第25章 健康食品工作中的危险
§1
第25章 健康食品工作中的危险
§2
chap. 25-Dangers in the Health Food Business
§3
4月26日晚上,一幕又一幕的情景在我面前经过。我在对我们在巴特尔克里克的人讲话,极其恳切地警告他们一些将会临到我们身上的危险。{HFM 61.1}[1]
§4
On the night of April 26, scene after scene passed before me. I was talking to our people in Battle Creek, warning them most earnestly in regard to the dangers that would come upon us.?{HFM 61.1}[1]
§5
第二天夜里我又在异象中与弟兄们一起聚会,极其恳切地作工。有权威的那位在我们中间,祂说:“你们很高兴自己取得了重大的胜利。但你们肯定会有剧烈的斗争。”{HFM 61.2}[2]
§6
The next night I was again in meeting with my brethren, laboring most earnestly. One of authority was among us, and He said, “You rejoice that you have gained great victories. But you will certainly have severe conflicts.”?{HFM 61.2}[2]
§7
我考虑了我们在巴特尔克里克的弟兄们正提出的要在许多地区建食品店的提议。我蒙指示,在这件事上有犯严重错误的大危险。存在视这项工作为商务并使之走极端的危险。还有使本地很需要的人因所提供的工资而受鼓励去参加这项业务的危险。{HFM 61.3}[3]
§8
I thought that propositions were being made by our brethren in Battle Creek to establish food stores in many places. I was instructed that there was great danger that in this matter grave mistakes would be made. There is danger that this work will be treated as commercial business, and that it will be carried to an extreme. There is danger that men who are greatly needed just where they are, will be encouraged to enter this business because of the wages offered.?{HFM 61.3}[3]
§9
万物的结局近了。主看着正在制定的计划,说:“要当心,免得引诱本应作为福音布道士和文字布道士及传道人来侍奉主的人去参加业务企划。”{HFM 61.4}[4]
§10
The end of all things is at hand. The Lord is looking upon the plans that are being made, and He says, “Beware lest men shall be induced to enter business enterprises who ought to be serving the Master as evangelists and canvassers and ministers.”?{HFM 61.4}[4]
§11
过去就食品业务所做的属世计划虽或有所改变,但仍有危险在许多方面会将同样的草木禾秸堆在根基上,而且基督所命定应该在食品工作方面做成的工作,却因更赚钱的工作而没有做成。{HFM 61.5}[5]
§12
The worldly plans made in the past in regard to the food business may change somewhat, but there is danger that in many respects the same wood, hay, and stubble will be piled upon the foundation, and that the work that Christ ordained should be done in the food work will be left undone for work in which more financial gain will be secured.?{HFM 61.5}[5]
§13
我的弟兄们,要警醒祷告。已经获得经验、能成功地为主作工的人,和正在自己不同的受托岗位上做着善工的人,不应该受鼓励离开自己目前的工作,去做别的什么工作。他们若是随从有些人所要提倡的方针,离开他们现在的工作岗位,参与健康食品工作,主的圣工在年末的时候就会远远落后于应有的进度。{HFM 61.6}[6]
§14
My brethren, watch unto prayer. The men who have obtained an experience that enables them to labor successfully for the Master, and who are doing good?work in their various positions of trust, should not be encouraged to leave their present work for some other line of work. If they should follow the policy that will be advocated by some, leaving the place in which they are now working, to enter the health food work, the cause of the Lord, at the end of the year, would be far behind where it ought to be.?{HFM 61.6}[6]
§15
主我们的教师在巴特尔克里克的健康食品工作中对领袖们讲话,告诉他们必须为自己的脚修平道路。要是依照他们所规划的实行健康食品店和卫生餐馆的计划,就会使许多人掉进网罗和陷坑里。有些人看开设健康食品店和餐馆是有利的。但他们应该明白,与其它某个方面的工作一样,这项工作可能会太令人全神贯注。人们可能会将太多商业行为太少原则带入其中。从而使若是正确经营原可成为福气的工作成为一个咒诅。{HFM 62.1}[7]
§16
Our Instructor addressed the leaders in the health food work at Battle Creek, telling them that they must make straight paths for their feet. Should the plans for health food stores and hygienic restaurants be carried out just as they have been outlined, many souls would fall into snares and pitfalls. There are those who view in a favorable light the establishment of health food stores and restaurants. But they should understand that like some other lines of work, this line may become altogether too absorbing. There may be brought into it too much business and too little principle. Thus the work which, if rightly handled, might be a blessing, would become a curse.?{HFM 62.1}[7]
§17
扩展食品工作必须极其小心。我蒙指示,若不制定正确的计划,若不谨慎行事,这项工作就会成为一个网罗。有把属世的业务计划带入食品工作中的危险,工人们也有危险因操心业务而全神贯注,因而变得对信仰的事毫无感觉。{HFM 62.2}[8]
§18
Great care must be shown in regard to the extension of the food work. I have been instructed that this work will prove a snare unless right plans are laid and unless caution is exercised. There is danger that worldly business plans will be brought into the food work, and that the minds of the workers will become absorbed by business cares, and will thus become dead to religious things.?{HFM 62.2}[8]
§19
不可以高薪的形式提供贿赂,引诱正在自己的岗位上成功地为主工作的人离职,去参加食品工作。{HFM 62.3}[9]
§20
Bribes in the form of high wages, must not be offered to men to tempt them to leave positions where they are doing successful work for the Master, to enter the food work.?{HFM 62.3}[9]
§21
不可力劝已经身负重责的人去接受更重的责任,而要保持他们的灵性。不可制定这种会引起困惑和麻烦的计划。这是一个网罗,仇敌喜欢看到它缠住我们的双脚。{HFM 62.4}[10]
§22
Men who are already carrying heavy responsibilities must not be urged to accept heavier responsibilities than they can carry, and preserve their spirituality. Plans must not be laid in regard to this that will create?perplexity and difficulty. This is a snare that the enemy would be pleased to see laid for the entanglement of our feet.?{HFM 62.4}[10]
§23
有些人本来能成就一定的工作,可是因为他们担负了许多力不从心的工作而过劳,变得易怒而不耐烦了。他们失去了上帝的爱,失去了勇气和信心。上帝的福气不与他们同在。一些医师因为担负双倍的工作而失去了属灵的力量。当他们受邀或受试探去做力不能及的工作时,他们应坚决地说,我不同意。我不能保证做好超过我能力的工作。{HFM 63.1}[11]
§24
There are those who can successfully carry a certain amount of work, but who become over-wearied, fractious, and impatient when there is crowded upon them a larger amount of work than they have physical or mental strength to perform. They lose the love of God out of the heart, and then they lose courage and faith, and the blessing of God is not with them. There are physicians who have lost their spiritual power because they have done double the work that they ought to have done. When men are asked or tempted to take more work than they can do, let them say firmly, I can not consent to do this. I can not safely do more than I am doing.?{HFM 63.1}[11]
§25
管理食品业务的方式不可让它占用别处需要的人才。不要随从使食品工作成为大规模因而使上帝圣工的其它方面失去工人的计划。不可诱导男男女女从事商业方面的工作,这不会帮助他们完善基督化品格。{HFM 63.2}[12]
§26
The food business is not to be so managed that it will absorb in it the talent needed elsewhere. No plans are to be followed that tend to make a great whole of the food work, and thus deprive other branches of the cause of God of their workers. Men and women must not be led to engage in a commercial line of work, which will not help them to perfect a Christian character.?{HFM 63.2}[12]
§27
我们需要那些接受圣灵并与上帝性情有份的文字布道士、布道家和传道人。我们需要能与上帝谈话,然后又能与人谈话的工人。我看见有许多的障碍引诱人离开布道工作,以致拦阻了上帝的工作,就很担心。当我们的餐馆显在我面前时,我看到他们并没有在做本应该做的使人进入真理的工作。我警告那些应当参加文字布道工作,推销各处所需书报的人,应当小心,不可离开主呼召他们去做的工作。凡蒙主恩召从事福音工作的人,不应纠缠于业务的困惑。他们应当将自己的心灵保持在最有利于灵性的气氛中。他们不要置身于必发现有许多试探之处,他们在那里会全神贯注于操心的事,那些挂虑会使他们顾不上为天庭作必要的预备。上帝要每一位自称信仰现代真理的人献上身、心和灵,努力拯救周围将亡的生灵。{HFM 63.3}[13]
§28
We need canvassers, evangelists, ministers, who have received the Holy Spirit, and who are partakers of the divine nature. We need workers who are able to talk with God, and then with the people. I am alarmed as I see how many obstructions are coming in to divert men from evangelistic work, and thus hinder the work of God. As our restaurants are presented to me, they are not doing the work that they should be doing to bring souls into the truth. I warn those who should be in the canvassing work, circulating the books so much needed everywhere, to be careful not to turn from the work that the Lord has called them to. Let not the men that God has called to do gospel work become entangled?with business perplexities. Let them keep their souls in the atmosphere most favorable to spirituality. Let them not place themselves where they will find many temptations, where they will be absorbed in cares that will lead them to be regardless of the preparation necessary for the courts above. God wants every worker who claims to believe the present truth to consecrate himself, body, soul, and spirit, to the work of seeking to save the perishing souls around him.?{HFM 63.3}[13]
§29
主曾使我看到食品工作若是象商用企业那样管理,就会怎样蔓延开来,在我们的工作中成为危险成分。我奉命要对男男女女说,你们要在上帝面前保持清白的良心。不要置身于会因耳闻目睹的事而受试探和考验之处,以致丧失自己的属灵洞察力,不知道作基督徒意味着什么。要紧握旗帜,并且高高地举起它来。不要让任何人劝你从事会阻止你从事必须要做才能安然见主的预备工作。{HFM 64.1}[14]
§30
I have been given a presentation of how the food work, if conducted as a commercial enterprise, will spread and become a dangerous element in our work. I am bidden to say to men and women, Keep your conscience clear before God. Do not place yourselves where you will be tempted and tried by the sight of your eyes and the hearing of your ears, so that you will lose your spiritual perception of what it means to be a Christian. Hold the standard firmly, and raise it high. Let no one talk you into engaging in work that will hinder you from making the preparation that you must make in order to meet Christ in peace.?{HFM 64.1}[14]
§31
会有许多的事出现,使上帝子民的心思转离他们蒙召要做的伟大工作。愿主帮助他们以一种会使他们赢得不朽的生命冠冕的方式作工。“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。经上说:‘你们今日若听祂的话,就不可硬着心,象惹祂发怒的日子一样’”(来3:12-15)。{HFM 64.2}[15]
§32
Many things will come up to divert the minds of God’s people from the great work to which they are called. May the Lord help them to labor in such a way that they will win the crown of immortal life. “Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end; while it is said, Today if ye will hear His voice, harden not your hearts, as in the provocation.”?Hebrews 3:12-15.?{HFM 64.2}[15]
§33
“我们既蒙留下,有进入祂安息的应许,就当畏惧,免得你们中间或有人似乎是赶不上了。因为有福音传给我们,象传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和”(来4:1,2)。{HFM 64.3}[16]
§34
“Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into His rest, any of you should seem to come short of it. For unto us was the gospel preached,?as well as unto them; but the Word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.”?Hebrews 4:1, 2.?{HFM 64.3}[16]
§35
有一项特别的大工要在这些末后的日子开展,并且要按正确的路线开展。主希望我们明白,人心若不天天受圣灵启迪,就没有智慧推进业务计划,这些业务若是管理得当,就会表明上帝圣工的进步。在这些危险的日子里,我们必须避免任何会使人心转离要做成之大工的事。为了取得某些成功而赚钱,我们可能做出看似智慧公正而且合理的计划,但是如果执行了这些计划,将来就会表明它们在救灵上成就得很少或一事无成。{HFM 65.1}[17]
§36
There is a great and special work to be carried on in these last days, and the work is to be carried on in right lines. The Lord would have us understand that minds that are not daily enlightened by the Holy Spirit have not wisdom even concerning the carrying forward of the business enterprises which if properly managed, would tell for the advancement of God’s cause. In these days of peril we must avoid anything that has a tendency to divert the mind from the great work to be done. To gain means for the accomplishment of certain results, we may make plans that appear to be wise and just and rational, but were these plans carried out the future might show that they had accomplished little or nothing for the saving of souls.?{HFM 65.1}[17]
§37
主并没有下令叫食品业务提高到大规模。需要比食品店和食品厂及其种种困惑和商用业务更多的东西,才能造成会使人心悔改归主的印象。若不举起敬虔的旗帜,若不在一切业务交易中彰显天国的原则,那么因参与食品店的工作而失丧的人数,就会比因这些食品店的工作而得救的人数还多。{HFM 65.2}[18]
§38
The Lord has not given orders that the food business be exalted to large proportions. It will take something more than food stores and factories, with their perplexities and their commercial business, to make an impression that will convert souls. Unless the standard of godliness is raised, unless the principles of heaven are manifest in all business dealings, more souls will be lost by connecting with the food stores than will be saved by the work of these stores.?{HFM 65.2}[18]
§39
当那个大型食品厂在洛杉矶建立起来时,那从起初就知道末后的一位便问:“谁会提供在这栋大楼里开办业务所需要的设备呢?经营这样一个工厂所需要的人才在哪里呢?推进属灵方面的工作所需要的人才在哪里呢?为要产生最佳结果,就必须推进属灵方面的工作。若是按照所计划的开展这项工作,就有把年轻的和年老的工人招进来,却使他们不能保持灵性的危险。目前人们公义的辨识力既被蒙蔽了,就为不公不义和自私自利的表现开了路,而这会惹动上帝的忿怒。”{HFM 65.3}[19]
§40
When the large food factory was erected in Los Angeles, the question was asked by One who knows the end from the beginning, “Who will furnish the facilities necessary for the running of the business in this large building? Where is the talent necessary to operate such a plant? Where is the talent necessary to carry forward spiritual lines of work as they would have to be carried forward in order to produce the best results? There is danger that if this work is carried on as planned, workers, young and old, would be called in who would not?maintain their spirituality. With the present clouded perception of righteousness, the way is open for injustice and selfishness to be shown, and this would provoke the wrath of God.”?{HFM 65.3}[19]
§41
在任何地方建立大型食品厂都是不明智的。要是这么做了,就会有危险,他们就会被那些正在执行撒但计划的人毁掉,除非依从这些计划。我已在大型食品厂的问题上得了亮光,前景是不利的。食品工作若是照着许多人所计划的开展,最终结果就会造成财产的损失和生灵的灭亡。-MS1903.44写于1903年4月28日{HFM 66.1}[20]
§42
It will not be wise to erect large food factories anywhere. Should this be done, there would be danger that they would be destroyed by those who are carrying out Satan’s plans, unless there is a compliance with these plans. I have received light on the subject of large food factories, and the outlook is not favorable. If the food work is carried forward as many have planned, the final results will be the destruction of property and the destruction of souls.?Manuscript 44, 1903?(written April 28, 1903).?{HFM 66.1}[20]