健康勉言(1923)E

第27章 生活习惯和属灵的健康
§1 第27章 生活习惯和属灵的健康
§2 Physical Habits and Spiritual Health
§3 (《评论与通讯》1881年1月25日)
§4 但以理的品格呈现在世人面前,乃是一个出色的例证,说明上帝的恩典在本性堕落又被罪所败坏的人身上所能达到的成就。他那高尚克己的人生记录,对我们一般人类来说乃是一个鼓励。我们可以从中获得力量,勇敢地抵制试探,并以温柔的美德,在最严峻的考验之中,为正义而坚定站立。{CH64.1}[1]
§5 [The Review and Herald, January 25, 1881.]
§6 The character of Daniel is presented to the world as a striking example of what God’s grace can make of men fallen by nature and corrupted by sin. The record of his noble, self-denying life is an encouragement to our common humanity. From it we may gather strength to nobly resist temptation, and firmly, and in the grace of meekness, stand for the right under the severest trial.?{CH 64.1}[1]
§7 【但以理的经验】
§8 但以理本来可以找出一个说得过去的理由,作为偏离他严格节制习惯的借口;但他把上帝的悦纳看得比世上最有权势之君王的恩宠更加宝贵,甚至比生命更宝贵。但以理的谦恭有礼既获得了管理希伯来青年的委办的好感,他就请求让他们不用王的膳,不饮王的酒。委办担心如果答应了这个要求,会招惹王的不悦,从而危及自己的性命。他象今日的许多人一样,认为节制饮食会使这些青年脸色苍白,显出病态,缺乏体力,而来自王桌的珍馐美味,却会使他们面容红润俊美,并增进身体和心智的活力。{CH64.2}[2]
§9 【Daniel’s Experience】
§10 Daniel might have found a plausible excuse to depart from his strictly temperate habits; but the approbation of God was dearer to him than the favor of the most powerful earthly potentate—dearer even than life itself. Having by his courteous conduct obtained favor with Melzar, the officer in charge of the Hebrew youth, Daniel made a request that they might not eat of the king’s meat or drink of his wine. Melzar feared that should he comply with this request, he might incur the displeasure of the king and thus endanger his own life. Like many at the present day, he thought that an abstemious diet would render these youth pale and sickly in appearance and deficient in muscular strength, while the luxurious food from the king’s table would make them ruddy and beautiful and would impart superior physical activity.?{CH 64.2}[2]
§11 但以理请求用十天时间进行试验,再作决定——让这些希伯来青年在这短短的时间里可以用简单的食物,而他们的同伴则仍享用王桌上的饮食。他们的要求最后得到许可;但以理坚信自己会成功。他虽然很年轻,却已看到饮酒和奢华的生活对于身心健康的危害。{CH64.3}[3]
§12 Daniel requested that the matter be decided by a ten days’ trial—the Hebrew youth during this brief period being permitted to eat of simple food, while their companions partook of the king’s dainties. The request was finally granted, and then Daniel felt assured, that he had?gained his case. Although but a youth, he had seen the injurious effects of wine and luxurious living upon physical and mental health.?{CH 64.3}[3]
§13 在十天的试验之后,结果正与委办所担忧的相反。实行节制习惯的人,不但在个人的外貌上,而且在身心的活力上,明显超过他们那些放纵食欲的同伴。结果,但以理和他的朋友蒙准在整个为从事王国的服务而受训的期间吃简单的食物。{CH65.1}[4]
§14 At the end of the ten days the result was found to be quite the opposite of Melzar’s expectations. Not only in personal appearance, but in physical activity and mental vigor, those who had been temperate in their habits exhibited a marked superiority over their companions who had indulged appetite. As a result of this trial, Daniel and his associates were permitted to continue their simple diet during the whole course of their training for the duties of the kingdom.?{CH 65.1}[4]
§15 主悦纳这些希伯来青年的坚贞与克己,祂赐福给他们,“在各样文字学问上,赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:17)。三年训练期满,他们的能力和学识要经过王的考试。王“见少年人中,无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:19,20)。{CH65.2}[5]
§16 The Lord regarded with approval the firmness and self-denial of these Hebrew youth, and His blessing attended them. He “gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.” At the expiration of the three years of training, when their ability and acquirements were tested by the king, he “found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”?Daniel 1:17, 19, 20.?{CH 65.2}[5]
§17 这里提供了一个给众人,特别是给青年的教训。严格顺从上帝的要求,对身心的健康都有好处。为了达到道德和智力的最高标准,就必须向上帝寻求智慧和能力,并在一切生活习惯上实行严格的节制。我们从但以理与他同伴的经验中,看到了一个原则战胜放纵食欲之试探的事例。它也告诉我们,青年人藉着宗教的原则能克服肉体的私欲,保持对上帝要求的忠诚,即使要为此作出极大的牺牲。{CH65.3}[6]
§18 Here is a lesson for all, but especially for the young. A strict compliance with the requirements of God is beneficial to the health of body and mind. In order to reach the highest standard of moral and intellectual attainments, it is necessary to seek wisdom and strength from God, and to observe strict temperance in all the habits of life. In the experience of Daniel and his companions we have an instance of the triumph of principle over temptation?to indulge the appetite. It shows us that through religious principle young men may triumph over the lusts of the flesh and remain true to God’s requirements, even though it cost them a great sacrifice.?{CH 65.3}[6]
§19 假如但以理和他的同伴与那些异教的官长妥协了,屈从于形势的压力,接受巴比伦人饮食的惯例,结果会怎么样呢?那一次偏离原则的行为势必削弱他们的正义感和对错误的憎厌。放纵食欲会牺牲他们身体的活力,心智的锐敏和属灵的力量。走错了一步,会步步错下去,直到他们割断了与上天的联系,被试探卷走。……{CH66.1}[7]
§20 What if Daniel and his companions had made a compromise with those heathen officers, and had yielded to the pressure of the occasion by eating and drinking as was customary with the Babylonians? That single instance of departure from principle would have weakened their sense of right and their abhorrence of wrong. Indulgence of appetite would have involved the sacrifice of physical vigor, clearness of intellect, and spiritual power. One wrong step would probably have led to others, until, their connection with Heaven being severed, they would have been swept away by temptation....?{CH 66.1}[7]
§21 但以理的人生,启示了成圣品格的要素。圣经所说的成圣与全人有关。……谁也不可能在又自私又贪吃时享受成圣之福。这些人因错误的饮食习惯而在软弱的重担之下叹息,错误的饮食习惯确实违背生命和健康的定律。许多人正因放纵堕落的食欲而在削弱自己的消化器官。人的体质拒绝对它施加的虐待的能力是奇妙的;但在过度吃喝上坚持错误的习惯会削弱身体的每一个功能。要让这些衰弱的人想一想,他们若是过节制的生活,促进健康而不是滥用健康,原会怎样。在满足堕落的食欲和情欲上,甚至连自称为基督徒的人都削弱了自然机能的作为,降低了体力智力和道德力。有些正在这么做的人,竟声称向上帝成圣了;但这种主张是没有根据的。……{CH66.2}[8]
§22 The life of Daniel is an inspired illustration of what constitutes a sanctified character. Bible sanctification has to do with the whole man.... It is impossible for any to enjoy the blessing of sanctification while they are selfish and gluttonous. These groan under a burden of infirmities because of wrong habits of eating and drinking, which do violence to the laws of life and health. Many are enfeebling their digestive organs by indulging perverted appetite. The power of the human constitution to resist the abuses put upon it is wonderful; but persistent wrong habits in excessive eating and drinking will enfeeble every function of the body. Let these feeble ones consider what they might have been had they lived temperately and promoted health instead of abusing it. In the gratification of perverted appetite and passion, even professed Christians cripple nature in her work and lessen physical, mental, and moral power. Some who are doing this, claim to?be sanctified to God; but such a claim is without foundation....?{CH 66.2}[8]
§23 【成圣是一种活泼的原则】
§24 我们应当思考使徒保罗的话,他以上帝的慈悲呼吁弟兄们,要把他们的身体“献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。”……成圣不只是一套理论,一种情绪或一组辞令,而是一种积极活泼的原则,深入每日的生活之中。它要求我们饮食与着装的习惯,能保障身体,精神和道德的健康,使我们可以将自己的身体献给主,不是被错误的习惯败坏了的祭物,而是一种“活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的”(罗12:1)。{CH67.1}[9]
§25 【Sanctification a Living Principle】
§26 We should consider the words of the apostle Paul, in which he appeals to his brethren, by the mercies of God, to present their bodies “a living sacrifice, holy, acceptable unto God.” ... Sanctification is not merely a theory, an emotion, or a form of words, but a living, active principle, entering into the everyday life. It requires that our habits of eating, drinking, and dressing be such as to secure the preservation of physical, mental, and moral health, that we may present to the Lord our bodies—not an offering corrupted by wrong habits but—“a living sacrifice, holy, acceptable unto God.”?Romans 12:1.?{CH 67.1}[9]
§27 但愿凡自称虔诚的人不要对身体的健康满不在乎,以为不节制不算罪,不会影响他们的属灵生命。人类的身体与道德是密切相关的。道德的标准是随着身体的习惯提高或降低的。最好的食物若吃得过度也会产生一种病态的道德情绪。所吃的食物若不是十分有益健康的,结果就更有害了。任何习惯若不促进身体系统进行健康的活动,都会使更高的机能退化。错误的饮食习惯导致错误的思维和行动。放纵食欲会加强人的兽性倾向,使兽性凌驾于智力和灵力之上。{CH67.2}[10]
§28 Let none who profess godliness regard with indifference the health of the body, and flatter themselves that intemperance is no sin and will not affect their spirituality. A close sympathy exists between the physical and the moral nature. The standard of virtue is elevated or degraded by the physical habits. Excessive eating of the best of food will produce a morbid condition of the moral feelings. And if the food is not the most healthful, the effects will be still more injurious. Any habit which does not promote healthful action in the human system degrades the higher and nobler faculties. Wrong habits of eating and drinking lead to errors in thought and action. Indulgence of appetite strengthens the animal propensities, giving them the ascendancy over the mental and spiritual powers.?{CH 67.2}[10]
§29 使徒彼得说:“要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。许多人以为这个警告只适用于淫乱;但它有更广泛的意义。它要人防备食欲或情欲的每一种有害的放纵。它是一个最有力的警告,禁戒人服用茶,咖啡,烟,酒和吗啡等兴奋剂和麻醉剂。这些嗜好完全可以归入对道德品格产生有害影响的私欲。这些有害的习惯越早养成,就越会牢固地将受害者控制在私欲的奴役之中,其属灵的标准也一定越低落。{CH67.3}[11]
§30 “Abstain from fleshly lusts, which war against the soul” (1 Peter 2:11), is the language of the apostle Peter. Many?regard this warning as applicable only to the licentious; but it has a broader meaning. It guards against every injurious gratification of appetite or passion. It is a most forcible warning against the use of such stimulants and narcotics as tea, coffee, tobacco, alcohol, and morphine. These indulgences may well be classed among the lusts that exert a pernicious influence upon moral character. The earlier these hurtful habits are formed, the more firmly will they hold their victims in slavery to lust, and the more certainly will they lower the standard of spirituality.?{CH 67.3}[11]
§31 圣经的教训只能在那些因放纵食欲而麻痹了机能的人心中留下微弱的印象。成千上万的人在愿意发动反对自己堕落食欲的战争之前,就不仅会牺牲健康和生命,而且会牺牲天国的盼望。一位多年自称成圣的女士作出了声明:要是她必须要么放弃烟斗,要么放弃天国,她就会说:“别了,天国;我无法克服喜爱烟斗的心。”这个偶像一直被供在心灵里,给耶稣留了一个次要位置。可是这个女人竟声称自己是完全属于主的!{CH68.1}[12]
§32 Bible teaching will make but a feeble impression upon those whose faculties are benumbed by indulgence of appetite. Thousands will sacrifice not only health and life, but their hope of heaven, before they will wage war against their own perverted appetites. One lady, who for many years claimed to be sanctified, made the statement that if she must give up her pipe or heaven she would say, “Farewell, heaven; I cannot overcome my love for my pipe.” This idol had been enshrined in the soul, leaving to Jesus a subordinate place. Yet this woman claimed to be wholly the Lord’s!?{CH 68.1}[12]
§33 那些真正成圣的人无论在哪里,都会藉着保持正确的身体习惯来提高道德标准,并且象但以理一样,向他人呈现节制和克己的榜样。每一种堕落的食欲都成了一种争战的私欲。凡与自然律相冲突的事都引起心灵的一种病态。放纵食欲引起胃弱,肝脏麻木,头脑阴暗,从而使人的脾气和精神反常。而这些被削弱了的能力却被献给上帝,祂是不肯接受的,除非所献的牺牲没有瑕疵。我们的责任是使我们的食欲和生活习惯符合自然律。若是献在基督祭坛上的身体经受犹太人的祭牲所受的严格审查,我们有目前习惯的人谁能蒙悦纳呢?{CH68.2}[13]
§34 Wherever they may be, those who are truly sanctified will elevate the moral standard by preserving correct physical habits, and, like Daniel, presenting to others an example of temperance and self-denial. Every depraved appetite becomes a warring lust. Everything that conflicts with natural law creates a diseased condition of the soul. The indulgence of appetite produces a dyspeptic stomach, a torpid liver, a clouded brain, and thus perverts the temper and the spirit of the man. And these enfeebled powers are offered to God, who refused to accept the victims for?sacrifice unless they were without a blemish. It is our duty to bring our appetite and our habits of life into conformity to natural law. If the bodies offered upon Christ’s altar were examined with the close scrutiny to which the Jewish sacrifices were subjected, who with our present habits would be accepted??{CH 68.2}[13]
§35 基督徒应当何等慎重地管制自己的习惯,以便保持每种才能的充足活力,好奉献给基督的服务啊。我们若愿在身、心、灵上成圣,就必须过符合上帝律法的生活。当以牺牲健康和生命为代价放纵食欲和情欲时,内心是无法保持献给上帝的。……{CH69.1}[14]
§36 With what care should Christians regulate their habits, that they may preserve the full vigor of every faculty to give to the service of Christ. If we would be sanctified in soul, body, and spirit, we must live in conformity to the divine law. The heart cannot preserve consecration to God while the appetites and passions are indulged at the expense of health and life....?{CH 69.1}[14]
§37 保罗反对自我放纵的警告一直传到我们这个时代。……为了鼓励我们,他提出了真正的成圣所享有的自由。“如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了,”他们“不随从肉体、只随从圣灵”(罗8:1,4)。他告诫加拉太人要“顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争”(加5:16,17)。他列举了一些私欲的形式——拜偶像、醉酒等类。在提到其中有节制的圣灵的果子之后,他又说:“凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了”(加5:24)。{CH69.2}[15]
§38 Paul’s inspired warnings against self-indulgence are sounding along the line down to our time.... He presents for our encouragement the freedom enjoyed by the truly sanctified. “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.”?Romans 8:1. He charges the Galatians to “walk in the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh.”?Galatians 5:16, 17. He names some of the forms of fleshly lusts—idolatry, drunkenness, and such like. After mentioning the fruits of the Spirit, among which is temperance, he adds, “And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.”?Verse 24.?{CH 69.2}[15]
§39 今日有许多自称基督徒的人,会认为但以理过于拘泥小节,说他既狭隘又固执。他们认为饮食问题无足轻重,不需要持这样强硬的立场,以致可能丧失一切属世的利益。但是这样认为的人,在审判的日子,会发现自己偏离了上帝明确的要求,以自己的意见作为是非的标准。他们还会发现自己所视为无足轻重的事,上帝并不那么看。祂的要求必须严格遵守。有些人接受和遵守上帝的某一条命令,是因为方便这么去做,同时他们却拒绝上帝的另一条命令,因为遵守它需要作出牺牲。这些人降低了正义的标准。他们用自己的榜样,引导别人藐视上帝圣洁的律法。“耶和华如此说”应成为我们在凡事上的法则。{CH69.3}[16]
§40 There are many among professed Christians today who would decide that Daniel was too particular and would pronounce him narrow and bigoted. They consider the matter of eating and drinking of too little consequence to require such a decided stand—one involving?the probable sacrifice of every earthly advantage. But those who reason thus will find in the day of judgment that they turned from God’s express requirements and set up their own opinion as a standard of right and wrong. They will find that what seemed to them unimportant was not so regarded of God. His requirements should be sacredly obeyed. Those who accept and obey one of His precepts because it is convenient to do so, while they reject another because its observance would require a sacrifice, lower the standard of right, and by their example lead others to lightly regard the holy law of God. “Thus saith the Lord” is to be our rule in all things.?{CH 69.3}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)