健康勉言(1923)E

第94章 在全世界
§1 第94章 在全世界In All The World(《教会证言》卷七,第51-60页,1902年)
§2 上帝赋予祂的子民光照世界的资格。祂赐给他们才能来推展祂的圣工直到地极。他们在全世界各地都要设立疗养院、学校、出版社等机构来完成祂的工作。{CH215.1}[1]
§3 [Testimonies for the Church 7:51-60 (1902).]
§4 God has qualified His people to enlighten the world. He has entrusted them with faculties by which they are to extend His work until it shall encircle the globe. In all parts of the earth they are to establish sanitariums, schools, publishing houses, and kindred facilities for the accomplishment of His work.?{CH 215.1}[1]
§5 福音最后的信息要传给“各国、各族、各方、各民”(启14:16)。必须在外国创立和扩展许多机构来推广这个信息。在美洲和欧洲都需要开办卫生餐馆、诊所和疗养院来医治患病受苦的人。要在许多地方设立医疗机构作为上帝的助手为受苦的人服务。{CH215.2}[2]
§6 The closing message of the gospel is to be carried to “every nation, and kindred, and tongue, and people.”?Revelation 14:6. In foreign countries many enterprises for the advancement of this message must yet be begun and carried forward. The opening of hygienic restaurants and treatment rooms, and the establishment of sanitariums for the care of the sick and the suffering, is just as necessary in Europe as in America. In many lands medical missions are to be established to act as God’s helping hand in ministering to the afflicted.?{CH 215.2}[2]
§7 基督与那些从事医疗布道工作的人合作。凡无私地在许多地方建立疗养院和诊所的人,必得到丰富的报赏。到这些机构里就诊的人必在灵、智、体方面受到帮助。疲乏的人得到休息,有病的人得到医治,担负罪担的人得到解脱。在遥远的国度中,由于那些医疗机构的工作,使人心由罪的奴仆转为义的仆役。人们的心中发出感恩和颂赞的声音。他们感恩赞美的歌声作出了见证,会争取其他的人效忠基督,与祂相交。{CH215.3}[3]
§8 Christ co-operates with those who engage in medical missionary work. Men and women who unselfishly do what they can to establish sanitariums and treatment rooms in many lands will be richly rewarded. Those who visit these institutions will be benefited physically, mentally, and spiritually—the weary will be refreshed, the sick restored to health, the sin-burdened relieved. In far-off countries, from those whose hearts are by these agencies turned from the service of sin unto righteousness, will be heard thanksgiving and the voice of melody. By their songs of grateful praise a testimony will be borne that will win others to allegiance and to fellowship with Christ.?{CH 215.3}[3]
§9 使罪人悔改归向上帝,是人所能参加的最伟大、最高尚的工作。在这项工作中,上帝显出了祂的大能,祂的忍耐,祂的圣洁,以及祂的无涯之爱。每一真实的悔改,都荣耀祂,并且使众天使发声歌唱。{CH215.4}[4]
§10 The conversion of souls to God is the greatest, the noblest work in which human beings can have a part.?In this work are revealed God’s power, His holiness, His forbearance, and His unbounded love. Every true conversion glorifies Him and causes the angels to break forth into singing.?{CH 215.4}[4]
§11 我们正接近这世界历史的末了。上帝圣工的各条战线都要以比目前表现出更多的自我牺牲进展下去。这末后日子的工作在一种特殊的意义上乃是一项传道工作。现代真理的传讲自始至终都意味着传道的努力。所要完成的工作每前进一步都需要自我牺牲。从这种无私的服务中,必有经过净化和精练的工人涌现出来,象被火试验过的金子一样。{CH216.1}[5]
§12 We are nearing the end of this earth’s history, and the different lines of God’s work are to be carried forward with much more self-sacrifice than is at present manifest. The work for these last days is in a special sense a missionary work. The presentation of present truth, from the first letter of its alphabet to the last, means missionary effort. The work to be done calls for sacrifice at every advance step. From this unselfish service the workers will come forth purified and refined as gold tried in the fire.?{CH 216.1}[5]
§13 我们既见到人们在罪中行将沦亡,就当付出更大的努力,把现代真理的亮光传给那些在黑暗中的人,尤其要传给那些还没有建立起纪念上帝场所之地的人们。在世界各地,本当很久以前就已做成的圣工现在要开展并推进直到完成。{CH216.2}[6]
§14 The sight of souls perishing in sin should arouse us to put forth greater effort to give the light of present truth to those who are in darkness, and especially to those in fields where as yet very little has been done to establish memorials for God. In all parts of the world a work that should have been done long ago is now to be entered upon and carried forward to completion.?{CH 216.2}[6]
§15 【欧洲国家】
§16 我们的弟兄们对于在欧洲国家建立疗养院,一般并没有表现出应有的关注。在这些国家的圣工中,将会因为各种园地特有的情形而出现最令人困惑的问题。但根据所赐给我的亮光,将建立起各种机构来,尽管起初规模不大,但靠着上帝的赐福将变大变强。{CH216.3}[7]
§17 【In European Countries】
§18 Our brethren generally have not taken the interest that they ought in the establishment of sanitariums in the European countries. In the work in these countries the most perplexing questions will arise, because of the circumstances peculiar to the various fields. But from the light given me, institutions will be established which, though at first small, will, by God’s blessing, become larger and stronger.?{CH 216.3}[7]
§19 我们在任何国家建立的各种机构不当全挤在一个地点。上帝从未计划真理的亮光要因此受限。犹太民族曾经受命在耶路撒冷敬拜。但耶稣对那撒玛利亚的妇人说:“妇人!你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜祂,因为父要这样的人拜祂。上帝是个灵,所以拜祂的,必须用心灵和诚实拜祂”(约4:21,23,24)。在我们可能进入的每一个地方,真理都当得以栽种。当把真理带到对上帝毫无认识的区域。人们将蒙赐福,接受那位作为他们永生盼望中心的主。接受耶稣里面的真理,会使他们的心中充满赞美向上帝的旋律。{CH216.4}[8]
§20 Our institutions for any land are not to be crowded together in one locality. God never designed that the light of truth should be thus restricted. For a time the?Jewish nation was required to worship at Jerusalem. But Jesus said to the Samaritan woman: “Believe Me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.” “The hour cometh, and now is, when the true worshipers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship Him. God is a Spirit: and they that worship Him must worship Him in spirit and in truth.”?John 4:21, 23, 24. Truth is to be planted in every place to which we can possibly gain access. It is to be carried to regions that are barren of the knowledge of God. Men will be blessed in receiving the One in whom their hopes of eternal life are centered. The acceptance of the truth as it is in Jesus will fill their hearts with melody to God.?{CH 216.4}[8]
§21 在少数几个地方吸收大量财力,这与基督化的原则是相悖的。建造每个建筑物都应顾及在其它地方建类似建筑的需要。上帝要求受托负责祂圣工的人,不要阻挡前进的道路,自私地只在几个受偏爱的地方,或是一个或两个工作的领域,使用能得到的全部财力。{CH217.1}[9]
§22 To absorb a large amount of means in a few places is contrary to Christian principles. Every building is to be erected with reference to the need for similar buildings in other places. God calls upon men in positions of trust in His work not to block the way of advance by selfishly using in a few favored places, or in one or two lines of work, all the means that can be secured.?{CH 217.1}[9]
§23 在传播信息的早年,我们很多人都拥有克己和自我牺牲的精神。因此有了正确的开端,且有成功伴随着所付出的努力。但工作没有按当发展的情况展开,过度集中在巴特尔克里克和奥克兰等地。我们的弟兄们绝不应当在任何一个地方建筑规模如此庞大,象他们在巴特尔克里克做的一样。{CH217.2}[10]
§24 In the early days of the message, very many of our people possessed the spirit of self-denial and self-sacrifice. Thus a right beginning was made, and success attended the efforts put forth. But the work has not developed as it should have developed. Too much has been centered in Battle Creek and in Oakland and in a few other places. Our brethren should never have built so largely in any one place as they have in Battle Creek.?{CH 217.2}[10]
§25 主的意思是祂的工作应本着和开工时同样的精神来推进。世界当受到警告。当进入一个又一个的园地。给我们的命令是:“增添新的领土;增添新的领土。”作为一班子民,我们岂不该藉着我们的事务安排,藉着我们对未蒙拯救之世人的态度,比二十或三十年前做出更为清楚而明确的见证吗?{CH217.3}[11]
§26 The Lord has signified that His work should be carried forward in the same spirit in which it was begun. The world is to be warned. Field after field is to be entered. The command given us is, “Add new territory.”?Shall we not as a people, by our business arrangements, by our attitude toward a world unsaved, bear a testimony even more clear and decisive than that borne by us twenty or thirty years ago??{CH 217.3}[11]
§27 关于这个世界历史的末日,已有大光照临我们。我们不要因缺乏智慧和活力证明我们属灵上的盲目。上帝的使者们必须披戴能力。他们必须高度尊敬真理过于现有的状况。主庄严而神圣的警告信息必须在最为艰难的园地中和罪恶滔天的城市中宣讲出来——就是在第三位天使信息亮光还未照亮的每一个地方。当向每个人发出羔羊婚宴的最后邀请。{CH218.1}[12]
§28 Upon us has shone great light in regard to the last days of this earth’s history. Let not our lack of wisdom and energy give evidence of spiritual blindness. God’s messengers must be clothed with power. They must have for the truth an elevating reverence that they do not now possess. The Lord’s solemn, sacred message of warning must be proclaimed in the most difficult fields and in the most sinful cities—in every place where the light of the third angel’s message has not yet dawned. To everyone is to be given the last call to the marriage supper of the Lamb.?{CH 218.1}[12]
§29 在传扬信息的过程中,上帝的仆人们将要蒙召遭遇许多困惑,并要战胜许多障碍。有时候工作会很难进展,就如同先驱们在巴克特克里克、奥克兰和其它地方建立机构时一样。但所有人都要尽力而为,以主为他们的力量,免去一切的自私,并藉着自己的善行祝福他人。……{CH218.2}[13]
§30 In proclaiming the message, God’s servants will be called upon to wrestle with numerous perplexities and to surmount many obstacles. Sometimes the work will go hard, as it did when the pioneers were establishing the institutions in Battle Creek, in Oakland, and in other places. But let all do their best, making the Lord their strength, avoiding all selfishness, and blessing others by their good works....?{CH 218.2}[13]
§31 【在各地】
§32 主号召我们醒来,认识到自己的责任。上帝已赐给每个人要做的工作。每个人都可以度一种有用的人生。但愿我们学习所能学到的一切知识,然后分授真理的知识造福他人。但愿每个人按照自己的才能做工,甘心帮助承担重担。{CH218.3}[14]
§33 【In All Lands】
§34 The Lord is calling upon us to awake to a realization of our responsibilities. God has given to every man his work. Each one may live a life of usefulness. Let us learn all that we can and then be a blessing to others by imparting a knowledge of truth. Let every one do according to his several ability, willingly helping to bear the burdens.?{CH 218.3}[14]
§35 在各处都有为社会各阶层的人当做的工作。我们当接近贫穷和堕落的人,那些因不节制而堕落的人。同时我们也不当忘记高层人士——律师、牧师、议员和法官,他们中许多人都是不节制之恶习的奴仆。我们应当不惜任何的努力,促使他们明白自己的灵魂是值得救赎的,永远的生命是值得去追求的。对那些位高权重的人,我们当提出完全戒酒的誓约,请他们把本来要花费在有害的烟酒放纵上的钱奉献出来,建立起机构,使孩童和青少年可以在那里预备好充任世上有用的职位。{CH218.4}[15]
§36 Everywhere there is a work to be done for all classes of society. We are to come close to the poor and depraved,?those who have fallen through intemperance. And, at the same time, we are not to forget the higher classes—the lawyers, ministers, senators, and judges, many of whom are slaves to intemperate habits. We are to leave no effort untried to show them that their souls are worth saving, that eternal life is worth striving for. To those in high positions we are to present the total-abstinence pledge, asking them to give the money they would otherwise spend for the harmful indulgences of liquor and tobacco to the establishment of institutions where children and youth may be prepared to fill positions of usefulness in the world.?{CH 218.4}[15]
§37 【天使等着合作】
§38 大光已照临我们,但我们反照给世界的光却多么微小啊!天使们正等待人类与他们合作,实行真理的原则。这项工作的做成,多是藉着我们的疗养院和类似的机构。这些机构当成为上帝的纪念碑,让祂的医治能力可以触及各个阶层,无论贫富贵贱。为基督的缘故在其中投入的每一块钱,都会给施予者和受苦的人类带来祝福。{CH219.1}[16]
§39 【Angels Waiting to Co-operate】
§40 Great light has been shining upon us, but how little of this light we reflect to the world? Heavenly angels are waiting for human beings to co-operate with them in the practical carrying out of the principles of truth. It is through the agency of our sanitariums and kindred enterprises that much of this work is to be done. These institutions are to be God’s memorials, where His healing power can reach all classes, high and low, rich and poor. Every dollar invested in them for Christ’s sake will bring blessings both to the giver and to suffering humanity.?{CH 219.1}[16]
§41 医疗布道工作,乃是福音的右手。它是推进上帝的圣工所必需的。男男女女既藉此受引导看清正确生活习惯的重要性,就会明白真理的拯救之能。每个城市应由受过训练的工人进去作医疗布道工作。犹如第三天使信息的右手一样,上帝治疗疾病的方法也要打开门户,让现代真理可以传入。健康书报必须在许多地方散发。我们在欧洲和其它国家的医师们应该认识到,需要由当地能提供最重要的教训以应付人需要的人,来预备健康书刊。{CH219.2}[17]
§42 Medical missionary work is the right hand of the gospel. It is necessary to the advancement of the cause of God. As through it men and women are led to see the importance of right habits of living, the saving power of the truth will be made known. Every city is to be entered by workers trained to do medical missionary work. As the right hand of the third angel’s message, God’s methods of treating disease will open doors for the entrance of present truth. Health literature must be circulated in?many lands. Our physicians in Europe and other countries should awake to the necessity of having health works prepared by men who are on the ground and who can meet the people where they are with the most essential instruction.?{CH 219.2}[17]
§43 【疗养院的合作】
§44 对于我们已建立的疗养院,主将赐给机会与祂合作,帮助新建立的机构。每个新机构都当被看成是姊妹助手,来从事宣传第三天使信息的伟大工作。上帝已赐给我们的疗养院一个机会,发动一种工作,犹如那赋有生命气息的活石,由看不见的手来推动,越滚越大。但愿这块神秘的石头开始活动。{CH220.1}[18]
§45 【Co-operation of Sanitariums】
§46 The Lord will give to our sanitariums whose work is already established an opportunity to co-operate with Him in assisting newly established plants. Every new institution is to be regarded as a sister helper in the great work of proclaiming the third angel’s message. God has given our sanitariums an opportunity to set in operation a work that will be as a stone instinct with life, growing as it is rolled by an invisible hand. Let this mystic stone be set in motion.?{CH 220.1}[18]
§47 主指示我要警告那些在新的地区兴建疗养院的人,要谦卑地开始工作,把才能奉献给祂的服务。建立疗养院不需要豪华庞大的建筑。在我们的培训学校附近可以建立小型的地方性疗养院。在这些疗养院中,应聚集有能力并献身的青年男女——就是那些本着爱心和敬畏上帝之心行事的人,那些准备毕业时不会觉得自己知道了一切需要知道的东西,而是会勤奋地学习和小心地实行基督所赐教训的人。基督的公义必行在这样的人前面,上帝的荣耀必作他们的后盾。{CH220.2}[19]
§48 The Lord has instructed me to warn those who in the future establish sanitariums in new places, to begin their work in humility, consecrating their abilities to His service. The buildings erected are not to be large or expensive. Small local sanitariums are to be established in connection with our training schools. In these sanitariums young men and young women of ability and consecration are to be gathered—those who will conduct themselves in the love and fear of God, those who, when prepared for graduation, will not feel that they know all that they need to know, but will diligently study and carefully practice the lessons given by Christ. The righteousness of Christ will go before such ones, and the glory of God will be their rearward.?{CH 220.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)