第253章 父母作为改革者
§1
第253章 父母作为改革者
§2
Parents as Reformers
§3
(《教会证言》卷三第562-568页,1875年)
§4
节制的工作,必须从我们的家庭,我们的餐桌上开始。母亲们有一项重要的去做,就是藉着正确的训练和教育,贡献给世界能充任几乎任何职务,也能敬重和喜爱家常生活本分的儿女。{CH606.1}[1]
§5
[Testimonies for the Church 3:562-568 (1875).]
§6
The work of temperance must begin in our families, at our tables. Mothers have an important work to do that they may give to the world, through correct discipline and education, children who will be capable of filling almost any position and who can also honor and enjoy the duties of domestic life.?{CH 606.1}[1]
§7
母亲的工作是极重要而神圣的。她应当从儿童襁褓时代就教以克己自治的习惯。如果她的光阴大半被这堕落世代的各种愚昧之事占去,如果装饰及宴会累住了她的宝贵时间,她的儿女就不能得到那为养成正确品格而必需的教育。基督徒母亲不应只焦虑着她儿女的外观,而应注意他们有强健的体格和善良的道德。{CH606.2}[2]
§8
The work of the mother is very important and sacred. She should teach her children from the cradle to practice habits of self-denial and self-control. If her time is mostly occupied with the follies of this degenerate age, if dress and parties engage her precious time, her children fail to receive that education which it is essential they should have in order that they may form correct characters. The anxiety of the Christian mother should not be in regard to the external merely, but that her children may have healthy constitutions and good morals.?{CH 606.2}[2]
§9
许多母亲惋惜世上各处所生的放荡,而没有深究其中的原因。她们每日预备各种花样和口味浓重的食物,引诱食欲,促使饮食过度。我们美国人所预备的饮食,一般都有使人成为醉汉的情形。大批的人受了口腹之欲的主宰。无论何人放纵食欲,饮食次数过多,及所用的食物质量不好,就是削弱自己抗拒食欲及情欲之骚动的能力;同时在其它方面,他们也相应地加强了自己养成不正确饮食习惯的劣性。母亲们应当感悟自己对上帝及对世人的义务,而向社会供给有良好发展品格的儿女。男女登上人生行动的舞台而有坚定的原则,就配在这道德污浊的腐败世代中纤尘不染了。母亲的义务是,利用她们黄金般的机会,正确教育她们的孩子,使其成为有用和负责的人。……{CH606.3}[3]
§10
Many mothers who deplore the intemperance which exists everywhere do not look deep enough to see the cause. They are daily preparing a variety of dishes and highly seasoned food which tempt the appetite and encourage overeating. The tables of our American people are generally prepared in a manner to make drunkards. Appetite is the ruling principle with a large class. Whoever will indulge appetite in eating too often, and food not of a healthful quality, is weakening his power to resist the clamors of appetite and passion in other respects in proportion as he has strengthened the propensity to incorrect habits of eating. Mothers need to be impressed with their obligation to God and to the world to furnish society with children having well-developed characters.?Men and women who come upon the stage of action with firm principles will be fitted to stand unsullied amid the moral pollutions of this corrupt age. It is the duty of mothers to improve their golden opportunities to correctly educate their children for usefulness and duty....?{CH 606.3}[3]
§11
【不节制开始之处】
§12
我们再说一次:不节制开始于我们的餐桌。人们一直放纵食欲,直到这成了他们的第二天性。藉着饮用茶和咖啡,产生了对烟的欲望,而这又鼓励了对酒的欲望。{CH607.1}[4]
§13
【Where Intemperance Begins】
§14
We repeat, intemperance commences at our tables. The appetite is indulged until its indulgence becomes second nature. By the use of tea and coffee an appetite is formed for tobacco, and this encourages the appetite for liquors.?{CH 607.1}[4]
§15
许多父母规避耐心训练儿女养成克己的习惯和教导他们如何正确利用上帝所赐一切福惠的任务,反而放任他们随时随意吃吃喝喝。食欲和自私的放纵若不予以积极约束,就必随年龄增长而加强。及至儿女开始自己的生活,立足于社会之时,他们便无力抵抗试探。今日世上遍地有伤风败德的污秽和作奸犯科的罪恶。那诱人放纵口味和满足爱好的试探,并未随年龄的增长而减少,一般青年都是受冲动所管治,作食欲的奴隶。从沉迷烟酒和贪食无餍之徒的身上,我们可看出不良教育的恶果。{CH607.2}[5]
§16
Many parents, to avoid the task of patiently educating their children to habits of self-denial, and teaching them how to make a right use of all the blessings of God, indulge them in eating and drinking whenever they please. Appetite and selfish indulgence, unless positively restrained, grow with the growth and strengthen with the strength. When these children commence life for themselves and take their place in society, they are powerless to resist temptation. Moral impurity and gross iniquity abound everywhere. The temptation to indulge taste and to gratify inclination has not lessened with the increase of years, and youth in general are governed by impulse and are slaves to appetite. In the glutton, the tobacco devotee, the winebibber, and the inebriate, we see the evil results of defective education.?{CH 607.2}[5]
§17
当我们听到男女基督徒为当今可怕的放纵恶习哀声悲叹时,心中立刻出现一个问题:是谁把青年教育成这样,又是谁给他们的品格烙下印记?是谁鼓励了他们后天养成的食欲?……{CH607.3}[6]
§18
When we hear the sad lamentations of Christian men and women over the terrible evils of intemperance, the questions at once arise in the mind: Who have educated the youth and given them their stamp of character? Who have fostered in them the appetites they have acquired? ...?{CH 607.3}[6]
§19
我看到撒但正在藉着他的试探创立不断变化的时尚,诱人的集会和娱乐,引诱母亲们将上帝所赐的宽容时间,用在虚浮无聊的事上,以致她们很少有机会去正确教导和适当训练她们的孩子。我们的青年需要他们的母亲自他们在襁褓中时,就开始教导他们控制情欲,克制食欲,克服自私。他们需要命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、这里一点、那里一点地受教育。{CH608.1}[7]
§20
I saw that Satan, through his temptations, is instituting ever-changing fashions and attractive parties and amusements, that mothers may be led to devote their God-given probationary time to frivolous matters, so that they can have but little opportunity to educate and properly train their children. Our youth want mothers who will teach them from their very cradles to control passion, to deny appetite, and to overcome selfishness. They need line upon line and precept upon precept, here a little and there a little.?{CH 608.1}[7]
§21
上帝曾指示希伯来人如何训练他们的儿女远避外邦国家的偶像崇拜和邪恶。“你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文;也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论”(申11:18-19)。……{CH608.2}[8]
§22
Direction was given to the Hebrews how to train their children to avoid the idolatry and wickedness of the heathen nations: “Therefore shall ye lay up these My words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes. And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.”?Deuteronomy 11:18, 19....?{CH 608.2}[8]
§23
【母亲的责任】
§24
我们警告基督徒的母亲们,恳劝你们要认识到自己作母亲的责任,不要为取悦自己,而要为荣耀上帝而活。……妇女应在家庭中充任一个比宝座上的君王更神圣更崇高的地位。她的伟大工作,就是让自己成为她乐愿儿女效法的榜样。她要藉着言传身教,将有用的知识贮存在她儿女心中,并引导他们为了别人的益处而克己牺牲。对于辛劳,背负重担的母亲而言,最大的鼓舞莫过于眼见每一个受到适当训练的儿女,里面都存着长久温柔安静的心为装饰,并愿为天国而妥作准备,配在主的宫庭中大放异彩。……{CH608.3}[9]
§25
【The Mother’s Responsibility】
§26
We address Christian mothers. We entreat that you feel your responsibility as mothers, and that you live not to please yourselves, but to glorify God.... Woman is to fill a more sacred and elevated position in the family than the king upon his throne. Her great work is to make her life a living example which she would wish her children to copy. By precept as well as example, she is to store their minds with useful knowledge and lead them to self-sacrificing labor for the good of others. The great stimulus to the toiling, burdened mother should be that every child who is trained aright and who has the inward adorning, the ornament of a meek and quiet spirit, will?have a fitness for heaven and will shine in the courts of the Lord....?{CH 608.3}[9]
§27
孩童和青年们,若被教育并训练以克己自制的生活习惯,若受教明白,饮食是为生存,生存不是为饮食,世上就会有更少的疾病与更少的道德污化。若是那组成社会及造成风习的青年们,能培养节制的正确原则,现今社会就无需有那么多收效甚微的节制运动了。因为他们会有道德的价值和道德的坚贞,靠耶稣的力量,来抗拒末世的腐化污染。{CH609.1}[10]
§28
If children and youth were trained and educated to habits of self-denial and self-control, if they were taught that they eat to live instead of living to eat, there would be less disease and less moral corruption. There would be little necessity for temperance crusades, ... if in the youth, who form and fashion society, right principles in regard to temperance could be implanted. They would then have moral worth and moral integrity to resist, in the strength of Jesus, the pollutions of these last days.?{CH 609.1}[10]
§29
【家中的节制】
§30
要忘掉后天养成的习惯和食欲,这是一件最难的事。不节制之恶魔,是不易打败的。它有巨大的力量,难以克服。可是父母们应当在自己的家中就开始反对不节制之害,从婴儿时代起就将这些原理教导他们的孩子,这样方可有望成功。母亲们哪,你们若利用上帝所赐的宝贵光阴来培养、启发和训练自己儿女的品格,教导他们严格坚持这些在饮食方面的节制原理,这种工作是值得的。{CH609.2}[11]
§31
【Temperance in the Home】
§32
It is a most difficult matter to unlearn the habits which have been indulged through life and have educated the appetite. The demon of intemperance is not easily conquered. It is of giant strength and hard to overcome. But let parents begin a crusade against intemperance at their own firesides, in their own families, in the principles they teach their children to follow from their very infancy, and they may hope for success. It will pay you, mothers, to use the precious hours which are given you of God in forming, developing, and training the characters of your children, and in teaching them to strictly adhere to the principles of temperance in eating and drinking.?{CH 609.2}[11]
§33
父母们也许已遗传给儿女以食欲与情欲,那么在教导和训练他们严守节制之道、培养纯全善良习惯的工作上,就会更加困难。若是这贪图无益健康的食物、刺激品和麻醉品的食欲,已被遗传给儿女犹如一份遗产,则父母们在对抗那由自己传给他们的恶倾向上,将负有何等可怕而严肃的责任啊!父母们应当多么殷勤而迫切地,本着信心与希望,来向自己不幸的儿女尽其本分啊!{CH609.3}[12]
§34
Parents may have transmitted to their children tendencies to appetite and passion, which will make more difficult the work of educating and training these children to be strictly temperate and to have pure and virtuous habits. If the appetite for unhealthy food and for stimulants and narcotics has been transmitted to them as a legacy from their parents, what a fearfully solemn?responsibility rests upon the parents to counteract the evil tendencies which they have given to their children! How earnestly and diligently should the parents work to do their duty, in faith and hope, to their unfortunate offspring!?{CH 609.3}[12]
§35
父母们应当以明白生命与健康之律为首要之务,不容自己烹饪任何食物或因其他任何习惯,而在儿女身上形成不良的倾向。母亲们更当小心研究,为儿女预备最清淡,最有益健康的食物,使消化器官不致削弱,神经系统不致失衡;她们给儿女的教导,不致因摆在面前的食物而抵消。这种食物要么削弱,要么加强儿女的肠胃器官,与控制身体和道德健康有很大的关系。……那些放纵儿女的食欲及不控制其情欲的人们,必在爱烟嗜酒的奴隶身上看到自己所犯的可怕错误,他们的感官麻木、口吐谎言秽语。{CH610.1}[13]
§36
Parents should make it their first business to understand the laws of life and health, that nothing shall be done by them in the preparation of food, or through any other habits, which will develop wrong tendencies in their children. How carefully should mothers study to prepare their tables with the most simple, healthful food, that the digestive organs may not be weakened, the nervous forces unbalanced, and the instruction which they should give their children counteracted, by the food placed before them. This food either weakens or strengthens the organs of the stomach, and has much to do in controlling the physical and moral health of the children. ... Those who indulge the appetite of their children, and do not control their passions, will see the terrible mistake they have made in the tobacco-loving, liquor-drinking slave, whose senses are benumbed and whose lips utter falsehoods and profanity.?{CH 610.1}[13]
§37
在最后算账时,父母们要与儿女们相遇,那将是一场什么样的情景啊!成千上万的儿女,已是食欲及卑鄙恶习的奴隶,过道德败坏的生活,那时将与造成他们这种状况的父母们面面相对。除父母们之外,还有谁必须负这可怕的责任呢?{CH610.2}[14]
§38
When parents and children meet at the final reckoning, what a scene will be presented! Thousands of children who have been slaves to appetite and debasing vice, whose lives are moral wrecks, will stand face to face with the parents who made them what they are. Who but the parents must bear this fearful responsibility??{CH 610.2}[14]