健康勉言(1923)E

第171章 疗养院工人的责任和特权
§1 第171章 疗养院工人的责任和特权
§2 Duties and Privileges of Sanitarium Workers
§3 (《教会证言》卷四第554-562页,1881年)
§4 管理象疗养院这么大而重要的机构,必然在现世和属灵的问题上涉及重大的责任。最重要的是,这个救济身心患病之人的医疗机构,应该有那大医师耶稣在他们中间主持,使所做的一切都可受祂圣灵的支配。凡在这个机构工作的人,都应该使自己有资格忠心地履行上帝所赐给他们的责任。他们应该在照料每一个小职责上象对重大的问题一样忠诚。人人都应虔诚研究自己怎样才能变得最有助益,使这间病人的医疗之所大获成功。{CH398.1}[1]
§5 [Testimonies for the Church 4:554-562 (1881).]
§6 The management of so large and important an institution as the sanitarium necessarily involves great responsibility, both in temporal and spiritual matters. It is of the highest importance that this asylum for those who are diseased in body and mind shall be such that Jesus, the Mighty Healer, can preside among them, and all that is done may be under the control of His Spirit. All connected with this institution should qualify themselves for the faithful discharge of their God-given responsibilities. They should attend to every little duty with as much fidelity as to matters of greater importance. All should study prayerfully how they can themselves become most useful and make this retreat for the sick a grand success.?{CH 398.1}[1]
§7 我们没有体会到病人多么焦急地带着他们的各样疾病来到疗养院。他们虽然个个都渴望得到帮助,但有些人疑虑重重,缺乏信任,有些人却比较有信心,认为自己会得到解救。那些还没有来过这个机构的人,正在很感兴趣地关注着机构管理者们心中所怀原则的每一次表露。{CH398.2}[2]
§8 We do not realize with what anxiety patients with their various diseases come to the sanitarium, all desiring help, but some doubtful and distrusting, while others are more confident that they shall be relieved. Those who have not visited the institution are watching with interest every indication of the principles which are cherished by its managers.?{CH 398.2}[2]
§9 凡自称是上帝儿女的人,要常记着他们是传道者,在工作中要与各阶层的人士相接触。其中必有文雅的和粗俗的,谦卑的和骄傲的,虔诚的和好怀疑的,轻信的和多疑的,慷慨的和贪婪的,纯洁的和败坏的,受过教育的和无知的,富足的和贫穷的;事实上,在疗养院的病人中会有各等品格和各样状况的人。来到这个疗养院的人是因为需要帮助;所以无论他们的地位或条件如何,他们都承认自己无力自助。对这些不同的心思虽不能一律对待;然而,不拘他们或贫或富,或贵或贱,或依赖人的,或自主的,都需要仁慈、同情和爱心。藉着彼此接触联络,我们的思想会得到润饰和升华。我们都是互相关联、彼此依赖的,当本着手足的情谊紧密相连在一起。{CH398.3}[3]
§10 All who profess to be children of God should unceasingly bear in mind that they are missionaries, in their labors brought in connection with all classes of minds. There will be the refined and the coarse, the humble and the proud, the religious and the skeptical, the confiding and the suspicious, the liberal and the avaricious, the pure and the corrupt, the educated and the ignorant, the rich and the poor; in fact, almost every grade of character and condition will be found among the patients at the sanitarium. Those who come to this asylum come because?they need help; and thus, whatever their station or condition, they acknowledge that they are not able to help themselves. These varied minds cannot be treated alike; yet all, whether they are rich or poor, high or low, dependent or independent, need kindness, sympathy, and love. By mutual contact, our minds should receive polish and refinement. We are dependent upon one another, closely bound together by the ties of human brotherhood.?{CH 398.3}[3]
§11 上天使人彼此依赖,无论是主是仆是朋友,人人都叫别人来帮忙,一人的软弱就变成众人的刚强”(亚力山大.蒲柏《人论》)。{CH398.4}[4]
§12 Heaven, forming each on other to depend,?A master, or a servant, or a friend,?Bids each on other for assistance call,?Till one man’s weakness grows the strength of all.?{CH 399.1}[4]
§13 【社会关系的价值】
§14 基督教是藉着社会关系与世人接触的。上帝要求每一位体会过基督之爱,心中受过神圣光照的男女,都要把光照在不认识更美之路的人黑暗的道途上。疗养院的每一个工人都应成为耶稣的见证人。藉着因基督的灵而成圣的社交能力来争取生灵归于救主。{CH399.1}[5]
§15 【Value of Social Relations】
§16 It is through the social relations that Christianity comes in contact with the world. Every man or woman who has tasted of the love of Christ and has received into the heart the divine illumination, is required of God to shed light on the dark pathway of those who are unacquainted with the better way. Every worker in that sanitarium should become a witness for Jesus. Social power, sanctified by the Spirit of Christ, must be improved to win souls to the Saviour.?{CH 399.2}[5]
§17 与那些在品格、性情和脾气上大相径庭的人打交道,即使尽了力,也会遭遇考验、困惑和冲突。他可能会厌恶所遇到之人的无知、骄傲和自恃;但他不可灰心。他应该掌控局面,而不被人所左右。他若坚持原则稳如磐石,加上一种聪明的信心,就能站立得住而不为周围的势力所败坏。上帝的子民不应被他们不必接受的各种影响所改变,反而必须为基督站起来,并靠祂圣灵的帮助,对那些被错误的习惯所扭曲和被罪恶所玷污的人发挥改变之能。{CH399.2}[6]
§18 He who has to deal with persons differing so widely in character, disposition, and temperament will have trials, perplexities, and collisions, even when he does his best. He may be disgusted with the ignorance, pride, and independence which he will meet; but this should not discourage him. He should stand where he will sway rather than be swayed. Firm as a rock to principle, with an intelligent faith, he should stand uncorrupted by?surrounding influences. The people of God should not be transformed by the various influences to which they must necessarily be exposed; but they must stand up for Jesus, and by the aid of His Spirit exert a transforming power upon minds deformed by false habits and defiled by sin.?{CH 399.3}[6]
§19 【圣洁的美】
§20 不可将基督埋藏在心里,闭锁起来,当作所心仪神圣而美好的珍宝,只让自己享受。基督要在我们心里成为活水的泉源,直涌到永生,使凡来与我们接触的人都得到振奋。我们要公开而勇敢地承认基督,在我们的品格上彰显祂的温柔、谦卑和仁爱,使人人都被圣洁的荣美所吸引。我们保藏自己的信仰,象把香膏保存在瓶子里免得香气逸出来,这不是最好的办法。{CH400.1}[7]
§21 【The Beauty of Holiness】
§22 Christ is not to be hid away in the heart and locked in as a coveted treasure, sacred and sweet, to be enjoyed solely by the possessor. We are to have Christ in our hearts as a well of water, springing up into everlasting life, refreshing all who come in contact with us. We must confess Christ openly and bravely, exhibiting in our characters his meekness, humility, and love, till men shall be charmed by the beauty of holiness. It is not the best way to preserve our religion as we bottle perfumes, lest the fragrance should escape.?{CH 400.1}[7]
§23 我们所遇到的冲突和回绝,是要使我们更加坚强,信心更加稳定。我们不要象风中的芦苇那样,被每一阵经过的影响所摇摆。我们的心灵既因福音的真理而温暖有活力,又被上帝的恩典所更新,就要开放和扩张,向别人散发它们的香气。我们既披上公义的全副军装,就能对付任何影响,并且保持我们的纯正不失光泽。{CH400.2}[8]
§24 The very conflicts and rebuffs we meet are to make us stronger and give stability to our faith. We are not to be swayed, like a reed in the wind, by every passing influence. Our souls, warmed and invigorated by the truths of the gospel and refreshed by divine grace, are to open and expand and shed their fragrance upon others. Clad in the whole armor of righteousness, we can meet any influence and our purity remain untarnished.?{CH 400.2}[8]
§25 人人都应思考上帝对他们的要求是高于其它一切的。上帝已赐给每一个人能力去善用,以便人将荣耀反馈给赐予者。每一天都应该有所进步。工人们在离开疗养院时若跟进入疗养院时一样,没有取得明显的进步,也没有在知识和属灵的力量上长进,他们就已遭受了损失。上帝希望基督徒不断成长,直到在祂里面长成男女成人的身量。凡没有变得更加刚强,在真理上更加坚定地有根有基的人,都是在不断倒退。{CH400.3}[9]
§26 All should consider that God’s claims upon them are paramount to all others. God has given to every person capabilities to improve, that he may reflect glory to the Giver. Every day some progress should be made. If the workers leave the sanitarium as they entered it, without making decided improvement, gaining in knowledge and?spiritual strength, they have met with loss. God designs that Christians shall grow continually—grow up into the full stature of men and women in Christ. All who do not grow stronger and become more firmly rooted and grounded in the truth are continually retrograding.?{CH 400.3}[9]
§27 【世上的光】
§28 应该作出特别的努力,获得谨慎尽责的基督化工人的服务。上帝的旨意是要有一个专门由安息日复临信徒所组织和控制的健康机构。如果不信的人居于了负责的岗位,那里所发挥的影响就会对疗养院极其不利。上帝无意让这个机构按照美国任何其它健康机构的方式运营,而是要让它在祂手中成为一个最有效的工具,向世界传送亮光。它应当以科学的才干,道德和属灵的力量站立,在各方面做改革的忠心哨兵;凡在其中工作的人都应该作改革家,尊重其规定,并且注意现今照在我们这班人身上的健康改良的亮光。{CH401.1}[10]
§29 【A Light to the World】
§30 A special effort should be made to secure the services of conscientious, Christian workers. It is the purpose of God that a health institution should be organized and controlled exclusively by Seventh-day Adventists; and when unbelievers are brought in to occupy responsible positions, an influence is presiding there that will tell with great weight against the sanitarium. God did not intend that this institution should be carried on after the order of any other health institute in the land, but that it should be one of the most effectual instrumentalities in His hands of giving light to the world. It should stand forth with scientific ability, with moral and spiritual power, and as a faithful sentinel of reform in all its bearings; and all who act a part in it should be reformers, having respect to its rules, and heeding the light of health reform now shining upon us as a people.?{CH 401.1}[10]
§31 人人都可成为别人的福气,只要他们肯置身于能正确表现耶稣基督的宗教之处。但是人们却更希望使疗养院的外观在各方面都很体面,以便迎合属世病人的心思,而不是与上天保持活泼的联络,警醒祈祷,使上帝的这个工具可以完全成功地对人们的身体和心灵行善。{CH401.2}[11]
§32 All can be a blessing to others, if they will place themselves where they will correctly represent the religion of Jesus Christ. But there has been greater anxiety to make the outward appearance in every way presentable, that it may meet the minds of worldly patients, than to maintain a living connection with Heaven, to watch and pray, that this instrumentality of God may be wholly successful in doing good to the bodies and also to the souls of men.?{CH 401.2}[11]
§33 【塑造的能力】
§34 能够说什么,能够做什么,才会唤醒凡在这个机构工作之人心中的信念呢?怎样才能使他们看到和认识到,若不天天在上帝的事上有活泼的经验,就会有采取错误行动的危险呢?医生们所处的位置,如果发挥与他们的信仰一致的影响,就会对凡在该机构工作的人产生一种塑造的作用。这是世上最好的一个传道园地,凡处在负责地位的人都应该与上帝熟识,始终领受来自天上的亮光。…..{CH402.1}[12]
§35 【A Molding Power】
§36 What can be said, and what can be done, to awaken conviction in the hearts of all connected with this important institution? How can they be led to see and feel the danger of making wrong moves unless they daily have a living experience in the things of God? The physicians are in a position where, should they exert an influence in accordance with their faith, they would have a molding power upon all connected with the institution. This is one of the best missionary fields in the world, and all in responsible positions should become acquainted with God and ever be receiving light from Heaven....?{CH 402.1}[12]
§37 有些人不是上帝原希望他们成为的样子。他们生硬而且苛刻,需要上帝之灵软化人折服人的感化力。背起十字架和走舍己的道路决不不是方便的,可是必须这样做。上帝希望人人都有祂的恩典和祂的灵,好使他们的人生芬芳。有些人太独立,过于自信,没有照着所应该的和别人商量。……{CH402.2}[13]
§38 There are some who are not what the Lord would have them to be. They are abrupt and harsh and need the softening, subduing influence of the Spirit of God. It is never convenient to take up the cross and follow in the path of self-denial, and yet this must be done. God wants all to have His grace and His Spirit to make fragrant their life. Some are too independent, too self-sufficient, and do not counsel with others as they should....?{CH 402.2}[13]
§39 凡在疗养院中有影响力的人,都必须遵循上帝的旨意,降卑自我,敞开心门接受基督之灵的宝贵影响。在火中试验过的金子代表爱心和信心。许多人几乎没有爱心。自足自负蒙蔽了他们的眼睛,使他们看不到自己的大需要。他们有绝对的必要天天献身于上帝,在宗教生活上有新鲜深刻的日常经验。{CH402.3}[14]
§40 There must be, with all who have any influence in the sanitarium, a conforming to God’s will, a humiliation of self, an opening of the heart to the precious influence of the Spirit of Christ. The gold tried in the fire represents love and faith. Many are nearly destitute of love. Self-sufficiency blinds their eyes to their great need. There is a positive necessity for a daily conversion to God, a new, deep, and daily experience in the religious life.?{CH 402.3}[14]
§41 尤其应该在医生们的心中唤起一种极其恳切的愿望,拥有那种唯独上帝才能赐予的智慧;因为他们一旦信靠自己,就会被撇下,去随从不圣洁之心的冲动。当我看到这些医生若与基督联络可以变成什么样子,和若不每日与祂联络就会达不到的样子时,就满心忧惧他们会满足于达到属世的标准,毫无热切的渴望,不如饥似渴地寻求圣洁的荣美,在上帝看来极宝贵的温柔安静之心的装饰。{CH402.4}[15]
§42 There should be awakened in the hearts of the physicians, especially, a most earnest desire to have that wisdom which God alone can impart; for as soon as they become self-confident they are left to themselves, to follow the?impulses of the unsanctified heart. When I see what these physicians may become, in connection with Christ, and what they will fail to become if they do not daily connect with Him, I am filled with apprehension that they will be content with reaching a worldly standard and have no ardent longings, no hungering and thirsting for the beauty of holiness, the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.?{CH 402.4}[15]
§43 基督的平安,基督的平安──金钱买不到,卓越的才干支配不了,才智也得不到它;它是上帝的恩赐。基督的宗教──我不晓得怎样使大家明白,他们在日常生活中,若不实行其神圣的原则,所遭的损失是何等的重大!基督的温柔与谦卑就是基督徒的能力。它确实比有天才的人所能创造,或是富贵的人所能购买的一切事物,都更宝贵。人们所寻求,所珍视,所培养的一切事物,在上帝眼中看来,再没有比清洁的心,为感恩与平安所浸染的性情更有价值的了。{CH403.1}[16]
§44 The peace of Christ, the peace of Christ—money cannot buy it, brilliant talent cannot command it, intellect cannot secure it; it is the gift of God. The religion of Christ—how shall I make all understand their great loss if they fail to carry its holy principles into the daily life? The meekness and lowliness of Christ is the Christian’s power. It is indeed more precious than all things which genius can create or wealth can buy. Of all things that are sought, cherished, and cultivated, there is nothing so valuable in the sight of God as a pure heart, a disposition imbued with thankfulness and peace.?{CH 403.1}[16]
§45 上帝和谐的真理和仁爱如果存在心中,就会在言行中表现出来。生活礼节和外表品行方面最为仔细的修养,仍不足以杜绝一切暴躁,武断及不合宜的言语。人心中必须充满真正仁慈的精神。爱心会使人风度翩翩,举止优雅,礼貌仁慈,容光焕发,声音柔和,文明高尚,与上帝融洽,因为爱是天国的特征。{CH403.2}[17]
§46 If the divine harmony of truth and love exists in the heart, it will shine forth in words and actions. The most careful cultivation of the outward proprieties and courtesies of life has not sufficient power to shut out all fretfulness, harsh judgment, and unbecoming speech. The spirit of genuine benevolence must dwell in the heart. Love imparts to its possessor grace, propriety, and comeliness of deportment. Love illuminates the countenance and subdues the voice; it refines and elevates the entire man. It brings him into harmony with God, for it is a heavenly attribute.?{CH 403.2}[17]
§47 许多人有一种危险的思想,以为人忙着操劳,写作,行医,或是从事日常各种的业务,因而放弃祷告,忽略安息日,和不去作礼拜,是可以原谅的。这样,他们就把圣洁的事降格,以迎合自己的便利,同时却不理会本分,克己和十字架等。医师或助手若不花时间祷告,就不可从事工作。凡承认爱上帝的人,若愿本着信心来就祂,自觉软弱,而渴求祂的能力,上帝就要作他们的帮助者。何时他们离开上帝,他们的智慧就必显为愚拙。他们若自视渺小,诚心依赖他们的上帝,祂就会作他们能力的膀臂,使他们的努力有成绩;但是他们若容许自己的心思离开上帝,撒但就要乘虚而入,控制思想,颠倒是非。……{CH403.3}[18]
§48 Many are in danger of thinking that in the cares of labor, in writing and practicing as physicians, or performing the duties of the various departments, they are?excusable if they lay down prayer, neglect the Sabbath, and neglect religious service. Sacred things are thus brought down to meet their convenience, while duties, denials, and crosses are left untouched. Neither physicians nor helpers should attempt to perform their work without taking time to pray. God would be the helper of all who profess to love Him, if they would come to Him in faith and, with a sense of their own weakness, crave His power. When they separate from God their wisdom will be found to be foolishness. When they are small in their own eyes and lean heavily upon their God, then He will be the arm of their power, and success will attend their efforts; but when they allow the mind to be diverted from God, then Satan comes in and controls the thoughts and perverts the judgment....?{CH 403.3}[18]
§49 弟兄们哪,我劝你们行事专注于上帝的荣耀,以祂的能力为靠山,以祂的恩典为力量。藉着查经和恳切祷告,求主使你们明白自己的本分,并忠心履行。要紧的是应当在小事上培养忠心,如此就可养成在较大的责任上正直的习惯。我们往往忽略日常生活上的小事;然而形成品格的,却正是这些小事。人生的各项事件,对于或善或恶,都有大影响。人的心思必须经过日常生活试验的训练,才可有力量在任何困难处境站立得住。在磨难和险恶的日子,你们需要有力量坚持正义,在各方反对的势力之下,巍然独立。{CH404.1}[19]
§50 Brethren, I entreat you to move with an eye single to the glory of God. Let His power be your dependence, His grace your strength. By study of the Scriptures and earnest prayer seek to obtain clear conceptions of your duty, and then faithfully perform it. It is essential that you cultivate faithfulness in little things, and in so doing you will acquire habits of integrity in greater responsibilities. The little incidents of everyday life often pass without our notice, but it is these things that shape the character. Every event of life is great for good or for evil. The mind needs to be trained by daily tests, that it may acquire power to stand in any difficult position. In the days of trial and of peril you will need to be fortified to stand firmly for the right, independent of every opposing influence.?{CH 404.1}[19]
§51 【在知识上进步】
§52 只要你们觉得需要上帝的帮助,祂是愿意多多帮助你们的。耶稣爱你们。你们应当不住地寻求在上帝智慧的光中行走,在经过人生的各种变化中,力求自己的心意与创造主的旨意相合,否则不可自认为满意。藉着信靠祂,你们就可以得到力量抵抗撒但的每一试探,这样,你们就可因上帝的每一试炼而加增道德力量。{CH404.2}[20]
§53 【Advance in Knowledge】
§54 God is willing to do much for you, if you will only feel your need of Him. Jesus loves you. Ever seek to?walk in the light of God’s wisdom; and through all the changing scenes of life, do not rest unless you know that your will is in harmony with the will of your Creator. Through faith in Him you may obtain strength to resist every temptation of Satan and thus increase in moral power with every test from God.?{CH 404.2}[20]
§55 如果你们热情地参加工作,把你们的意志力与上帝的力量结合起来,你们就可成为担负责任和具有感化力的人了。须运用智力,但在任何情形下也不可忽略体力的运用。不要让心智的懒惰,闭塞了你们探求更高深学识的门路。应学习如何仔细思考,正如学习如何研究一般,这样你们的思想就可以扩张,加强和发展。千万不要以为自己已经学够,现在可以放松努力了。衡量一个人的标准乃是看他的头脑是否有教养。你们的教育应当持续终生。你们每天都要学习,并将学得的知识付诸应用。{CH405.1}[21]
§56 You may become men of responsibility and influence if, by the power of your will, united with divine strength, you earnestly engage in the work. Exercise the mental powers and in no case neglect the physical. Let not intellectual slothfulness close up your path to greater knowledge. Learn to reflect as well as to study, that your minds may expand, strengthen, and develop. Never think that you have learned enough and that you may now relax your efforts. The cultivated mind is the measure of the man. Your education should continue during your lifetime; every day you should be learning and putting to practical use the knowledge gained.?{CH 405.1}[21]
§57 你们若在内心和生活中实践美德和珍爱正直,就是在增进真正的尊严和道德价值。不要让你们的品格沾染一点自私自利的大麻风。一颗高贵的心灵,加上有教养的理智,会使你们成为上帝用在神圣委托岗位上的人。{CH405.2}[22]
§58 You are rising in true dignity and moral worth as you practice virtue and cherish uprightness in heart and life. Let not your character be affected by a taint of the leprosy of selfishness. A noble soul, united with a cultivated intellect, will make you men whom God will use in positions of sacred trust.?{CH 405.2}[22]
§59 这个机构所有工作人员的第一要务,就是要摆正与上帝的关系,靠着基督的力量站立,不受错误的势力所影响。他们若以上帝之道的宽广原则作为品格的根基,就可在上帝的天意安排可能召他们处于的任何地方屹立,无论周围有何种有害的影响,也不偏离义路。{CH405.3}[23]
§60 It should be the first work of all connected with this institution to be right before God themselves, and then to stand in the strength of Christ, unaffected by the wrong influences to which they will be exposed. If they make the broad principles of the word of God the foundation of the character, they may stand wherever the Lord in His providence may call them, surrounded by any deleterious influence, and yet not be swayed from the path of right.?{CH 405.3}[23]
已选中 0 条 (可复制或取消)