第244章 所需要的改革
§1
第244章 所需要的改革A Reform Needed(《评论与通讯》1902年5月27日)
§2
安息日复临信徒若是实践了他们自称所相信的,他们若是真诚的健康改革者,就会确实成了一台戏,给世人和天使观看。他们就会显出大得多的热心,拯救那些不知道真理的人。{CH575.1}[1]
§3
[The Review and Herald, May 27, 1902.]
§4
If Seventh-day Adventists practiced what they profess to believe, if they were sincere health reformers, they would indeed be a spectacle to the world, to angels, and to men. And they would show a far greater zeal for the salvation of those who are ignorant of the truth.?{CH 575.1}[1]
§5
在那些声称仰望基督早日降临的子民之中,应当显出一种更大的改革。健康改良的运动,要在我们的人当中,做一番从未作成的工作。现今那些人本应觉悟肉食的危险,却仍在吞食动物的肉,从而危害到身体、精神和灵性的健康。在肉食的问题上,许多现今只悔改一半的人,将要离开上帝的子民,而不再与他们同行了。{CH575.2}[2]
§6
Greater reforms should be seen among the people who claim to be looking for the soon appearing of Christ. Health reform is to do among our people a work which it has not yet done. There are those who ought to be awake to the danger of meat eating, who are still eating the flesh of animals, thus endangering the physical, mental, and spiritual health. Many who are now only half converted on the question of meat eating will go from God’s people, to walk no more with them.?{CH 575.2}[2]
§7
在我们一切的工作中,我们都必须遵从上帝赐给我们的律法,以便身体和精神的活力可以和谐工作。人们可能有敬虔的外貌,甚至会传福音,可是却不洁净不圣洁。传道人应该在饮食上严格节制,免得为自己的脚修弯曲的道路,使瘸腿的人——那些在信心上软弱的人——差路。人们在传扬上帝所赐极其严肃而重要的信息时,若是藉着放纵饮食上的错误习惯来与真理作战,便使他们所传的信息完全丧失了力量。{CH575.3}[3]
§8
In all our work we must obey the laws which God has given, that the physical and spiritual energies may work in harmony. Men may have a form of godliness, they may even preach the gospel, and yet be unpurified and unsanctified. Ministers should be strictly temperate in their eating and drinking, lest they make crooked paths for their feet, turning the lame—those weak in the faith—out of the way. If, while proclaiming the most solemn and important message God has ever given, men war against the truth by indulging wrong habits of eating and drinking, they take all the force from the message they bear.?{CH 575.3}[3]
§9
【吃肉的害处】
§10
那些纵情吃肉、喝茶和贪饮暴食的人,是在撒下收获痛苦和死亡的种子。把不健康的食物吃到胃里便加强与灵魂争战的私欲,发展低级倾向。常吃肉食容易发展兽性。兽性得到发展便削弱灵性,使人心不能明白真理。{CH575.4}[4]
§11
【Evils of Flesh Eating】
§12
Those who indulge in meat eating, tea drinking, and gluttony are sowing seeds for a harvest of pain and death.?The unhealthful food placed in the stomach strengthens the appetites that war against the soul, developing the lower propensities. A diet of flesh meat tends to develop animalism. A development of animalism lessens spirituality, rendering the mind incapable of understanding truth.?{CH 575.4}[4]
§13
上帝的话就这样明确地警告我们,我们若不禁戒肉体的私欲,身体的本性就会与心灵争战,私欲的放纵就会与健康和平安争战。一场战争在人的高级属性和低级属性之间开始了。各种低级的习性,既强烈又活跃,压迫着心灵。人的最高利益因放纵上天所不认可的不圣洁的食欲而受到危害。{CH576.1}[5]
§14
The word of God plainly warns us that unless we abstain from fleshly lusts, the physical nature will be brought into conflict with the spiritual nature. Lustful eating wars against health and peace. Thus a warfare is instituted between the higher and the lower attributes of the man. The lower propensities, strong and active, oppress the soul. The highest interests of the being are imperiled by the indulgence of appetites unsanctioned by Heaven.?{CH 576.1}[5]
§15
应当极其小心地养成正确的饮食习惯。所吃的食物应该能制造最佳的血液。精致的消化器官应该受到尊重。上帝要求我们藉着凡事节制来尽我们保持自己处于健康状态的本分。祂无法启迪一个使自己的胃成为化粪池之人的心智。祂也不垂听那些行在自己所点火把亮光中之人的祷告。{CH576.2}[6]
§16
Great care should be taken to form right habits of eating and drinking. The food eaten should be that which will make the best blood. The delicate organs of digestion should be respected. God requires us, by being temperate in all things, to act our part toward keeping ourselves in health. He cannot enlighten the mind of a man who makes a cesspool of his stomach. He does not hear the prayers of those who are walking in the light of the sparks of their own kindling.?{CH 576.2}[6]
§17
【饮食上常见的错误】
§18
在所吃食物的质量上和数量上都可以看到不节制的现象。主已指示我:我们通常把太多食物吃到胃里了。许多人因吃得过多而使自己很不舒服,结果往往就是生病。主并没有使人遭受这种惩罚。他们是自己招病上身,上帝希望他们认识到痛苦是犯罪的结果。{CH576.3}[7]
§19
【Common Errors in Diet】
§20
Intemperance is seen in the quantity as well as in the quality of food eaten. The Lord has instructed me that as a general rule we place too much food in the stomach. Many make themselves uncomfortable by overeating, and sickness is often the result. The Lord did not bring this punishment on them. They brought it on themselves, and God desires them to realize that pain is the result of transgression.?{CH 576.3}[7]
§21
消化器官既天天受虐待,就不能很好地工作了。制造出来的血液质量很差,这样,因为不正当地吃东西,整个人体机器就残废了。要少吃些东西到胃里。要是适当地注意所吃食物的质量和数量,胃就会得到恢复。{CH577.1}[8]
§22
Daily abused, the digestive organs cannot do their work well. A poor quality of blood is made, and thus, through improper eating, the whole machinery is crippled. Give the stomach less to do. It will recover if proper care is shown in regard to the quality and quantity of food eaten.?{CH 577.1}[8]
§23
许多人吃得太快。有些人则一餐吃多种不适合的食物。只要男男女女肯记住他们在使胃受苦时使心灵多么痛苦,胃受虐待时多么使基督深受羞辱,他们就会克制食欲,从而使胃有机会恢复其健康的作用了。我们坐在餐桌旁时,可以藉着为荣耀上帝而吃喝来做医疗布道工作。{CH577.2}[9]
§24
Many eat too rapidly. Others eat at one meal varieties of food that do not agree. If men and women would only remember how greatly they afflict the soul when they afflict the stomach, and how deeply Christ is dishonored when the stomach is abused, they would deny the appetite and thus give the stomach opportunity to recover its healthy action. While sitting at the table we may do medical missionary work by eating and drinking to the glory of God.?{CH 577.2}[9]
§25
【安息日的食物】
§26
在安息日吃与工作日等量的食物是完全不合适的。安息日是分别出来用于敬拜上帝的日子,在这日我们要特别小心我们的饮食。阻塞的胃意味着阻塞的大脑。我们在安息日往往吃大量东西,以致头脑迟钝麻木,不能赏识属灵的事了。吃喝的习惯与安息日许多迟钝的宗教活动大有关系。安息日的饮食应当参照该日的责任进行选择,这日要向上帝献上最纯净最圣洁的侍奉。{CH577.3}[10]
§27
【Eating on the Sabbath】
§28
To eat on the Sabbath the same amount of food eaten on a working day is entirely out of place. The Sabbath is the day set apart for the worship of God, and on it we are to be specially careful in regard to our diet. A clogged stomach means a clogged brain. Too often so large an amount of food is eaten on the Sabbath that the mind is rendered dull and stupid, incapable of appreciating spiritual things. The habits of eating have much to do with the many dull religious exercises of the Sabbath. The diet for the Sabbath should be selected with reference to the duties of the day on which the purest, holiest service is to be offered to God.?{CH 577.3}[10]
§29
吃东西与宗教大有关系。属灵的经验因人对待胃的方式而大受影响。按照健康律吃喝促进有效力的机能。然而胃若是因不符合自然律的习惯而受到虐待,撒但便利用所犯的错误使胃与公义为敌,引起失调影响全身。神圣的事便不受赏识。属灵的热情减少了。内心的平安也失去了。便有了分歧、纷争与不和。急躁的话说了出来,不仁慈的行动做了出来;接下来便是不诚实的行为和愤怒的表现——这一切都是因为大脑因胃常受虐待而失常了。{CH577.4}[11]
§30
Eating has much to do with religion. The spiritual experience is greatly affected by the way in which the stomach is treated. Eating and drinking in accordance with the laws of health promote virtuous actions. But if the stomach is abused by habits that have no foundation in nature, Satan takes advantage of the wrong that has been done and uses the stomach as an enemy of righteousness, creating a disturbance which affects the entire being. Sacred things are not appreciated. Spiritual zeal diminishes. Peace of mind is lost. There is dissension, strife, and discord. Impatient words are spoken and unkind deeds are done; dishonest practices are followed and anger is manifested—and all because the nerves of the brain are disturbed by the abuse heaped on the stomach.?{CH 577.4}[11]
§31
遗憾的是,往往当最应该实行克己时,胃却塞满了大量不健康的食物,堆在那里腐烂。胃的痛苦使大脑痛苦。鲁莽的吃客并没有认识到他是在使自己没有资格给出明智的忠告,没有资格为最佳地推进上帝的圣工制定计划。然而事情就是这样。他看不透属灵的事,在议事会中,当他应该赞成时,他却反对。他提出的主张离题很远,因为他所吃的食物麻痹了他的脑力。{CH578.1}[12]
§32
What a pity it is that often, when the greatest self-denial should be exercised, the stomach is crowded with a mass of unhealthful food, which lies there to decompose. The affliction of the stomach afflicts the brain. The imprudent eater does not realize that he is disqualifying himself for giving wise counsel, disqualifying himself for laying plans for the best advancement of the work of God. But this is so. He cannot discern spiritual things, and in council meetings, when he should say Yea, he says Nay. He makes propositions that are wide of the mark, because the food he has eaten has benumbed his brain power.?{CH 578.1}[12]
§33
【健康改革与灵性】
§34
没能遵循纯正的原则已经损毁了上帝子民的历史。在健康改革上一直有持续的倒退,结果上帝因人们大大缺乏灵性而受了羞辱。已经树立起来的许多障碍是上帝的子民若行在光中本来决不会出现的。{CH578.2}[13]
§35
【Health Reform and Spirituality】
§36
The failure to follow sound principles has marred the history of God’s people. There has been a continual backsliding in health reform, and as a result God is dishonored by a great lack of spirituality. Barriers have been erected which would never have been seen had God’s people walked in the light.?{CH 578.2}[13]
§37
我们拥有这种大机会的人岂可让世人在健康改革上超过我们呢?我们岂可用错误的吃喝贬低我们的头脑,滥用我们的才干呢?我们岂可藉着随从自私的行为来违反上帝圣洁的律法呢?岂可让我们的言行不一成为笑柄呢?我们岂可过如此不象基督的生活以致救主会耻于称我们为弟兄呢?{CH578.3}[14]
§38
Shall we who have had such great opportunities allow the people of the world to go in advance of us in health reform? Shall we cheapen our minds and abuse our talents by wrong eating? Shall we transgress God’s holy?law by following selfish practices? Shall our inconsistency become a byword? Shall we live such unchristianlike lives that the Saviour will be ashamed to call us brethren??{CH 578.3}[14]
§39
我们岂不愿意做那本为实际的福音的医疗布道工作,过上帝的平安能在我们心中作主的生活吗?我们岂不要从不信之人脚前除掉一切障碍物,始终记得什么对自称相信基督教来说是合宜吗?放弃基督徒的名号要比作出信仰表白同时却放纵那加强不圣洁情欲的食欲好得多。{CH579.1}[15]
§40
Shall we not rather do that medical missionary work which is the gospel in practice, living in such a way that the peace of God can rule in our hearts? Shall we not remove every stumbling block from the feet of unbelievers, ever remembering what is due to a profession of Christianity? Far better give up the name of Christian than make a profession and at the same time indulge appetites which strengthen unholy passions.?{CH 579.1}[15]
§41
【要求改革】
§42
上帝号召每一个教会成员都将自己的生命毫无保留地奉献于主的服务。祂要求明确的改革。一切受造之物都在咒诅之下叹息。上帝的子民应当置身能在恩典上长进之处,因真理而使灵与魂与身子都成圣。当他们挣脱摧毁健康的种种放纵时,他们就会有更清晰的洞察力,看出何为真正的敬虔。在宗教经验上就会见到一种的奇妙的改变。……{CH579.2}[16]
§43
【A Reformation Called For】
§44
God calls upon every church member to dedicate his life unreservedly to the Lord’s service. He calls for decided reformation. All creation is groaning under the curse. God’s people should place themselves where they will grow in grace, being sanctified, body, soul, and spirit, by the truth. When they break away from all health- destroying indulgences, they will have a clearer perception of what constitutes true godliness. A wonderful change will be seen in the religious experience....?{CH 579.2}[16]
§45
“现今就是该趁早睡醒的时候;因为我们得救,现今比初信的时候更近了。黑夜已深,白昼将近;我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒;总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:11-14)。{CH579.3}[17]
§46
“It is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfill the lusts thereof.”?Romans 13:11-14.?{CH 579.3}[17]