第07编 使不节制的人康复
§1
第07编 使不节制的人康复
§2
Section 07 - Rehabilitating the Intemperate
§3
【1. 关于如何工作的勉言】
§4
节制工作应成为活跃的话题——每一项真正的改革都在福音工作中有其地位,能够鼓舞人过更高尚的新生活。节制的改革特别需要基督工人的支持。他们应当呼吁人们关注这项工作,使之成为一个活泼的话题。他们在任何地方都应宣扬真节制的原则,劝人签署节制保证书。要为那些恶习所困的人下一番切实的工夫。{Te 126.1}[1]
§5
【1. Counsel on How to Work】
§6
Temperance Work a Living Issue.--Every true reform has its place in the work of the gospel and tends to the uplifting of the soul to a new and nobler life. Especially does the temperance reform demand the support of Christian workers. They should call attention to this work, and make it a living issue. Everywhere they should present to the people the principles of true temperance, and call for signers to the temperance pledge. Earnest effort should be made in behalf of those who are in bondage to evil habits. {Te 126.1}[1]
§7
无论在什么地方,都要为因纵欲而堕落的人作工。在教会里,在宗教机构中,在自称为基督徒的家庭内,有许多青年人正在选择走灭亡的道路。他们因不节制的习惯而疾病缠身,又因贪财以放纵有罪的私欲而陷入不诚实的行为之中。他们的健康和品格都毁了。这种可怜的人离开了上帝,为社会所遗弃,对今世和来生都绝望了。父母为他们心碎。人们都说这种做错事的人没有希望了。可是上帝并不这样看他们。祂明白造成他们堕落的原因,所以怜悯地看着他们。这等人需要帮助。不要让他们有机会说:“没有人关心我的灵魂。” {Te 126.2}[2]
§8
There is everywhere a work to be done for those who through intemperance have fallen. In the midst of churches, religious institutions, and professedly Christian homes, many of the youth are choosing the path to destruction. Through intemperate habits they bring upon themselves disease, and through greed to obtain money for sinful indulgence they fall into dishonest practices. Health and character are ruined. Aliens from God, outcasts from society, these poor souls feel that they are without hope either for this life or for the life to come. The hearts of the parents are broken. Men speak of these erring ones as hopeless; but not so does God regard them. He understands all the circumstances that have made them what they are, and He looks upon them with pity. This is a class that demand help. Never give them occasion to say. No man cares for my soul. {Te 126.2}[2]
§9
首先注意身体状况——在各色各等各行各业的人中。都有不节制的受害者。身居高位,拥有奇才,成就大事的人,都屈从于食欲的放纵,直到无力抗拒试探。他们中有一些人曾经腰缠万贯,现在却无家可归,举目无亲,痛苦悲惨,患病堕落。他们失去了自制之力。如果没有人帮助,他们就会越沉越深。就于这些人而言,自我放纵不仅是道德的罪,也是身体的病。{Te 127.1}[3]
§10
Give First Attention to the Physical Condition.--Among the victims of intemperance are men of all classes and all professions. Men of high station, of eminent talents, of great attainments, have yielded to the indulgence of appetite, until they are helpless to resist temptation. Some of them who were once in the possession of wealth are without home, without friends, in suffering, misery, disease, and degradation. They have lost their self-control. Unless a helping hand is held out to them, they will sink lower and lower. With these self-indulgence is not only a moral sin, but a physical disease. {Te 127.1}[3]
§11
我们在帮助不节制的人时,往往需要像基督常做的那样,先注意他们的身体状况。他们需要有益健康而无刺激性的饮食,干净的衣服,以及保持身体清洁的设施。他们的周围,需要有高尚有益的基督徒感化力的气氛。在各个城市里,都要安排一个地方,让受恶习奴役的人得着援助,以挣脱捆绑他们的锁链。许多人单用烈酒消愁;但如果自称为基督徒的人不学那个祭司和利未人,而能效法那良善的撒玛利亚人,情况就不一定会这样了。{Te 127.2}[4]
§12
Often in helping the intemperate, we must, as Christ so often did, give first attention to their physical condition. They need wholesome, unstimulating food and drink, clean clothing, opportunity to secure physical cleanliness. They need to be surrounded with an atmosphere of helpful, uplifting Christian influence. In every city a place should be provided where the slaves of evil habit may receive help to break the chains that bind them. Strong drink is regarded by many as the only solace in trouble; but this need not be, if, instead of acting the part of the priest and Levite, professed Christians would follow the example of the good Samaritan. {Te 127.2}[4]
§13
在和被鬼所附的酒徒打交道时需要耐心——在与不节制的受害者交往的时候,我们必须记住,我们所面对的,不是头脑清醒的人,而是暂时处于魔鬼权下的人。所以要宽容,忍耐。不要以他们令人生厌的外表为念,却要想到主耶稣舍命所救赎的宝贵生命。当酒徒醒来,意识到自己的堕落时,要竭力向他表示你是他的朋友。不要说责难他的话。也不要表现出指摘或厌恶的举动和神色。那个可怜人可能会咒骂自己。要扶助他起来,对他说鼓励和信心的话,设法加强他品格的每一个优点,教导他如何积极向上,告诉他如何生活以得到同胞的尊敬。要帮助他看到上帝所赐给他,他却忽略使用的才能的价值。{Te 127.3}[5]
§14
Patience Needed in Dealing with Demon-Possessed Inebriate.--In dealing with the victims of intemperance we must remember that we are not dealing with sane men, but with those who for the time being are under the power of a demon. Be patient and forbearing. Think not of the repulsive, forbidding appearance, but of the precious life that Christ died to redeem. As the drunkard awakens to a sense of his degradation, do all in your power to show that you are his friend. Speak no word of censure. Let no act or look express reproach or aversion. Very likely the poor soul curses himself. Help him to rise. Speak words that will encourage faith. Seek to strengthen every good trait in his character. Teach him how to reach upward. Show him that it is possible for him to live so as to win the respect of his fellow men. Help him to see the value of the talents which God has given him, but which he has neglected to improve. {Te 127.3}[5]
§15
人的意志虽已堕落削弱,他在基督里还是有希望的。基督必在他心里激发更高尚更圣洁的愿望。要鼓励他把握福音所摆在他面前的希望。要向这个受试探而挣扎的人打开圣经,一再对他宣读上帝的应许。这些应许对于他必如生命树上的叶子。你们要耐心地继续努力,直到你颤抖的手以感恩的喜乐持住基督救赎的盼望。{Te 128.1}[6]
§16
Although the will has been depraved and weakened, there is hope for him in Christ. He will awaken in the heart higher impulses and holier desires. Encourage him to lay hold of the hope set before him in the gospel. Open the Bible before the tempted, struggling one, and over and over again read to him the promises of God. These promises will be to him as the leaves of the tree of life. Patiently continue your efforts, until with grateful joy the trembling hand grasps the hope of redemption through Christ. {Te 128.1}[6]
§17
需要继续努力——要紧紧拉住你想要帮助的人,否则你就无法取得胜利。他们将不断地受到作恶的诱惑,一次一次几乎被饮酒的欲望所胜。他们可能一次一次地跌倒;但你不可因此而停止你们的努力。{Te 128.2}[7]
§18
Continued Efforts Needed.--You must hold fast to those whom you are trying to help, else victory will never be yours. They will be continually tempted to evil. Again and again they will be almost overcome by the craving for strong drink; again and again they may fall; but do not, because of this, cease your efforts. {Te 128.2}[7]
§19
他们已决定要努力为基督而活;但他们的意志力已经削弱。那些看守灵性要向上帝交账的人,必须小心地照顾他们。他们已经丧失了人格,必须重新得回来。许多人被迫与强烈的遗传恶倾向作斗争。他们不自然的欲望,情欲的冲动,都是与生俱来的,必须认真防备。无论身内身外,善与恶都在争取统治权。那些从未有过这种经历的人,不了解食欲有几乎压倒一切的势力,也不明白在决心凡事节制与自我放纵的习惯之间的斗争是何等惨烈。这种仗是打了又打的。{Te 128.3}[8]
§20
They have decided to make an effort to live for Christ; but their will power is weakened, and they must be carefully guarded by those who watch for souls as they that must give an account. They have lost their manhood, and this they must win back. Many have to battle against strong hereditary tendencies to evil. Unnatural cravings, sensual impulses, were their inheritance from birth. These must be carefully guarded against. Within and without, good and evil are striving for the mastery. Those who have never passed through such experiences cannot know the almost overmastering power of appetite, or the fierceness of the conflict between habits of self-indulgence and the determination to be temperate in all things. Over and over again the battle must be fought. {Te 128.3}[8]
§21
不要因倒退灰心——许多被吸引归向基督的人,没有道德的勇气继续与食欲和情欲作斗争。但工人不可因此而灰心。难道只有那些从最深的坑中救出来的人倒退吗?{Te 128.4}[9]
§22
Not to Be Discouraged by Backsliding.--Many who are drawn to Christ will not have moral courage to continue the warfare against appetite and passion. But the worker must not be discouraged by this. Is it only those rescued from the lowest depths that backslide? {Te 128.4}[9]
§23
要记住你们不是孤军奋战的。服役的天使要与上帝每一个忠心的儿女同工。而且基督自己就是恢复者,是大医师。祂站在祂忠心的工人身边,对悔改的人说:“小子,你的罪赦了”(可2:5)。{Te 129.1}[10]
§24
Remember that you do not work alone. Ministering angels unite in service with every truehearted son and daughter of God. And Christ is the Restorer. The Great Physician Himself stands beside His faithful workers, saying to the repentant soul, Child, thy sins be forgiven thee. Mark 2:5, and A.R.V. margin. {Te 129.1}[10]
§25
许多人会进入天国——有许多被社会抛弃的人,将握住福音摆在他们面前的盼望而进入天国;还有一些拥有大好机会和大亮光却没有善用的人,却要被丢在外面的黑暗里。——《服务真诠》,第171-174页。{Te 129.2}[11]
§26
Many Will Enter Heaven.--Many are the outcasts who will grasp the hope set before them in the gospel, and will enter the kingdom of heaven, while others who were blessed with great opportunities and great light which they did not improve will be left in outer darkness.--The Ministry of Healing, pages 171-174. {Te 129.2}[11]
§27
在冷峻的外表下有向善的愿望——我们很容易因那些没有立时对我们的努力作出反应的人而灰心。只要还有一线希望,我们就决不要停止对一个人的工作。人的灵魂是非常宝贵的。我们自我牺牲的救赎主为此付出了昂贵的代价;所以不要轻易把他们放弃在试探者的权下。{Te 129.3}[12]
§28
Good Impulses Beneath a Forbidding Exterior.--We become too easily discouraged over the souls who do not at once respond to our efforts. Never should we cease to labor for a soul while there is one gleam of hope. Precious souls cost our self-sacrificing Redeemer too dear a price to be lightly given up to the tempters power. {Te 129.3}[12]
§29
我们应该设身处地为受试探的人着想。要考虑到遗传的力量,不良朋友和环境的影响,和坏习惯的势力。在这些影响之下许多人堕落了,这值得奇怪吗?他们没有马上回应我们救援他们的努力,这值得奇怪吗?{Te 129.4}[13]
§30
We need to put ourselves in the place of the tempted ones. Consider the power of heredity, the influence of evil associations and surroundings, the power of wrong habits. Can we wonder that under such influences many become degraded? Can we wonder that they should be slow to respond to efforts for their uplifting? {Te 129.4}[13]
§31
那些表面上粗鲁而没有希望的人,若皈依了福音,常常会成为福音最忠诚的追随者和宣传者。他们并不是完全败坏的。在严峻的外表下面,有可以接近的向善愿望。若没有人帮助,许多人是不会自己回来的。但藉着耐心的坚持不懈的努力,他们是可以拯救上来的。这种人需要温柔的话语,仁慈的体谅和实际的帮助。他们所需要的劝勉,不会熄灭他们心中微弱的勇气。但愿与他们接触的工人考虑到这一点。{Te 129.5}[14]
§32
Often, when won to the gospel, those who appeared coarse and unpromising will be among its most loyal adherents and advocates. They are not altogether corrupt. Beneath the forbidding exterior, there are good impulses that might be reached. Without a helping hand many would never recover themselves, but by patient, persistent effort they may be uplifted. Such need tender words, kind consideration, tangible help. They need that kind of counsel which will not extinguish the faint gleam of courage in the soul. Let the workers who come in contact with them consider this. {Te 129.5}[14]
§33
恩典奇迹的果实——有些人在罪中年深月久,陷得极深,今生永不能达到在更好的环境中所能达到的状况。但公义日头的明亮光芒能够照入他们的心灵。他们仍有权享有可与上帝的生命相比的生命。要在他们心中培养崇高上进的思想。更用你们的生活向他们说明恶习与纯洁,黑暗和光明之间的差别。要让他们从你们的榜样中看到作基督徒意味着什么。基督能拯救罪孽最深重的人,把他们放到被承认为上帝儿女的地位,与基督同作后嗣,继承不朽的产业。{Te 130.1}[15]
§34
Fruits of the Miracle of Grace.--Some will be found whose minds have been so long debased that they will never in this life become what under more favorable circumstances they might have been. But the bright beams of the Sun of Righteousness may shine into the soul. It is their privilege to have the life that measures with the life of God. Plant in their minds uplifting, ennobling thoughts. Let your life make plain to them the difference between vice and purity, darkness and light. In your example let them read what it means to be a Christian. Christ is able to uplift the most sinful, and place them where they will be acknowledged as children of God, joint heirs with Christ to the immortal inheritance. {Te 130.1}[15]
§35
藉着上帝恩典的奇迹,许多人会预备好过有用的人生。他们本来遭人蔑视,被人厌弃,已经完全灰心丧气了。他们可能看上去无动于衷。然而在圣灵的帮助下,那使他们似乎没有希望提高的愚钝不见了。麻木糊涂的心觉醒了。罪的奴隶得到了释放。恶习会消失,无知会克服。藉着生发仁爱的信心,罪人的心会得到洁净,思想得到启发。——《服务真诠》,第168, 169页。{Te 130.2}[16]
§36
By the miracle of divine grace, many may be fitted for lives of usefulness. Despised and forsaken, they have become utterly discouraged; they may appear stoical and stolid. But under the ministration of the Holy Spirit, the stupidity that makes their uplifting appear so hopeless will pass away. The dull, clouded mind will awake. The slave of sin will be set free. Vice will disappear, and ignorance will be overcome. Through the faith that works by love the heart will be purified and the mind enlightened.--The Ministry of Healing, pages 168, 169. {Te 130.2}[16]
§37
【2. 节制工作者】
§38
需要个人之工——布道工作不单单是讲道,也包括为那些摧残自己的健康,使自己没有道德力控制食欲和情欲的人作个人之工。我们应当为这些人工作,就像为那些处境较好的人工作一样。我们的世界充满了受苦的人!——《布道论》,第265页。{Te 130.3}[17]
§39
【2. The Temperance Worker】
§40
Personal Labor Called For.--Missionary work does not consist merely of preaching. It includes personal labor for those who have abused their health and have placed themselves where they have not moral power to control their appetites and passions. These souls are to be labored for as those more favorably situated. Our world is full of suffering ones. --Evangelism, page 265. {Te 130.3}[17]
§41
自制的榜样——能够自制的人适合为软弱犯错的人作工。他们会温柔耐心地对待那些人,藉着他们的榜样,说什么是正确的,然后设法把犯错的人带到能接受良好影响的地方。{Te 130.4}[18]
§42
The Example of Self-Control.--Those who control themselves are fitted to labor for the weak and erring. They will deal with them tenderly and patiently. By their own example, they will show what is right, and then they will seek to place the erring where they will be under good influences. {Te 130.4}[18]
§43
“万军之耶和华说:从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢’”(玛3:7)?{Te 131.1}[19]
§44
Even from the days of your fathers ye are gone away from Mine ordinances, and have not kept them. Return unto Me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts. But ye said, Wherein shall we return? {Te 131.1}[19]
§45
你们若有什么人发现别人不知道自己该做什么,就要向他们说明。每一个人都应从事救灵的工作,准备把救恩的科学教导别人。——《怀爱伦文稿》1905年38 1/2号。{Te 131.2}[20]
§46
If any of you find others who are in uncertainty as to what they should do, you are to show them. Everyone should be engaged in the work of soulsaving. Everyone should be prepared to give instruction in regard to the science of salvation. --Manuscript 38 1/2, 1905. {Te 131.2}[20]
§47
要有同情怜悯之心——我们要设法知道如何去接触人。达到这个目的最好的办法就是藉着同情和怜悯。如果你认识那些患病和需要帮助的人,就去帮助他们,设法减轻他们的痛苦。你这样做时,主的能力就会藉此对人心讲话。——《总会公报》,1901年4月23日。{Te 131.3}[21]
§48
Be Compassionate and Sympathetic.--Let us seek to understand how to reach the people. There is no better way to do this than to be compassionate and sympathetic. If you know of those who are sick and in need of assistance, help them, try to relieve them in their distress. As you do this work, the power of the Lord will speak through it to the soul. --General Conference Bulletin, April 23, 1901. {Te 131.3}[21]
§49
藉着同情和爱心争取人——人是通过同情和爱心来吸引的;许多人会这样被争取到基督的队伍中来并实行改革;但不可强迫或驱赶他们。基督徒如果能对所有在真理上与我们看法不一致的人表现出宽容、坦率、体谅和谦恭,就会发挥一种向善的感化力。我们必须学会不要走得太快,不要对新皈依真理的人要求太多。——《怀爱伦文稿》1878年1号。{Te 131.4}[22]
§50
Win by Sympathy and Love.--Persons are attracted by sympathy and love; and many may thus be won to the ranks of Christ and reform; but they cannot be forced or driven. Christian forbearance, candor, consideration, and courtesy toward all who do not see the truth as we do, will exert a powerful influence for good. We must learn not to move too fast, and require too much of those who are newly converted to the truth.--Manuscript 1, 1878. {Te 131.4}[22]
§51
鼓励给予小小的关怀——我们在与任何人交往的时候都要记住,在别人的经历中,有我们见不到的篇章。在记忆的页面上,有一些严加防范,不让好奇的眼睛看见的悲惨历史。有与极为困难的环境长期艰难的战斗,也许还有家庭生活的种种烦恼,一天一天在削弱人的勇气和信心。对于那些在人生的战场上奋力作战的人,只要肯付出一点爱心,给予小小的关怀,就可以使他们得到加强和鼓励。对于这样的人,真朋友有力的援手,要比金银更加宝贵。亲切的话象天使的笑容一样受人欢迎。——《服务真诠》,第158页。{Te 131.5}[23]
§52
Encouragement of Little Attentions.--In all our associations it should be remembered that in the experience of others there are chapters sealed from mortal sight. On the pages of memory are sad histories that are sacredly guarded from curious eyes. There stand registered long, hard battles with trying circumstances, perhaps troubles in the home life, that day by day weaken courage, confidence, and faith. Those who are fighting the battle of life at great odds may be strengthened and encouraged by little attentions that cost only a loving effort. To such the strong, helpful grasp of the hand by a true friend is worth more than gold or silver. Words of kindness are as welcome as the smile of angels.--The Ministry of Healing, page 158. {Te 131.5}[23]
§53
介绍更好的东西,不要攻击——藉着抨击我们所视为错误的习惯来改变别人,是无济于事的。这种做法往往弊多利少。基督对撒玛利亚妇人说话的时候,并没有贬低雅各井,而是介绍更好的东西。祂说:“你若知道上帝的恩赐,和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水”(约4:10)。祂把话题转到祂要赐予的财宝上,要向妇人提供一种比她自己所拥有的更好的东西,就是活水,福音的喜乐和盼望。这个事例说明了我们的工作方法。我们要向人提供比他们所拥有的更好的东西,就是出人意外的基督平安。要向他们讲述上帝的神圣律法,那是祂品格的写真,表达祂对他们的理想。要向他们显示天上不朽的荣耀,远超过世上转瞬即逝的快乐。要告诉他们救主里面的自由和安息。祂宣布:“人若喝我所赐的水就永远不渴”(约4:14)。{Te 132.1}[24]
§54
Offer Something Better--Dont Attack.--It is of little use to try to reform others by attacking what we may regard as wrong habits. Such effort often results in more harm than good. In His talk with the Samaritan woman, instead of disparaging Jacobs well, Christ presented something better. If thou knewest the gift of God, He said, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldst have asked of Him, and He would have given thee living water. John 4:10. He turned the conversation to the treasure He had to bestow, offering the woman something better than she possessed, even living water, the joy and hope of the gospel. This is an illustration of the way in which we are to work. We must offer men something better than that which they possess, even the peace of Christ, which passeth all understanding. We must tell them of Gods holy law, the transcript of His character, and an expression of that which He wishes them to become. Show them how infinitely superior to the fleeting joys and pleasures of the world is the imperishable glory of heaven. Tell them of the freedom and rest to be found in the Saviour. Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst (verse 14), He declared. {Te 132.1}[24]
§55
要高举耶稣,喊着说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)!惟有祂能够满足人心的渴望,给人心带来平安。{Te 132.2}[25]
§56
Lift up Jesus, crying, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world! John 1:29, A.R.V. He alone can satisfy the craving of the heart, and give peace to the soul. {Te 132.2}[25]
§57
无私、仁慈,谦恭——在世界所有的人中,从事改革的人应当最无私,最仁慈,最谦恭。在他们的生活中,应看到无私行为的真正善良。工人若没有礼貌,对别人的无知或任性表现出不耐烦,言语急躁,行动草率,就会关闭别人的心门,再也不能感动他们。{Te 132.3}[26]
§58
Unselfish, Kind, Courteous.--Of all people in the world, reformers should be the most unselfish, the most kind, the most courteous. In their lives should be seen the true goodness of unselfish deeds. The worker who manifests a lack of courtesy, who shows impatience at the ignorance or waywardness of others, who speaks hastily or acts thoughtlessly, may close the door to hearts so that he can never reach them. {Te 132.3}[26]
§59
甘霖和雨露怎样悄悄地降在行将枯萎的植物上,照样,在设法争取人摆脱错误时,也要说温柔的话。上帝的计划首先是感动人心。要凭着爱心讲述真理,相信祂会给我们的话带来力量,改变人生。圣灵必将我们本着爱心所说的话,传到人的心灵上。{Te 133.1}[27]
§60
As the dew and the still showers fall upon the withering plants, so let words fall gently when seeking to win men from error. Gods plan is first to reach the heart. We are to speak the truth in love, trusting in Him to give it power for the reforming of the life. The Holy Spirit will apply to the soul the word that is spoken in love. {Te 133.1}[27]
§61
我们在本性上是以自我为中心和固执己见的。但当我们学习基督希望教导我们的教训时,我们就会与祂的本性有份,从今以后过祂的生活。基督美好的榜样,祂用无比的温柔体谅别人的感情,与哀哭的人同哭,与喜乐的人同乐,这一切都深深影响了真心跟从祂之人的品格。他们必以仁慈的言语和行为,努力使疲乏之人的脚所行的道路易于行走。——《服务真诠》,第156-158页。{Te 133.2}[28]
§62
Naturally we are self-centered and opinionated. But when we learn the lessons that Christ desires to teach us, we become partakers of His nature; henceforth we live His life. The wonderful example of Christ, the matchless tenderness with which He entered into the feelings of others, weeping with those who wept, rejoicing with those who rejoiced, must have a deep influence upon the character of all who follow Him in sincerity. By kindly words and acts they will try to make the path easy for weary feet.--The Ministry of Healing, pages 156-158. {Te 133.2}[28]
§63
失落的银元依然宝贵——在救主的比喻中,那一块钱虽然落在灰尘和垃圾之中,但它依然是一块银币。主人寻找它是因为它有价值。同样,每一个人不论如何犯罪堕落,在上帝看来还是宝贵的。钱币上怎样刻着统治者的形像和名号,人在被造时也带着上帝的形像和名号,虽然因罪的影响而失去了光泽,但毕竟有痕迹留在各人心中。上帝希望把他找回,在他心中重新刻画祂圣洁公义的形像。{Te 133.3}[29]
§64
The Lost Coin--Precious Still.--The lost coin, in the Saviours parable, though lying in the dirt and rubbish, was a piece of silver still. Its owner sought it because it was of value. So every soul, however degraded by sin, is in Gods sight accounted precious. As the coin bore the image and superscription of the reigning power, so man at his creation bore the image and superscription of God. Though now marred and dim through the influence of sin, the traces of this inscription remain upon every soul. God desires to recover that soul, and to retrace upon it His own image in righteousness and holiness. {Te 133.3}[29]
§65
对堕落,犯罪和受苦之人的怜悯,是使我们与基督联合最有力的纽带。但是在这方面,我们是多么少与基督表同情啊!我们最大的罪,是对人的无情。许多人以为自己是在显示上帝的公义,同时却完全没有表现祂的温柔和大爱。他们所严声厉色对待的人,往往处在试探的重压之下。这些人正与撒但搏斗;苛刻冷漠的话语会使他们灰心,而成为试探者权势的掠物。——《服务真诠》,第163页。{Te 133.4}[30]
§66
How little do we enter into sympathy with Christ on that which should be the strongest bond of union between us and Him,--compassion for depraved, guilty, suffering souls, dead in trespasses and sins! The inhumanity of man toward man is our greatest sin. Many think that they are representing the justice of God, while they wholly fail of representing His tenderness and His great love. Often the ones whom they meet with sternness and severity are under the stress of temptation. Satan is wrestling with these souls, and harsh, unsympathetic words discouraging them, and cause them to fall a prey to the tempters power.--The Ministry of Healing, page 163. {Te 133.4}[30]
§67
不要责备迷羊——迷羊的比喻有力地说明了救主对犯错之人的爱。牧人把那九十九只羊留在羊圈里,出去寻找那只迷失将亡的羊;找到时,祂就把它扛在肩上,欢欢喜喜地回来了。祂没有批评那只羊,说:“它要走就让它走吧”,而是到冰天雪地中去,冒着风暴救援那只迷失的羊。祂耐心地寻找,直至找到了祂所牵挂的对象。{Te 134.1}[31]
§68
No Censure for the Straying Sheep.--The parable of the lost sheep is a forcible illustration of the Saviours love for the erring. The Shepherd leaves the ninety and nine in the shelter of the fold, while He goes out to search for the one lost, perishing sheep; and when it is found, He places it upon His shoulder, and returns with rejoicing. He did not find fault with the straying sheep; He did not say, Let him go if he will; but He went forth amid frost and sleet and tempest, to save the one that was lost. And He patiently continued His search until the object of His solicitude was found. {Te 134.1}[31]
§69
我们也要这样对待犯错迷路的人。当一个基督所为之受死的人处于危险之中的时候,我们应该乐意牺牲自己的安逸和舒适。耶稣说:“一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大”(路15:7)。牧人找回那只迷羊时表现出怎样的喜乐,照样,当一个人得救脱离死亡时,基督的真仆人也必表现出极大的快乐和感恩。——《怀爱伦文稿》1878年1号。{Te 134.2}[32]
§70
Thus are we to treat the erring, wandering one. We should be ready to sacrifice our own ease and comfort when a soul for whom Christ died is in peril. Said Jesus, Joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. As joy was manifested at the recovery of the one lost sheep, so will exceeding joy and gratitude be manifested by the true servants of Christ when one soul is saved from death.--Manuscript 1, 1878. {Te 134.2}[32]
§71
基督必向我们显示方法——我们是蒙召与超人的能力合作,与耶稣基督里的大能同工。那屈尊取了人的样式的主,也是那要指示我们如何作战的主。基督已将祂的工作交在我们的手中,我们当与上帝角力,日夜恳求那看不见的大能大力。只有藉着耶稣基督而紧紧握住上帝,才能得到胜利。——《教会证言》卷六,第111页。{Te 134.3}[33]
§72
Christ Will Show Us How.--We are called upon to work with more than human energy, to labor with the power that is in Jesus Christ. The One who stooped to take human nature is the One who will show us how to conduct the battle. Christ has left His work in our hands, and we are to wrestle with God, supplicating day and night for the power that is unseen. It is laying right hold of God through Jesus Christ that will gain the victory.--Testimonies, vol. 6, p. 111. {Te 134.3}[33]
§73
得救之人的感恩——人有限的心智无法充分估量一个灵魂的价值。当蒙救赎得荣耀的人回忆起那些帮助他们得救的人时,他们将何等地感激啊!那时不会有人后悔自己在救灵工作中所付出的克己努力,恒切操劳,忍耐宽容和诚心牵挂,如果他们疏忽了责任,在善行上厌倦了,那些人就会沦丧。——《怀爱伦文稿》1878年1号。{Te 135.1}[34]
§74
Gratitude of the Saved.--The worth of a soul cannot be fully estimated by finite minds. How gratefully will the ransomed and glorified ones remember those who were instrumental in their salvation! No one will then regret his self-denying efforts and persevering labors, his patience, forbearance, and earnest heart-yearnings for souls that might have been lost had he neglected his duty or become weary in well-doing.--Manuscript 1, 1878. {Te 135.1}[34]
§75
工人的保障——我们每天遭遇试探,所以需要祷告。每一条道路上都潜伏着危险。那些设法救人脱离恶习与毁灭的人,特别容易受试探。他们在经常与罪恶接触的时候,必须紧紧拉住上帝,免得自己被腐蚀。从高尚圣洁的境地堕落到低处的道路十分便捷。在片刻之间,人就可以作出关系自己永久命运的决定。一次的失败就会使心灵失去保障。一个不良的习惯,若不坚决抵制,就会变成钢锁铁链,把整个的人捆住。{Te 135.2}[35]
§76
Safeguards for the Worker.--The temptations to which we are daily exposed make prayer a necessity. Dangers beset every path. Those who are seeking to rescue others from vice and ruin are especially exposed to temptation. In constant contact with evil, they need a strong hold upon God, lest they themselves be corrupted. Short and decisive are the steps that lead men down from high and holy ground to a low level. In a moment decisions may be made that fix ones condition forever. One failure to overcome leaves the soul unguarded. One evil habit, if not firmly resisted, will strengthen into chains of steel, binding the whole man. {Te 135.2}[35]
§77
许多人之所以被困在试探之中,是因为他们没有时常把耶和华摆在他们面前。我们与上帝的联系一旦中断,就失去了防护。你们一切良好的愿望都不足以帮助你们抵挡罪恶。你们必须经常祷告。你们的恳求的声音不可微弱,断断续续,却要诚恳,坚决,恒切。不一定双膝跪下才能祷告。你们独处的时候,走路的时候,或日常工作忙碌的时候,都要养成与救主谈话的习惯。你们的心要在无声的恳求中不断提升,祈求帮助,亮光,力量和知识。要让每一次呼吸都成为祈祷。{Te 135.3}[36]
§78
The reason why so many are left to themselves in places of temptation is that they do not set the Lord always before them. When we permit our communion with God to be broken, our defense is departed from us. Not all your good purposes and good intentions will enable you to withstand evil. You must be men and women of prayer. Your petitions must not be faint, occasional, and fitful, but earnest, persevering, and constant. It is not always necessary to bow upon your knees in order to pray. Cultivate the habit of talking with the Saviour when you are alone, when you are walking, and when you are busy with your daily labor. Let the heart be continually uplifted in silent petition for help, for light, for strength, for knowledge. Let every breath be a prayer. {Te 135.3}[36]
§79
对信靠上帝之人的保护——我们作为上帝的工人,必须设身处地去接触被黑暗所包围,沉沦于恶习,为腐败所玷污的人。然而当我们的心专注于我们的日头和盾牌——上帝时,我们的衣裳是不会被周围的罪恶所污染的。我们在从事拯救将亡之人的工作时,如果以上帝为我们的依靠,就不会蒙羞。基督住在我们心中,在我们的生命里,就是我们的保障。祂同在的氛围,会使我们的心充满对一切邪恶的憎恨。我们的精神就会与祂同化,我们的思想和宗旨就会与祂保持一致。——《服务真诠》,第509-511页。{Te 135.4}[37]
§80
Protection for Those Who Make God Their Trust.--As workers for God we must reach men where they are, surrounded with darkness, sunken in vice, and stained with corruption. But while we stay our minds upon Him who is our sun and our shield, the evil that surrounds us will not bring one stain upon our garments. As we work to save the souls that are ready to perish, we shall not be put to shame if we make God our trust. Christ in the heart, Christ in the life, this is our safety. The atmosphere of His presence will fill the soul with abhorrence of all that is evil. Our spirit may be so identified with His that in thought and aim we shall be one with Him.--The Ministry of Healing, pages 509-511. {Te 135.4}[37]