第250章 服装的朴素
§1
第250章 服装的朴素Simplicity in Dress(《教会证言》卷四第628-647页,1875年)
§2
我们见到我们的姊妹们放弃简朴的装束,培养对世俗风尚的爱好,心中便觉忧愁。她们因走向这一方面,就离开上帝并忽视内在的装饰。她们不应该觉得自己有自由把上帝所赐的光阴,枉费于这些不必要的衣服装饰上。她们若是把这些光阴用于查考圣经,以便彻底明白预言和基督的实际教训,那该多好啊!{CH596.1}[1]
§3
[Testimonies for the Church 4:628-647 (1875).]
§4
As we see our sisters departing from simplicity in dress and cultivating a love for the fashions of the world, we feel troubled. By taking steps in this direction they are separating themselves from God and neglecting the inward adorning. They should not feel at liberty to spend their God-given time in the unnecessary ornamentation of their clothing. How much better might it be employed in searching the Scriptures, thus obtaining a thorough knowledge of the prophecies and of the practical lessons of Christ.?{CH 596.1}[1]
§5
作为基督徒,我们不应从事任何不能本着良心求上帝赐福的工作。我的姐妹们,你们不必要地在自己的服装上下工夫时,觉得良心无亏吗?你们在满脑子想着衣服的褶边、蝴蝶结和丝带时,能够在祷告中将心灵提升到上帝那里,以致祂会祝福你们的工作吗?这样浪费的光阴原可用来向他人行善和修养你们自己的心志。{CH596.2}[2]
§6
As Christians, we ought not to engage in any employment upon which we cannot conscientiously ask the blessing of the Lord. Do you, my sisters, in the needless work you put upon your garments, feel a clear conscience? Can you, while perplexing the mind over ruffles and bows and ribbons, be uplifting the soul to God in prayer that He will bless your efforts? The time spent in this way might be devoted to doing good to others and to cultivating your own minds.?{CH 596.2}[2]
§7
我们的许多姐妹拥有优秀的才华。她们的才干若用来荣耀上帝,就能成功地争取许多人归于基督。……{CH596.3}[3]
§8
Many of our sisters are persons of good ability, and if their talents were used to the glory of God, they would be successful in winning many souls to Christ....?{CH 596.3}[3]
§9
我们传道人的妻子在服装方面要特别当心,不可离开圣经明确的教训。许多人视这些训诲过时了,不值得注意。但那位向祂门徒发出这些教训的主,知道我们时代爱慕服饰的危险,才给我们发出警告。我们是否愿意听从警告作聪明人呢?现今衣饰的奢华有增无已,漫无止境,花样不断翻新。我们的姊妹也在竞趋时尚,不顾光阴或金钱的代价。有许多花费在服装上的钱,本来是应该归还给赐予者上帝的。{CH596.4}[4]
§10
Especially should the wives of our ministers be careful not to depart from the plain teachings of the Bible on the point of dress. Many look upon these injunctions as too old-fashioned to be worthy of notice; but He who gave them to His disciples understood the dangers from the love of dress in our time, and sent to us the note of warning. Will we heed the warning and be wise? Extravagance in dress is continually increasing. The end is not yet. Fashion is constantly changing, and our sisters?follow in its wake, regardless of time or expense. There is a great amount of means expended upon dress, when it should be returned to God the giver.?{CH 596.4}[4]
§11
【时装成了绊脚石】
§12
较贫穷阶层的人所穿朴素整洁的服装,往往与富裕姐妹们的服装形成鲜明的对比,而这种差异常使贫穷的一方感到尴尬。有些人设法仿效比较富裕的姐妹们,便将质量较次的装饰尽量加在自己的衣服上。可怜的女孩们,她们的周薪不过两美元(写于1875年。当时美元的价值要大大高于后来的年代),却愿花掉每一分钱用来使自己的服装与不必辛苦谋生的人一样。这些年轻人没有什么东西投到上帝的库中。她们的光阴完全用来使自己的服装象她们的姐妹们一样时髦,以致没有时间提高自己的心智,学习圣经,私祷,或参加祷告聚会。她们满脑子想的都是如何使自己显得跟姐妹们一样好。为了实现这个目的,身体、心智和道德的健康都牺牲了。快乐和上帝的悦纳都牺牲在时尚的祭坛上了。{CH597.1}[5]
§13
【Fashionable Dress a Stumbling Block】
§14
The plain, neat dress of the poorer class often appears in marked contrast with the attire of their more wealthy sisters, and this difference frequently causes a feeling of embarrassment on the part of the poor. Some try to imitate their more wealthy sisters, and frill and ruffle and trim goods of an inferior quality, so as to approach as nearly as possible to them in dress. Poor girls, receiving but two dollars a week for their work, [Written in 1875, when money values were much greater than in later years.] will expend every cent to dress like others who are not obliged to earn their own living. These youth have nothing to put into the treasury of God. And their time is so thoroughly occupied in making their dress as fashionable as that of their sisters, that they have no time for the improvement of the mind, for the study of God’s word, for secret prayer, or for the prayer meeting. The mind is entirely taken up with planning how to appear as well as their sisters. To accomplish this end, physical, mental, and moral health is sacrificed. Happiness and the favor of God are laid upon the altar of fashion.?{CH 597.1}[5]
§15
许多人不愿在安息日参加对上帝的礼拜,因为她们的服装在款式和装饰上显得跟姐妹们不一样。我的姐妹们愿意考虑一下这些事的真相,愿意充分认识到她们对别人有多大的影响吗?她们自己既行在一条禁路上,就把别人带入了同样悖逆和堕落的道路。基督徒的简朴牺牲给了外表的炫耀。我的姐妹们哪,我们要怎样改变这一切呢?我们要怎样挣脱撒但的网罗,打破那捆绑我们奴役我们的时尚之链呢?我们要怎样重新获得我们已浪费了的机会呢?怎样将我们的能力用于健康有力的活动呢?只有一个办法,就是以圣经为我们的人生准则。……{CH597.2}[6]
§16
Many will not attend the service of God upon the Sabbath, because their dress would appear so unlike that of their Christian sisters in style and adornment. Will my sisters consider these things as they are, and will they fully realize the weight of their influence upon others? By walking in a forbidden path themselves, they lead others in the same way of disobedience and backsliding. Christian simplicity is sacrificed to outward display. My sisters,?how shall we change all this? How shall we recover ourselves from the snare of Satan and break the chains that have bound us in slavery to fashion? How shall we recover our wasted opportunities? how bring our powers into healthful, vigorous action? There is only one way, and that is to make the Bible our rule of life....?{CH 597.2}[6]
§17
许多人效法世人的装束,想藉此感化不信的人;但这是一个不幸的错误。他们如果要有真正救人的感化力,就当实行自己的信仰,藉公义的行为表现信仰,将基督徒与俗人明确区分开来。要在言语,服装和行动上为上帝作见证。然后就有一种圣洁的感化力散布在周围的人身上,连不信的人也会认出他们是跟过耶稣。任何人若想发挥有利于真理的影响,就当实行自己的信仰,效法那位谦卑的模范。……{CH598.1}[7]
§18
Many dress like the world, in order to have an influence over unbelievers; but here they make a sad mistake. If they would have a true and saving influence, let them live out their profession, show their faith by their righteous works, and make the distinction plain between the Christian and the worldling. The words, the dress, the actions, should tell for God. Then a holy influence will be shed upon all around them, and even unbelievers will take knowledge of them that they have been with Jesus. If any wish to have their influence tell in favor of truth, let them live out their profession and thus imitate the humble Pattern.?{CH 598.1}[7]
§19
骄傲,无知和愚昧常常串在一起。主不喜欢自称为祂子民的人表现出骄傲。祂因他们效法这堕落时代不健康、不庄重、奢侈浪费的时尚而受了羞辱。……{CH598.2}[8]
§20
Pride, ignorance, and folly are constant companions. The Lord is displeased with the pride manifested among His professed people. He is dishonored by their conformity to the unhealthful, immodest, and expensive fashions of this degenerate age....?{CH 598.2}[8]
§21
【服装的改革】
§22
为了保护上帝的子民免受世界败坏的影响,促进他们身体和道德的健康,我们中间才引入了服装改良。这原不是要成为一个束缚的轭,而是要成为一个福气;不是要增加工作,而是要节省工作;不是要增加服装的花费,而是要节省开支。它要使上帝的子民与世界迥然有别,从而作为一个屏障,抵制世界的时尚和愚昧。那从起初知道末后的主,明白我们的本性和我们的需要,我们满有怜悯的救赎主看到我们的危险和困难,并且屈尊来在我们的生活习惯上,甚至在正确地选择食物和衣服上给我们及时的警告和指示。{CH598.3}[9]
§23
【Dress Reform】
§24
To protect the people of God from the corrupting influence of the world, as well as to promote physical and moral health, the dress reform was introduced among us. It was not intended to be a yoke of bondage, but a blessing, not to increase labor, but to save labor, not to add to the expense of dress, but to save expense. It would distinguish God’s people from the world and thus serve as a barrier against its fashions and follies. He who knows?the end from the beginning, who understands our nature and our needs,—our compassionate Redeemer,—saw our dangers and difficulties, and condescended to give us timely warning and instruction concerning our habits of life, even in the proper selection of food and clothing.?{CH 598.3}[9]
§25
撒但不断在设计某种新的服装款式,伤害人的身体和道德的健康。当他见到自称基督徒的人急于接受他所发明的时尚时,便得意洋洋了。不自然不健康的服装对身体造成的伤害无法估计。许多人因顺从时尚的要求而成了终身残废。……{CH599.1}[10]
§26
Satan is constantly devising some new style of dress that shall prove an injury to physical and moral health; and he exults when he sees professed Christians eagerly accepting the fashions that he has invented. The amount of physical suffering created by unnatural and unhealthful dress cannot be estimated. Many have become lifelong invalids through their compliance with the demands of fashion....?{CH 599.1}[10]
§27
在这些有害的时尚中有一种是大撑裙箍,这常使人很不得体地暴露身体。与此形成对照的是一种整洁、端庄、合宜的服装,不用撑裙箍和拖尾裙,对四肢也有适当的遮盖。然而服装改革不仅包括缩短长衣和遮盖四肢,还包括人穿的每件衣服。它通过用肩膀承担裙子的重量来减轻了臀部的负担。它取消压迫肺脏、胃和其它内脏并导致脊骨弯曲及造成几乎无数疾病的紧身胸衣。服装改革为身体的各部分提供了适当的保护和发展(关于这种款式的服装现在不再提倡的原因,见《教会证言》卷四635-641页)。......{CH599.2}[11]
§28
Among these pernicious fashions were the large hoops, which frequently caused indecent exposure of the person. In contrast with this was presented a neat, modest, becoming dress, which would dispense with the hoops and the trailing skirts, and provide for the proper clothing of the limbs. But dress reform comprised more than shortening the dress and clothing the limbs. It included every article of dress upon the person. It lifted the weights from the hips by suspending the skirts from the shoulders. It removed the tight corsets, which compress the lungs, the stomach, and other internal organs, and induce curvature of the spine and an almost countless train of diseases. Dress reform proper provided for the protection and development of every part of the body.[For the reasons why this style of dress is not now advocated, read?Testimonies for the Church 4:635-641.] ...?{CH 599.2}[11]
§29
【我们的服装是见证】
§30
许多信服真理的人因我们的姊妹们所表现的骄傲和贪爱世界而决定反对真理。所传的道理显然是清楚而和谐的;听众觉得,如果要接受真理,就必须背起一个沉重的十字架。当他们看见我们的姊妹如此炫耀服装,就说:“这等人与我们穿得一样华丽。她们不可能真正相信她们所表白的信仰;总之,她们必是受骗了。她们如果真的相信基督快要来了,每一个人的案件即将作出永生或永死的决定,就不会把时间和金钱浪费在时尚的穿戴上了。”自称信主的姊妹对于自己的穿戴正在向人讲道,知道得多么少啊!{CH599.3}[12]
§31
【Our Dress a Testimony】
§32
Many a soul who was convinced of the truth has been led to decide against it by the pride and love of the world?displayed by our sisters. The doctrine preached seemed clear and harmonious, and the hearers felt that a heavy cross must be lifted by them in taking the truth. When these persons have seen our sisters making so much display in dress, they have said, “This people dress fully as much as we do. They cannot really believe what they profess; and, after all, they must be deceived. If they really thought that Christ was soon coming, and the case of every soul was to be decided for eternal life or death, they could not devote time and money to dress according to the existing fashions.” How little did those professedly believing sisters know of the sermon their dress was preaching!?{CH 599.3}[12]
§33
我们的言语,行为和着装,每日都是活的传道士,不是同基督收聚,就是同基督分散。这不是区区小事,可以一笑置之。服装的问题需要我们认真思考,多多祈祷。……{CH600.1}[13]
§34
Our words, our actions, and our dress are daily, living preachers, gathering with Christ, or scattering abroad. This is no trivial matter, to be passed off with a jest. The subject of dress demands serious reflection and much prayer....?{CH 600.1}[13]
§35
我们切不可鼓励人在服装上不慎重。我们的衣着应当合宜得体。虽是便宜的衣服,也应保持整洁。衣服上无需配上绉边,这样不单可由自己剪裁以节省一些材料,同时也可自行洗熨以省下不少的金钱。有些家庭效法时髦来装扮自己的孩子,以致负担很重。这是多么浪费光阴啊!小孩子的衣服,即使没有褶绉或装饰,只要能保持整洁,也会引人喜爱。这种式样的衣服易于洗熨,不觉得吃力。……{CH600.2}[14]
§36
We would by no means encourage carelessness in dress. Let the attire be appropriate and becoming. Though only a ten-cent calico, it should be kept neat and clean. If there are no ruffles, the wearer can not only save something by making it herself, but she can save quite a little sum by washing and ironing it herself. Families bind heavy burdens upon themselves by dressing their children in accordance with the fashion. What a waste of time! The little ones would look very inviting in a dress without a ruffle or ornament, but kept sweet and clean. It is such a trifle to wash and iron a dress of this style that the labor is not felt to be a burden....?{CH 600.2}[14]
§37
【孩子受时尚所影响】
§38
然而最大的害处,还是在儿童和青年身上发生的影响。他们几乎一出世就受了时尚要求的约束。小孩子们所听到的更多服装而不是他们的得救。他们见到母亲切心查阅时装样式,过于查考圣经,多跑时装店,过于去教会。她们看外表的装饰比品格的装饰更为重要。孩童把好衣服弄脏了,就要受严厉的责罚,在不断的约束之下,他们的心思变得暴躁易怒了。{CH600.3}[15]
§39
【Children Subjected to Fashion】
§40
But the greatest evil is the influence upon the children and youth. Almost as soon as they come into the world?they are subjected to fashion’s demands. Little children hear more of dress than of their salvation. They see their mothers more earnestly consulting the fashion plates than the Bible. More visits are made to the dry-goods dealer and the milliner than to the church. The outward display of dress is made of greater consequence than the adornment of the character. Sharp reprimands are called forth for soiling the fine clothing, and the mind becomes peevish and irritable under continual restraint.?{CH 600.3}[15]
§41
母亲最感到烦恼的,不是有毛病的品格,而是肮脏的衣服。因为母亲熟知时尚,过于知道她的救主。所以孩子们听到的,多是论到衣服,而不是论到德行。她的榜样往往将小孩子环围在有毒的气氛中。邪恶的事,在时髦的伪装之下,便侵入了儿童之中。{CH601.1}[16]
§42
A deformed character does not disturb the mother so much as a soiled dress. The child hears more of dress than of virtue, for the mother is more familiar with fashion than with her Saviour. Her example too often surrounds the young with a poisonous atmosphere. Vice, disguised in fashion’s garb, intrudes itself among the children.?{CH 601.1}[16]
§43
服装简朴能使有见识的妇女有最好的表现。按照穿戴的式样,我们可以判断一个人的品格。虚华的衣饰暴露人的虚荣和弱点。朴实敬虔的妇女,穿戴必是朴实的。选用简洁合式的衣服,可以表现人有文雅的口味和有教养的心智。{CH601.2}[17]
§44
Simplicity of dress will make a sensible woman appear to the best advantage. We judge of a person’s character by the style of dress worn. Gaudy apparel betrays vanity and weakness. A modest, godly woman will dress modestly. A refined taste, a cultivated mind, will be revealed in the choice of simple and appropriate attire.?{CH 601.2}[17]
§45
【永不败坏的装饰】
§46
有一种装饰是永不败坏的,会促进今生所有在我们四围之人的幸福,并要在永恒不朽的来生发出辉煌不灭的光芒。这种装饰,就是温柔谦卑的精神。上帝吩咐我们在心灵上穿著最华丽的衣装。每当对镜顾盼之时,那些崇拜时尚的人,都应该记起自己忽略了心灵。花在梳妆室里的每一个小时都要责备他们浪费精力。然后就会有一场改革,提高人生的一切目的和宗旨。我们不应追求外表的金饰,而应切心寻求那比精金更宝贵,比红宝石更有价值的智慧。……{CH601.3}[18]
§47
【The Imperishable Ornament】
§48
There is an ornament that will never perish, that will promote the happiness of all around us in this life and will shine with undimmed luster in the immortal future. It is the adorning of a meek and lowly spirit. God has bidden us wear the richest dress upon the soul. By every look into the mirror the worshipers of fashion should be reminded of the neglected soul. Every hour squandered over the toilet should reprove them for leaving the intellect to lie waste. Then there might be a reformation?that would elevate and ennoble all the aims and purposes of life. Instead of seeking golden ornaments for the exterior, an earnest effort would be put forth to secure that wisdom which is of more value than fine gold, yea, which is more precious than rubies....?{CH 601.3}[18]
§49
【服装对品行的影响】
§50
喜爱服装的心危及道德,使女人成不了端庄自守的基督徒。浮华炫耀的服装,往往会怂恿穿着者内心的情欲,并激发观赏者卑鄙的欲望。上帝看出品格的败坏往往是由人在服装方面放纵骄傲和虚荣而来。祂看出昂贵的衣服会打消人行善的愿望。{CH602.1}[19]
§51
【Effect of Dress on Morals】
§52
The love of dress endangers the morals and makes woman the opposite of the Christian lady, characterized by modesty and sobriety. Showy, extravagant dress too often encourages lust in the heart of the wearer and awakens base passions in the heart of the beholder. God sees that the ruin of the character is frequently preceded by the indulgence of pride and vanity in dress. He sees that the costly apparel stifles the desire to do good.?{CH 602.1}[19]
§53
人们在服装上花的钱越多,能用来给饥饿的人食物吃给赤身的人衣服穿的钱就越少;应该不断涌流的慈善之溪就干涸了。通过舍弃不必要的装饰而省下来的每一块钱,都可救济贫困的人或放在主的库中以支持福音,派传道士去外国,增加我们的书刊,好把亮光传给处在错谬黑暗中的人。不必要地花费的每一块钱,都使花钱的人丧失了一个行善的宝贵机会。……{CH602.2}[20]
§54
The more means persons expend in dress, the less they can have to feed the hungry and clothe the naked; and the streams of beneficence, which should be constantly flowing, are dried up. Every dollar saved by denying one’s self of useless ornaments may be given to the needy, or may be placed in the Lord’s treasury to sustain the gospel, to send missionaries to foreign countries, to multiply publications to carry rays of light to souls in the darkness of error. Every dollar used unnecessarily deprives the spender of a precious opportunity to do good....?{CH 602.2}[20]
§55
你在把一件无用的或奢侈的衣物穿戴在身上时,就是扣留了赤身之人当得的。你把自己的才干浪费在不必要的多种昂贵的食物上时,就是在忽视喂养饥饿的人。自称的基督徒啊,你的记录如何呢?我劝你不要把上帝库中所要求的钱和应该施舍给穷人的钱花在愚昧有害的放纵上。但愿我们不要穿贵价的衣服,而要象自称敬虔的妇人那样,用好行为披戴自己。不要让寡妇孤儿的呼求的声音上达于天反对我们。不要让生灵的血沾在我们的衣服上。不要把宝贵的宽容时期浪费在珍爱心中的骄傲上。难道没有穷人要探访吗?难道没有眼目昏花的人需要你给他们读上帝的话吗?难道没有灰心沮丧的人需要你安慰的话语和祈祷吗?……{CH602.3}[21]
§56
When you place a useless or extravagant article of clothing upon your person, you are withholding from the naked. When you spread your tables with a needless variety of costly food, you are neglecting to feed the hungry. How stands your record, professed Christian? Do not, I beseech you, lay out in foolish and hurtful indulgences that which God requires in His treasury, and the?portion which should be given to the poor. Let us not clothe ourselves with costly apparel, but, like women professing godliness, with good works. Let not the cry of the widow and the fatherless go up to Heaven against us. Let not the blood of souls be found on our garments. Let not precious probationary time be squandered in cherishing pride of heart. Are there no poor to be visited? no dim eyes for whom you can read the word of God? no desponding, discouraged ones that need your words of comfort and your prayers? ...?{CH 602.3}[21]
§57
我的姊妹们哪,你们切不可再以自己的心灵及上帝为儿戏了。我已蒙指示看到你们背道的主要原因就是爱慕服装。这事使你们忽略了重大的责任,你们在心中竟难以找到上帝之爱的一点火花。切不可迟延,要立即放弃你们背道的原因,因为那是得罪你们自己的心灵和上帝的。切不可被罪的欺骗所硬化。{CH603.1}[22]
§58
Do not, my sisters, trifle longer with your own souls and with God. I have been shown that the main cause of your backsliding is your love of dress. This leads to the neglect of grave responsibilities, and you find yourselves with scarcely a spark of the love of God in your hearts. Without delay renounce the cause of your backsliding, because it is sin against your own soul and against God. Be not hardened by the deceitfulness of sin.?{CH 603.1}[22]
§59
我们被看作是为一班特别的子民。我们的立场和信仰与其他教派不同。如果我们在生活和品格与世人不相上下,他们就会轻蔑地指着我们说:“这些人就是安息日复临信徒。”“我们这里就有一个典型,说明那群守第七日为安息日的人是什么样的。”本应落在那等人身上的污名就落到所有本着良心遵守安息日的人身上了。这等人还是不说自己是顺从真理的为好!——《教会证言》卷五,第138页(1882年).{CH603.2}[23]
§60
As a people, we are looked upon as peculiar. Our position and faith distinguish us from every other denomination. If we are in life and character no better than the world, they will point the finger of scorn at us and say, “These are Seventh-day Adventists.” “We have here a sample of the people who keep the seventh day for Sunday.” The stigma which should be rightfully attached to such a class is thus placed upon all who are conscientiously keeping the seventh day. Oh, how much better it would be if such a class would not make any pretension to obey the truth!—Testimonies for the Church 5:138 (1882).?{CH 603.2}[23]