形容的福乐。那些道德能力被疾病蒙蔽的人,并不是能正确表现基督徒生活或圣洁的荣美的人。他们往往处在狂热盲信的热火或漠不关心冷漠阴郁的冷水中。{CH628.2}[5]
§15 【Rightdoing the Best Medicine】
§16 The consciousness of rightdoing is the best medicine for diseased bodies and minds. The special blessing of God resting upon the receiver is health and strength. One whose mind is quiet and satisfied in God is on the highway to health. To have the consciousness that the eye of the Lord is upon us, and that His ear is open to our prayers, is a satisfaction indeed. To know that we have a never-failing Friend to whom we can confide all the secrets of the soul, is a happiness which words can never express. Those whose moral faculties are clouded by disease are not the ones to rightly represent the Christian life or the beauties of holiness. They are too often in the fire of fanaticism or the water of cold indifference or stolid gloom.?{CH 628.2}[5]
§17 那些不认为训练心智细想愉快题目是一种宗教责任的人,通常会处于两个极端之一:他们要么会因不断进行令人兴奋的娱乐、沉湎于轻浮的交谈、欢笑和玩笑而兴高采烈得意洋洋,要么就会沮丧,有极大的考验和心理冲突,他们认为很少有人经历过或能理解他们。这些人可能自称信仰基督教,但他们欺骗了自己的心灵。……{CH628.3}[6]
§18 Those who do not feel that it is a religious duty to discipline the mind to dwell upon cheerful subjects, will usually be found at one of two extremes: they will be elated by a continual round of exciting amusements, indulging in frivolous conversation, laughing and joking, or they will be depressed, having great trials and mental conflicts, which they think but few have ever experienced?or can understand. These persons may profess Christianity, but they deceive their own souls....?{CH 628.3}[6]
§19 【闲懒和失望】
§20 沮丧的情绪常常是太多闲暇的结果。手与心应该忙于有益的劳作,减轻他人的重担;那些如此行的人自己也必受益。闲懒使人有时间念念不忘想象的忧愁;那些没有真正的艰难和考验的人,往往为将来忧虑。{CH629.1}[7]
§21 【Idleness and Despondency】
§22 Despondent feelings are frequently the result of too much leisure. The hands and mind should be occupied in useful labor, lightening the burdens of others; and those who are thus employed will benefit themselves also. Idleness gives time to brood over imaginary sorrows; and frequently those who do not have real hardships and trials, will borrow them from the future.?{CH 629.1}[7]
§23 有许多的欺骗是在宗教的外衣下进展的。情欲控制了许多人的心,他们的思想和感情已因“心骄气傲,粮食饱足,大享安逸”(结16:49)而变得堕落了。这些受骗的人自以为有属灵的心志而且特别献身,其实他们的宗教经验存在于一种有病的感情主义而不是纯洁、真实的良善和自我的降卑。心思应该远离自我;应该运用心力想方设法使别人更好更幸福。“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。{CH629.2}[8]
§24 There is much deception carried on under the cover of religion. Passion controls the minds of many who have become depraved in thought and feeling in consequence of “pride, fullness of bread, and abundance of idleness.”?Ezekiel 16:49. These deceived souls flatter themselves that they are spiritually minded and especially consecrated, when their religious experience consists in a sickly sentimentalism rather than in purity, true goodness, and humiliation of self. The mind should be drawn away from self; its powers should be exercised in devising means to make others happier and better. “Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.”?James 1:27.?{CH 629.2}[8]
§25 【真正的宗教使人心高贵】
§26 真正的宗教能使人的心思高贵,鉴赏力文雅,判断力圣洁,使拥有它的人与天庭的纯洁和感化力有份;能使天使更近,并使我们越来越远离这世界的精神和影响。它进入人生的一切行为和关系之中,并且使我们“有谨守的心”(提后1:7),结果就是快乐和平安。{CH629.3}[9]
§27 【True Religion Ennobles the Mind】
§28 True religion ennobles the mind, refines the taste, sanctifies the judgment, and makes its possessor a partaker of the purity and the holiness of heaven. It brings angels near and separates us more and more from the spirit and influence of the world. It enters into all the acts and?relations of life and gives us the “spirit of a sound mind,” and the result is happiness and peace.?{CH 629.3}[9]
§29 使徒保罗对腓立比的弟兄们说过:“弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。”要以此为人生的准则。“应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉上帝。上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念”(腓4:8,6,7)。{CH630.1}[10]
§30 Said the apostle Paul to his Philippian brethren, “Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.” Adopt this as the rule of life. “Be careful for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your request be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.”?Philippians 4:8, 6, 7.?{CH 630.1}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)