论健康食品E

第31章 关于健康食品工作的勉言
§1 第31章 关于健康食品工作的勉言
§2 chap. 31-Words of Counsel Regarding the Health Food Work
§3 许多年以前,主给了我们关于健康改良的亮光。这种亮光原是要成为那些在身体上需要帮助之人的一个福气,并为宣传真理打开门户。关于健康改良的亮光应该得到更好的理解。当更多的亮光显示给上帝的子民时,他们就要向别人传达真理。{HFM 72.4}[1]
§4 Many years ago the Lord gave us light regarding health reform. This light was designed to be a blessing?to those in need of physical help, and to open doors for the proclamation of the truth. The light upon health reform should be better understood. As further light is revealed to God’s people, they are to communicate the truth to others.?{HFM 72.4}[1]
§5 我蒙指示要说,健康食品工作目前并没有做得大大推进上帝的工作。主已将威胁着这种业务管理的许多危险显在我面前。主从未计划让健康食品的生产和销售变成如今这种商业化的样子。这种工作不可成为一项投机业务,使少数人得到大量私人利润。上帝已赐给许多人智慧去设计制作健康食品。{HFM 73.1}[2]
§6 I am instructed to say that the health food work is not at present being conducted as to greatly advance the work of God. The Lord has presented before me many dangers that threaten the management of this business. The Lord never designed that the manufacture and sale of health foods should become such a commercial [business] as it now is. This is not to become a speculative business, in which a few shall receive large personal profits. To many minds God has given wisdom to devise healthful food preparations.?{HFM 73.1}[2]
§7 上帝愿意将健康改良的知识赐给祂的子民。这是我们学校教育的一个重要部分。当真理传到新区的时候,要传播卫生烹饪的功课。要教导人如何不用肉食而生活,教导他们过简朴的生活。{HFM 73.2}[3]
§8 The Lord would have a knowledge of diet reform imparted to the people of God. It is an essential part of the education to be given in our schools. As the truth is presented in new places, lessons should be given in hygienic cookery. Teach the people how they may live without the use of flesh meats. Teach them the simplicity of living.?{HFM 73.2}[3]
§9 上帝一直在工作,现在仍然在工作,引导人采取水果与五谷,制作较清淡和比现今所能得到的许多食物更加便宜的食物。许多人虽然买不起昂贵的食品,但也不必以粗劣而无营养的饮食为生。那位在旷野用天粮喂养几百万人的上帝,必赐给祂今日的子民如何用简单的方法预备食物的知识。{HFM 73.3}[4]
§10 The Lord has been working, and is still working, to lead men to prepare from fruits and grains, foods more simple and less expensive than many of those that can now be obtained. Many cannot obtain these expensive food preparations, yet they need not necessarily live upon an impoverished diet. The same God who fed the thousands in the wilderness with bread from heaven will give to His people today a knowledge of how to provide food in a simple manner.?{HFM 73.3}[4]
§11 关于我们餐馆的工作,我有一个见证要作。这些机构已经占用了许多可以用在布道工作上的人才。在这项事业中,许多雇员应该手拿圣经,在新的地方教导人,将真理的亮光照入谬论的迷雾中。大量才干和能力被占用在一项如今经办得在救灵上没什么效果的工作上了。各餐馆担着一个上帝并没有放在他们身上的担子。制作的食物那么昂贵,以致民中较贫穷的阶层无力购买。在食物的制作上应该更加简单。{HFM 73.4}[5]
§12 I have a testimony to bear regarding the work of our restaurants. These institutions have absorbed much of the talent which could be used in evangelical work. In this enterprise, many are employed who, with Bible in hand, should be teaching in new places, flashing the?light of truth into the mist and fog of error. Thus much talent and capability are absorbed in a work which, as now conducted, reveals but small results in the salvation of souls. The restaurants are carrying a burden which God has not laid upon them. The preparations of food are so expensive that the poorer class of people are unable to use them. There should be greater simplicity in the preparation of foods.?{HFM 73.4}[5]
§13 我们作为一班子民,站在受上帝责备的立场,因为那么多的才干被纯粹的商业利益占用了,而十分重要的救灵工作却被丢下以致衰退了。不应该这么拼命地努力生产和销售食品,同时却撇下生灵因缺乏生命之粮而垂垂待毙。上帝从未计划让食品的生产成为祂子民的一个网罗,但它确实已经成了他们的一个网罗。主赐下这项工作是要成为祂子民的一个福气;但自私和贪婪及不诚实却使它产生了大恶。上帝计划要成为一个福气的,却占用和转移了祂工作中的宝贵才干。{HFM 74.1}[6]
§14 As a people we stand reproved of God because so much talent is absorbed in mere commercial interests, while the all-important work of soul-saving is left to languish. Such an intensity of effort should not be given to the manufacture and merchandise of food products, while souls are left to starve for the bread of life. God never designed that the manufacture of foods should be a snare to His people, as it certainly has been. The Lord gave this work to be a blessing to His people, but selfishness and greed and dishonesty have made it productive of great evils. That which God designed to be a blessing has absorbed and diverted from His work valuable talents.?{HFM 74.1}[6]
§15 健康食品工作不可办成一种自私的垄断,使少数人为自己积聚大量利润,而其他同样能干的人却得不到同样的权利。主禁止任何一个人强迫弟兄们签署合约,藉以将来自他人头脑知识的利益据为己有。{HFM 74.2}[7]
§16 The health food work is not to be conducted as a selfish monopoly, in which a few shall gather to themselves large profits, while others, equally capable, are excluded as those having no rights. The Lord forbids any one to force his brethren to sign contracts whereby he may appropriate to himself the benefits of the knowledge which has come from other minds.?{HFM 74.2}[7]
§17 我们作为上帝特殊的子民,必须远离一切欺诈的交易。不要将一根自私的线织入图样中。不要把低劣或不健康的东西摆在人前。不要将实际上质量不好的东西描绘成纯粹的一流的产品。{HFM 74.3}[8]
§18 As God’s peculiar people, we must stand free from every fraudulent transaction. Let not one thread of selfishness be drawn into the pattern. No cheap or unwholesome articles are to be placed before the public. Nothing should be represented as being pure and first-class when it is really of inferior quality.?{HFM 74.3}[8]
§19 我们必须要小心,免得把知识传给不道德的人,使他们能用亮光来肥己,这亮光本是上帝赐给祂子民的一个福气。在制作所谓的健康食品时,没有原则的人会掺入有害的东西。{HFM 74.4}[9]
§20 Care must be taken lest we communicate to?unscrupulous men a knowledge that will enable them to utilize as a source of income for themselves the light that God has given to be a blessing to His people. In the manufacture of so-called health foods, unprincipled men would introduce adulterations that would be injurious.?{HFM 74.4}[9]
§21 每一项业务交易都要秉公办理,记住我们众人都要站在基督的审判台前,“经上写着:主说:我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜;万口必向我承认。这样看来,我们各人必要将自己的事在上帝面前说明。所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。……不可叫你的善被人毁谤;因为上帝的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐”(罗14:11-17)。{HFM 75.1}[10]
§22 Let every business transaction be done in righteousness, remembering that we must all stand before the judgment seat of Christ, “For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God. So then every one of us shall give an account of himself to God. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling block, or an occasion to fall in his brother’s way.... Let not then your good be evil spoken of: for the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.”?Romans 14:11-17.?{HFM 75.1}[10]
§23 我们需要从自己的生活中断绝一切会占用我们的心智并麻木我们的感觉、使我们不能领悟将来极丰富永远荣耀的事。我们应该只将那些会使我们能加强和完善自己品格的事融入我们日常的经验中,使我们能向他人反照天上之事的亮光。{HFM 75.2}[11]
§24 We need to cut away from our lives everything that would absorb the mind and dull our sensibilities in the perception of the future eternal riches of glory. We should bring into our daily experience those things only which will enable us to strengthen and perfect our character, that we may reflect to others the light of heavenly things.?{HFM 75.2}[11]
§25 有一个世界要受到警告。我们正接近世界的末日。上帝的灵正在从地上收回。主正在呼召我们醒来。我们已经丧失了许多宝贵的机会,但我们不要再浪费光阴了。真理的阳光要照耀世人。要丢弃暗昧不定的行为。-MS1905.96写于1905年9月7日.{HFM 75.3}[12]
§26 There is a world to be warned. We are nearing the close of time. The Spirit of God is being withdrawn from the world. The Lord is calling us out of sleep. We have lost many precious opportunities, but let us lose no more time. The sunlight of truth is to shine forth to the world. Cast off the works of darkness and uncertainty.?Manuscript 96, 1905?(written September 7, 1905).?{HFM 75.3}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)