第06编 生命改变的启动原则
§1
第06编 生命改变的启动原则
§2
Section 06 - Activating Principles of a Changed Life
§3
【1. 只有在生命改变之时】
§4
品格的改变——我们为受试探而堕落的人所作之工,惟有靠基督改造人品格的恩典,并使人与无穷上帝有实际的联络,才能达到真正的成功。这就是一切真实节制运动的目标。——《教会证言》,卷六,第111页。{Te 102.1}[1]
§5
【1. Only as the Life Is Changed】
§6
The Character Reshaped.--Our work for the tempted and fallen will achieve real success only as the grace of Christ reshapes the character and the man is brought into living connection with the infinite God. This is the purpose of all true temperance effort.--Testimonies, vol. 6, p. 111. {Te 102.1}[1]
§7
基督从里面作工——若没有基督的恩典在人心中成为长存的原则,人是决不能真正节制的。……环境不可能成就改良。基督教是要在人心里进行改革。基督在人里面的工作,会按照悔改之心的指示实行出来。那种从外到内的工作计划,过去和将来都是失败的。——《论饮食》,第35页。{Te 102.2}[2]
§8
Christ Works From Within.--Men will never be truly temperate until the grace of Christ is an abiding principle in the heart. . . . Circumstances cannot work reform. Christianity proposes a reformation in the heart. What Christ works within, will be worked out under the dictation of a converted intellect. The plan of beginning outside and trying to work inward has always failed, and always will fail.--Counsels on Diet and Foods, page 35. {Te 102.2}[2]
§9
必须重新获得自制的力量——最初的背道最可悲的后果之一就是人失去了自制的能力。只有重新获得了这种能力,才会有真正的进步。{Te 102.3}[3]
§10
Power of Self-Control Must Be Regained.--One of the most deplorable effects of the original apostasy was the loss of mans power of self-control. Only as this power is regained, can there be real progress. {Te 102.3}[3]
§11
身体是发展心智和心灵以建造品格的唯一媒介。因此人类仇敌的试探便针对削弱和毁损人的体力施行引诱。他若能在这方面取得成功,整个人就受恶势力控制了。我们肉体本性的各种倾向,若不受一种更高能力的管辖,必造成毁灭和死亡。{Te 102.4}[4]
§12
The body is the only medium through which the mind and the soul are developed for the upbuilding of character. Hence it is that the adversary of souls directs his temptations to the enfeebling and degrading of the physical powers. His success here means the surrender to evil of the whole being. The tendencies of our physical nature, unless under the dominion of a higher power, will surely work ruin and death. {Te 102.4}[4]
§13
人的身体要受到约束。要让人的高级机能来作主。情欲要受意志的支配,而意志本身则要受上帝的支配。要由上帝的恩典所洁净的理智,来掌管我们的生活。——《服务真诠》,第129, 130页。{Te 103.1}[5]
§14
The body is to be brought into subjection. The higher powers of the being are to rule. The passions are to be controlled by the will, which is itself to be under the control of God. The kingly power of reason, sanctified by divine grace, is to bear sway in our lives.--The Ministry of Healing, pages 129, 130. {Te 103.1}[5]
§15
慢慢戒除是无效的——那些拥有更多机会和许多宝贵亮光的人,既享受种种教育的优势,还会辩解说无法戒除不健康的习惯吗?那些有卓越思维能力的人为什么不考虑因果关系呢?他们为什么不坚持原则,倡导改良,决意烟酒不沾呢?这些东西是有毒的,服用它们违背上帝的律法。当有人努力教导人们明白这一点时,一些人说:我要慢慢戒除。但是撒但嘲笑所有这样的决定。他说:这些人牢牢地被我所控制。持这种立场的人我一点儿也不用担心。{Te 103.2}[6]
§16
Futility of Attempts to Stop by Degrees.--Shall those who have had more opportunities and much precious light, who enjoy the advantages of education, make the plea that they cannot cut away from unhealthful practices? Why do not those who have excellent reasoning powers reason from cause to effect? Why do they not advocate reform by planting their feet firmly on principle, determined not to taste alcoholic drink or to use tobacco? These are poisons, and their use is a violation of Gods law. Some say, when an effort is made to enlighten them on this point, I will leave off by degrees. But Satan laughs at all such decisions. He says, They are secure in my power. I have no fear of them on that ground. {Te 103.2}[6]
§17
但是他知道,一个人如果在受到罪人的引诱时,有道德的勇气直言不讳地说“不”,他是无权控制这个人的。这样的人已经拒绝了与魔鬼交往。只要他紧紧依靠耶稣基督,他就是安全的。他站在天使能接触他,给他道德力量得胜的地方。——《怀爱伦文稿》1897年86号。{Te 103.3}[7]
§18
But he knows that he has no power over the man who, when sinners entice him, has moral courage to say No squarely and positively. Such a one has dismissed the companionship of the devil, and as long as he holds to Jesus Christ, he is safe. He stands where heavenly angels can connect with him, giving him moral power to overcome.--Manuscript 86, 1897. {Te 103.3}[7]
§19
一场艰难的战斗,但是上帝会帮助——你吸烟或喝酒吗?把它们戒掉吧;因为它们会蒙蔽你的机能。戒掉这些东西是一场艰难的战斗,但是上帝必帮助你参战。要向祂求恩典使你得胜,然后相信祂必赐给你恩典,因为祂爱你。不要让世俗的同伴拉你脱离对基督的效忠。却要让你的心离开这些同伴,归向基督。要告诉他们你在追求天上的财宝。你不是自己的人;你是用重价买来的,就是用上帝圣子的生命买来的,所以你要在身子和心灵上荣耀上帝,因为你的身子和心灵都是祂的。——《怀爱伦信函》1903年226号。{Te 103.4}[8]
§20
A Hard Battle, but God Will Help.--Do you use tobacco or intoxicating liquor? Cast them from you; for they becloud your faculties. To give up the use of these things will mean a hard battle, but God will help you to fight this battle. Ask Him for grace to overcome, and then believe that He will give it to you, because He loves you. Do not allow worldly companions to draw you away from your allegiance to Christ. Rather let your mind be drawn from these companions to Christ. Tell them that you are seeking for heavenly treasure. You are not your own; you have been bought with a price, even the life of the Son of God, and you are to glorify God in your body and in your spirit, for they are His.--Letter 226, 1903. {Te 103.4}[8]
§21
寻求上帝和义人的帮助——我有一个主的信息要传给那受试探的人。他正处于撒但的控制之下,却在努力争取自由。他应该向主求助。去找那些你所认识爱上帝并敬畏祂的人,说:请接纳照顾我,因为撒但猛烈地试探我。我没有力量挣脱网罗。请时刻与我同在,直到我有更大的力量抵抗试探。——《怀爱伦信函》1903年166号。{Te 104.1}[9]
§22
Seek Help of God and the Righteous.--I have a message from the Lord for the tempted soul who has been under the control of Satan, but who is striving to break free. Go to the Lord for help. Go to those who you know love and fear God, and say, Take me under your care; for Satan tempts me fiercely. I have no power from the snare to go. Keep me with you every moment, until I have more strength to resist temptation.--Letter 166, 1903. {Te 104.1}[9]
§23
个人与上帝的关系——要把你的需要,喜乐,忧伤,顾虑和恐惧摆在上帝面前。……“主是满心怜悯,大有慈悲”(雅5:11)。祂的爱心被我们的忧伤和陈诉所触动。把郁积在心中的所有事情都交给祂吧!……没有什么与我们平安有关的事,在祂看来是微不足道的。在我们的历史中,没有一页是黑暗到祂不愿意阅读的。也没有什么烦恼是祂难以解开的。上帝最小的儿女所临到的每一患难,伤害心灵的每一忧虑,从他们口中发出的每一喜乐的欢呼和每一虔诚的祷告,都会引起我们天父的眷念和立时关注。“祂医好伤心的人,裹好他们的伤处”(诗147:3)。上帝与每一个人的关系,都是十分明确而完整的,就象祂在地只关照那一个人,只把祂的爱子赐给他一个人一样。——《拾级就主》,第104, 105页。{Te 104.2}[10]
§24
Personal Relationship With God.--Keep your wants, your joys, your sorrows, your cares, and your fears, before God. . . . The Lord is very pitiful, and of tender mercy. His heart of love is touched by our sorrows, and even by our utterance of them. . . . Nothing that in any way concerns our peace is too small for Him to notice. There is no chapter in our experience too dark for Him to read; there is no perplexity too difficult for Him to unravel. No calamity can befall the least of His children, no anxiety harass the soul, no joy cheer, no sincere prayer escape the lips, of which our heavenly Father is unobservant, or in which He takes no immediate interest. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. The relations between God and each soul are as distinct and full as though there were not another soul for whom He gave His beloved Son.--Steps to Christ, pages 104, 105. {Te 104.2}[10]
§25
【2. 悔改是胜利的诀窍】
§26
放纵是罪——放纵不自然的食欲,不论是茶、咖啡、烟或酒,都是不节制的行为,与生命和健康之律作对。采用了这些禁品,会给人体造成一种创造主从未计划过的状态。人类家庭中若有任何人进行这种放纵,便是有罪。……痛苦,疾病和死亡,乃是对放纵的必然惩罚。——《布道论》,第266页。{Te 104.3}[11]
§27
【2. Conversion the Secret of Victory】
§28
Indulgence Is Sin.--The indulgence of unnatural appetite, whether for tea, coffee, tobacco, or liquor, is intemperance, and is at war with the laws of life and health. By using these forbidden articles a condition of things is created in the system which the Creator never designed. This indulgence in any of the members of the human family is sin. . . . Suffering, disease, and death are the sure penalty of indulgence.-- Evangelism, page 266. {Te 104.3}[11]
§29
圣灵在我们中间运行时——最重要的是传扬主耶稣基督为承担和赦免罪孽的救主,尽量阐明福音,藉此融化和征服人心。当圣灵在我们中间运行时,……那些未为基督显现作准备的人就会悔悟。……吸烟的戒烟,嗜酒的戒酒。他们如果没有凭着信心接受上帝赦罪的应许,就不会这么做。——《布道论》,第264页。{Te 105.1}[12]
§30
When the Holy Spirit Works Among Us.--The very first and the most important thing is to melt and subdue the soul by presenting our Lord Jesus Christ as the Sin Bearer, the sin-pardoning Saviour, making the gospel as clear as possible. When the Holy Spirit works among us, . . . souls who are unready for Christs appearing are convicted. . . . The tobacco devotees sacrifice their idol and the liquor drinker his liquor. They could not do this if they did not grasp by faith the promises of God for the forgiveness of their sins.-- Evangelism, page 264. {Te 105.1}[12]
§31
人类最大的需要——基督曾舍命来救赎罪人。世界的救赎主深知放纵食欲正在造成身体软弱,判别能力降低,以致看不出神圣而永恒的事物。祂知道纵欲正在破坏人的道德力,也知道人类最大的需要就是悔改──在心灵中由纵欲变为克己牺牲。——《医疗布道论》,第264页。{Te 105.2}[13]
§32
Mans Great Need.--Christ gave His life to purchase redemption for the sinner. The worlds Redeemer knew that indulgence of appetite was bringing physical debility and deadening the perceptive faculties so that sacred and eternal things could not be discerned. He knew that self-indulgence was perverting the moral powers, and that mans great need was conversion,--in heart and mind and soul, from the life of self-indulgence to one of self-denial and self-sacrifice.-- Medical Ministry, page 264. {Te 105.2}[13]
§33
人靠自己的力量会失败——吸烟的习惯……蒙蔽了那么多人的心。你为什么不戒掉这个习惯呢?为什么不起来说:我不愿再侍奉罪和魔鬼了,我决心放弃这种有毒的麻醉品。但你决不能靠自己的力量做这件事。基督说:“我在你右边要帮助你。”——《怀爱伦文稿》1893年9号。{Te 105.3}[14]
§34
Man Will Fail in His Own Strength.--The tobacco habit . . . beclouds so many minds. Why do you not give up this habit? Why not arise and say, I will serve sin and the devil no longer? Say, I will let alone this poisonous narcotic. You never can do it in your own strength. Christ says, I am at thy right hand to help thee.--Manuscript 9, 1893. {Te 105.3}[14]
§35
为何这么多人失败——诱惑人放纵食欲的种种试探,只有靠上帝所赐的帮助才能胜过。但对于每一种试探,我们都有上帝的应许给我们开一条出路。那么,为何还有这么多人被试探所胜呢?因为他们没有信靠上帝,没有利用保障他们安全的方法。因此,他们为满足扭曲的食欲所提出的种种理由,在上帝看来是站不住脚的。——《基督徒节制与圣经卫生》,第22页。{Te 105.4}[15]
§36
Why So Many Fail.--Temptations to the indulgence of appetite possess a power which can be overcome only by the help that God can impart. But with every temptation we have the promise of God that there shall be a way of escape. Why, then, are so many overcome? It is because they do not put their trust in God. They do not avail themselves of the means provided for their safety. The excuses offered for the gratification of perverted appetite, are therefore of no weight with God.--Christian Temperance and Bible Hygiene, page 22. {Te 105.4}[15]
§37
唯一的救法——“除祂以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救”(徒4:12)。对于每一个挣扎着要脱离犯罪的生活,过纯洁生活的人来说,祂的名拥有伟大的能力。基督说:“人若渴了,”渴慕安息的盼望,渴慕脱离罪的习性,“可以到我这里来喝”(约7:37)。罪恶的唯一救法就是基督的恩典和能力。{Te 106.1}[16]
§38
The Only Remedy.--For every soul struggling to rise from a life of sin to a life of purity, the great element of power abides in the only name under heaven given among men, whereby we must be saved. Acts 4:12. If any man thirst, for restful hope, for deliverance from sinful propensities, Christ says, let him come unto Me, and drink. John 7:37. The only remedy for vice is the grace and power of Christ. {Te 106.1}[16]
§39
人靠自己的力量所下的一切美好决心,都是无效的。世上所有的保证都不足以摧毁坏习惯的势力。人心若不藉着上帝的恩典而更新,就不可能在凡事上实行节制。我们不能使自己片时摆脱罪恶。我们时刻依靠上帝。……{Te 106.2}[17]
§40
The good resolutions made in ones own strength avail nothing. Not all the pledges in the world will break the power of evil habit. Never will men practice temperance in all things until their hearts are renewed by divine grace. We cannot keep ourselves from sin for one moment. Every moment we are dependent upon God. . . . {Te 106.2}[17]
§41
基督的一生完全顺从上帝的律法。祂在这方面为每一个人树立了榜样。我们要靠着祂的能力,在祂的指导之下,过祂在世上所过的生活。{Te 106.3}[18]
§42
Christ lived a life of perfect obedience to Gods law, and in this He set an example for every human being. The life that He lived in this world we are to live, through His power and under His instruction. {Te 106.3}[18]
§43
需要完全顺从——我们在为堕落的人作工时,必须告诉他们上帝律法的要求和效忠祂的必要性。不要忘记说明侍奉上帝和不侍奉上帝之人的显著区别。上帝就是爱,但祂不能原谅人故意漠视祂的命令。人不效忠祂政权的律法,是难逃其责的。唯有尊敬上帝的人,上帝才能尊重他。人在这世上的行为,决定自己永久的命运。人种的是什么,收的也必是什么。有因必有果。{Te 106.4}[19]
§44
Perfect Obedience Required.--In our work for the fallen, the claims of the law of God and the need of loyalty to Him are to be impressed on mind and heart. Never fail to show that there is a marked difference between the one who serves God and the one who serves Him not. God is love, but He cannot excuse willful disregard for His commands. The enactments of His government are such that men do not escape the consequences of disloyalty. Only those who honor Him can He honor. Mans conduct in this world decides his eternal destiny. As he has sown, so he must reap. Cause will be followed by effect. {Te 106.4}[19]
§45
只有完全顺从,才能达到上帝所要求的标准。祂的要求并不是含糊不清的。凡祂所吩咐人遵守的,都是人与祂和谐所必需的。我们要向罪人指出祂对于品格的理想,并领他们到基督面前来;因为只有基督的恩典才能实现这个理想。{Te 106.5}[20]
§46
Nothing less than perfect obedience can meet the standard of Gods requirement. He has not left His requirements indefinite. He has enjoined nothing that is not necessary in order to bring man into harmony with Him. We are to point sinners to His ideal of character, and to lead them to Christ, by whose grace only can this ideal be reached. {Te 106.5}[20]
§47
基督无罪的生活是胜利的保证——救主亲自承担了人性的软弱,过了无罪的生活,使人不再担心因人性的软弱而不能得胜。基督来,要使我们“与上帝的性情有份”。祂的生活说明,人性与神性联合就不犯罪。{Te 107.1}[21]
§48
Victory Assured Through Christs Sinless Life.--The Saviour took upon Himself the infirmities of humanity, and lived a sinless life, that men might have no fear that because of the weakness of human nature they could not overcome. Christ came to make us partakers of the divine nature, and His life declares that humanity, combined with divinity, does not commit sin. {Te 107.1}[21]
§49
救主的得胜向人指明了得胜的秘诀。基督用上帝的话对付撒但的一切试探。借着信靠上帝的应许,祂获得了力量顺从上帝的诫命,那试探者就无法得逞了。每一个试探来到,祂都用“经上记着说”一句话来抵挡的。上帝也有同样的话给我们抵御罪恶:“祂已将又宝贵、又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有份”(彼后1:4)。{Te 107.2}[22]
§50
The Saviour overcame to show man how he may overcome. All the temptations of Satan, Christ met with the word of God. By trusting in Gods promises, He received power to obey Gods commandments, and the tempter could gain no advantage. To every temptation His answer was, It is written. So God has given us His word wherewith to resist evil. Exceeding great and precious promises are ours, that by these we might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. 2 Peter 1:4. {Te 107.2}[22]
§51
要劝勉被试探所胜的人,不要看环境的恶劣,不要看自己的软弱,或看试探的猛烈,只要看上帝的话语之能。上帝的话所有的能力,都是我们的能力。诗人说:“我将祢的话藏在心里,免得我得罪祢。”“我借着祢嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路”(诗119:11;17:4)。{Te 107.3}[23]
§52
Bid the tempted one look not to circumstances, to the weakness of self, or to the power of temptation, but to the power of Gods word. All its strength is ours. Thy word, says the psalmist, have I hid in mine heart, that I might not sin against Thee. By the word of Thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. Psalm 119:11; 17:4. {Te 107.3}[23]
§53
藉着祷告与基督联络——要对人说鼓励的话,使他们藉着祷告与上帝亲近。许多被试探所胜的人因为失败而抱愧蒙羞,以为亲近上帝也是徒然的。其实这种念头来自仇敌。当他们犯了罪,觉得不能祈祷的时候,要告诉他们,这正是祷告的时辰。他们虽觉惭愧,深感自卑,但只要他们承认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免他们的罪,洗净他们一切的不义。{Te 107.4}[24]
§54
Linked With Christ Through Prayer.--Talk courage to the people; lift them up to God in prayer. Many who have been overcome by temptation are humiliated by their failures, and they feel that it is in vain for them to approach unto God; but this thought is of the enemys suggestion. When they have sinned, and feel that they cannot pray, tell them that it is then the time to pray. Ashamed they may be, and deeply humbled; but as they confess their sins, He who is faithful and just will forgive their sins, and cleanse them from all unrighteousness. {Te 107.4}[24]
§55
凡感觉自己贫乏,完全依靠救主功劳的人,在表面上看是最无助的,但实际上却是最不可战胜的。藉着祷告,藉着学习祂的话,藉着相信祂时常的同在,最软弱的人也能在生活中与永活的救主联络;主必扶持他们,永不放手。——《服务真诠》,第179-182页。{Te 108.1}[25]
§56
Nothing is apparently more helpless, yet really more invincible, than the soul that feels its nothingness, and relies wholly on the merits of the Saviour. By prayer, by the study of His word, by faith in His abiding presence, the weakest of human beings may live in contact with the living Christ, and He will hold them by a hand that will never let go.-- The Ministry of Healing, pages 179-182. {Te 108.1}[25]
§57
得胜者获得健康与力量——当沉湎于错误习惯和犯罪行为的人接受上帝真理的能力,将真理应用到自己的心里时,他就会获得本来似乎瘫痪了的道德能力。领受的人就比将自己的心灵固定在万古磐石之前有了更强更清晰的理解力。由于意识到自己在基督里的安全感,连他的身体健康也改善了。临到领受者身上的上帝特别福气,本身就有健康和力量。——《基督徒节制与圣经卫生》,第13页。{Te 108.2}[26]
§58
Health and Strength to the Overcomer.--When men who have indulged in wrong habits and sinful practices yield to the power of divine truth, the application of that truth to the heart revives the moral powers, which had seemed to be paralyzed. The receiver possesses stronger, clearer understanding than before he riveted his soul to the eternal Rock. Even his physical health improves by the realization of his security in Christ. The special blessing of God resting upon the receiver is of itself health and strength.--Christian Temperance and Bible Hygiene, page 13. {Te 108.2}[26]
§59
得胜的能力唯独在基督里——人玷污了心灵的殿宇。上帝呼唤他们醒悟,努力恢复上帝所赐给他们的人格。唯有上帝的恩典才能使人心感悟悔改;习俗的奴隶也只有从祂那里才能获得能力,来打破束缚他们的枷锁。人若继续放纵那剥夺他身体,心智的和道德活力的各种习惯,就不可能将自己的“身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。”使徒还说:“不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:2)。——《基督徒节制与圣经卫生》,第10, 11页。{Te 108.3}[27]
§60
Power for Victory in Christ Alone.--Men have polluted the soul-temple, and God calls upon them to awake, and to strive with all their might to win back their God-given manhood. Nothing but the grace of God can convict and convert the heart; from Him alone can the slaves of custom obtain power to break the shackles that bind them. It is impossible for a man to present his body a living sacrifice, holy, acceptable to God, while continuing to indulge habits that are depriving him of physical, mental, and moral vigor. Again the apostle says, Be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. Romans 12:2.--Christian Temperance and Bible Hygiene, pages 10, 11. {Te 108.3}[27]
§61
靠着基督的能力——基督曾在食欲的问题上作战并取得胜利;靠着从祂而来的力量,我们也能得胜。谁会进入圣城之门呢?——不是那些宣称不能克服食欲势力的人。基督已经抵抗了要奴役我们的势力。祂虽因长达四十日的禁食而虚弱,却战胜了试探,以此证明我们的情形不是毫无希望的。我知道我们单靠自己是不能获得胜利的;我们真应该满心感激,因为我们有一位永活的救主,随时乐意帮助我们!{Te 108.4}[28]
§62
In the Strength of Christ.--Christ fought the battle upon the point of appetite, and came off victorious; and we also can conquer through strength derived from Him. Who will enter in through the gates into the city?--Not those who declare that they cannot break the force of appetite. Christ has resisted the power of him who would hold us in bondage; though weakened by His long fast of forty days, He withstood temptation, and proved by this act that our cases are not hopeless. I know that we cannot obtain the victory alone; and how thankful we should be that we have a living Saviour, who is ready and willing to aid us! {Te 108.4}[28]
§63
我想起了在我讲道的聚会上有一个人,因为吸烟喝酒,身心几乎全垮了。由于放纵,他连腰都弯了。他衣裳褴褛,与他潦倒的状况相当。从表面上看,他已无可救药了。但当我呼吁他靠复活救主的能力抗拒试探时,他颤抖着站起来说:“你关心我,我也要关心自己。”六个月后,他来到我家。我认不出他来了。他脸上喜气洋洋,热泪满眶,拉着我的手说:“你不认识我啦。可是你记得那个穿着旧的蓝外套,在你的会众中站了起来,说他会设法改良的人吗?”我很惊讶。他站得笔直,看起来年轻了十岁。从那次聚会回到家后,他曾长时间地祈祷和挣扎,直到太阳升起来。那是一场彻夜的斗争,但是感谢上帝,他得胜了。这个人能根据自己不幸的经历,讲述这些罪恶的习惯对人的束缚。他知道如何警告青年人避免玷污的危险;对于象他那样曾被罪所胜的人,他能指出基督为唯一的帮助之源。——《基督徒节制与圣经卫生》,第19, 20页。{Te 109.1}[29]
§64
I recall the case of a man in a congregation that I was once addressing. He was almost wrecked in body and mind by the use of liquor and tobacco. He was bowed down from the effects of dissipation; and his dress was in keeping with his shattered condition. To all appearance he had gone too far to be reclaimed. But as I appealed to him to resist temptation in the strength of a risen Saviour, he rose tremblingly, and said, You have an interest for me, and I will have an interest for myself. Six months afterward he came to my house. I did not recognize him. With a countenance beaming with joy, and eyes overflowing with tears, he grasped my hand, and said, You do not know me, but you remember the man in an old blue coat who rose in your congregation, and said that he would try to reform? I was astonished. He stood erect, and looked ten years younger. He had gone home from that meeting, and passed the long hours in prayer and struggle till the sun arose. It was a night of conflict, but, thank God, he came off a victor. This man could tell by sad experience of the bondage of these evil habits. He knew how to warn the youth of the dangers of contamination; and those who, like himself, had been overcome, he could point to Christ as the only source of help.--Christian Temperance and Bible Hygiene, pages 19, 20. {Te 109.1}[29]
§65
离开基督没有真正的改革——离开上帝的能力,就无法实现真正的改革。人抵挡先天与后天各种倾向的屏障,无异于怒涛中的沙堤。若没有基督的生命在我们的生活中成为一种赐生命的能力,我们就无法抵抗内外夹攻的试探。{Te 109.2}[30]
§66
No Genuine Reform Apart From Christ.--Apart from divine power, no genuine reform can be effected. Human barriers against natural and cultivated tendencies are but as the sandbank against the torrent. Not until the life of Christ becomes a vitalizing power in our lives can we resist the temptations that assail us from within and from without. {Te 109.2}[30]
§67
基督来到世上实行上帝律法,使人可以制服本性中败坏心灵的倾向。惟有那位身体和灵魂的医师能帮助我们战胜私欲。祂已提供了充分的条件,使人可以拥有完全的品格。{Te 110.1}[31]
§68
Christ came to this world and lived the law of God, that man might have perfect mastery over the natural inclinations which corrupt the soul. The Physician of soul and body, He gives victory over warring lusts. He has provided every facility, that man may possess completeness of character. {Te 110.1}[31]
§69
人既降服于基督,他的思想就受律法所管束;但这是高贵的律法,向每一个被掳的人宣布自由。人藉着与基督合而为一,就获得自由。顺服基督的旨意,意味着恢复完美的人格。{Te 110.2}[32]
§70
When one surrenders to Christ, the mind is brought under the control of the law; but it is the royal law, which proclaims liberty to every captive. By becoming one with Christ, man is made free. Subjection to the will of Christ means restoration to perfect manhood. {Te 110.2}[32]
§71
顺从上帝,就能摆脱罪的奴役,和肉体的情欲及冲动。人可以作为得胜者而站立,战胜自己,战胜自己的癖性,战胜执政的,掌权的,“管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔”(弗6:12)。——《服务真诠》,第130, 131页。{Te 110.3}[33]
§72
Obedience to God is liberty from the thralldom of sin, deliverance from human passion and impulse. Man may stand conqueror of himself, conqueror of his own inclinations, conqueror of principalities and powers, and of the rulers of the darkness of this world, and of spiritual wickedness in high places. Ephesians 6:12.--The Ministry of Healing, pages 130, 131. {Te 110.3}[33]
§73
【3. 意志是成功的关键】
§74
短兵相接——当人们满足于只为今世而生活时,内心的倾向就与仇敌的建议相结合,并遵行他的吩咐。但当他们寻求离开黑暗权势的黑旗,站在以马内利大君的血染旌旗之下时,斗争就开始了。这场斗争是在天庭宇宙眼前进行的。{Te 110.4}[34]
§75
【3. The Will the Key to Success】
§76
A Hand-to-Hand Battle.--When men are content to live merely for this world, the inclination of the heart unites with the suggestions of the enemy, and his bidding is done. But when they seek to leave the black banner of the power of darkness, and range themselves under the bloodstained banner of Prince Emmanuel, the struggle begins, and the warfare is carried on in the sight of the universe of heaven. {Te 110.4}[34]
§77
每一个为正义而战的人,必定与仇敌短兵相接。他必须穿上上帝所赐的全副军装,抵挡魔鬼的诡计。——《怀爱伦文稿》1896年47号。{Te 110.5}[35]
§78
Every one who fights on the side of right, must fight hand to hand with the enemy. He must put on the whole armor of God, that he may be able to stand against the wiles of the devil.--Manuscript 47, 1896. {Te 110.5}[35]
§79
人必须尽自己的力量——上帝不能违背人的意愿来救他脱离撒但诡计的权势。人必须尽自己的力量,加上基督神能的帮助,不惜任何代价,来抵抗和争取胜利。总之,人必须象基督那样得胜。这样,藉着他有权靠耶稣全能之名获得的胜利,他就能成为上帝的后嗣,并与耶稣基督同作后嗣。{Te 111.1}[36]
§80
Man Must Do His Part.--God cannot save man, against his will, from the power of Satans artifices. Man must work with his human power, aided by the divine power of Christ, to resist and to conquer at any cost to himself. In short, man must overcome as Christ overcame. And then, through the victory which it is his privilege to gain by the all-powerful name of Jesus, he may become an heir of God and joint heir with Christ. {Te 111.1}[36]
§81
如果得胜是单凭基督的,情况就不是这样了。人必须尽他自己的一份力量。他必须靠赖基督所赐给他的力量与恩典自己去争取胜利。在得胜的事上,人必须与基督合作,然后他才会与基督一同在祂的荣耀上有份。——《评论与通讯》,1882年11月21日。{Te 111.2}[37]
§82
This could not be the case if Christ alone did all the overcoming. Man must do his part. Man must be victor on his own account, through the strength and grace that Jesus gives him. Man must be a co-worker with Christ in the labor of overcoming, and then he will be partaker with Christ of His glory.--Review and Herald, Nov. 21, 1882. {Te 111.2}[37]
§83
当刚强作大丈夫——要唤醒不良习惯的受害者认识到自己需要作出努力。别人虽能尽心竭力地帮助他们,上帝的恩典虽能白白赐给他们,基督虽能恳劝,天使虽能服务,但他们若不自己拿定主意,起来与罪恶作战,其他一切的帮助就都是枉然的。{Te 111.3}[38]
§84
Show Thyself a Man.--The victims of evil habit must be aroused to the necessity of making an effort for themselves. Others may put forth the most earnest endeavor to uplift them, the grace of God may be freely offered, Christ may entreat, His angels may minister; but all will be in vain unless they themselves are roused to fight the battle in their own behalf. {Te 111.3}[38]
§85
当年轻的所罗门即将接受以色列的王冠时,大卫对他所说最后的话是:“你当刚强作大丈夫”(王上2:2)。上帝也激励每一个人,每一个不朽冠冕的候选人说:“你当刚强作大丈夫。”{Te 111.4}[39]
§86
The last words of David to Solomon, then a young man, and soon to receive the crown of Israel, were, Be thou strong, . . . and show thyself a man. I Kings 2:2. To every child of humanity, the candidate for an immortal crown, are these words of inspiration spoken, Be strong, and show thyself a man. {Te 111.4}[39]
§87
要使纵欲的人认识到,他们如果要作大丈夫,就得在道德上进行重大的改革。上帝呼唤他们醒来,靠着耶稣基督的能力,夺回因罪恶的放纵而牺牲了的大丈夫气概。{Te 111.5}[40]
§88
The self-indulgent must be led to see and feel that great moral renovation is necessary if they would be men. God calls upon them to arouse, and in the strength of Christ win back the God-given manhood that has been sacrificed through sinful indulgence. {Te 111.5}[40]
§89
人能够且必须抵挡罪恶——许多人因感受到试探的可怕势力,以及放纵的强烈欲望,就绝望地喊道:“我无法抵挡罪恶。”要告诉他,他是能够而且必须抵挡罪恶的。他虽然屡次被罪恶所胜,但不必总是这样。他的道德力薄弱,被罪恶的生活习惯所控制。他的承诺和决心如同沙做的绳索无济于事。他知道自己失信背约,所以就削弱了对自己诚意的信心,觉得上帝不会悦纳他,配合他的努力。但他不必绝望。{Te 111.6}[41]
§90
He Can--He Must Resist Evil.--Feeling the terrible power of temptation, the drawing of desire that leads to indulgence, many a man cries in despair, I cannot resist evil. Tell him that he can, that he must resist. He may have been overcome again and again, but it need not be always thus. He is weak in moral power, controlled by the habits of a life of sin. His promises and resolutions are like ropes of sand. The knowledge of his broken promises and forfeited pledges weakens his confidence in his own sincerity, and causes him to feel that God cannot accept him or work with his efforts. But he need not despair. {Te 111.6}[41]
§91
信靠基督的人,不要被先天或后天的习惯或倾向所奴役。他们不要被低级的本性所束缚,而要控制一切食欲和情欲。上帝并没有让我们凭自己有限的力量与罪恶作战。我们无论有什么遗传或养成的不良倾向,都可以靠着主乐意赐给我们的能力予以克服。{Te 112.1}[42]
§92
Those who put their trust in Christ are not to be enslaved by any hereditary or cultivated habit or tendency. Instead of being held in bondage to the lower nature, they are to rule every appetite and passion. God has not left us to battle with evil in our own finite strength. Whatever may be our inherited or cultivated tendencies to wrong, we can overcome through the power that He is ready to impart. {Te 112.1}[42]
§93
意志的力量——受试探的人需要明白意志的真正力量。在人的本性中,意志占统治的地位——就是决定权和选择权。任何事物都依靠意志的正确运用。人追求纯洁和良善的愿望,要是能实现,原本是不错的;但如果就此止步,这些美好的愿望就无济于事。许多人虽然盼望克服他们罪恶的习性,仍会沉沦灭亡。这是因为他们不将意志屈服于上帝。没有选择侍奉祂。{Te 112.2}[43]
§94
The Power of the Will.--The tempted one needs to understand the true force of the will. This is the governing power in the nature of man,--the power of decision, of choice. Everything depends on the right action of the will. Desires for goodness and purity are right, so far as they go; but if we stop here, they avail nothing. Many will go down to ruin while hoping and desiring to overcome their evil propensities. They do not yield the will to God. They do not choose to serve Him. {Te 112.2}[43]
§95
我们必须选择——上帝已经赐给我们选择权,需要我们去行使。我们不能改变自己的心,不能控制自己的思想,欲望和情感,无法洁净自己,以适合侍奉上帝。但我们可以选择侍奉上帝,把自己的意志交给祂;然后祂就会在我们里面运行,使我们立志行事成就祂的美意。如此,我们的全部本性就会处在基督的控制之下了。{Te 112.3}[44]
§96
We Must Choose.--God has given us the power of choice; it is ours to exercise. We cannot change our hearts, we cannot control our thoughts, our impulses, our affections. We cannot make ourselves pure, fit for Gods service. But we can choose to serve God, we can give Him our will; then He will work in us to will and to do according to His good pleasure. Thus our whole nature will be brought under the control of Christ. {Te 112.3}[44]
§97
藉着意志的正确运用,我们的生命会发生完全的变化。将我们的意志顺服基督,我们就使自己与上帝的大能联合。我们会获得从上头来的力量而坚定不移。凡将自己薄弱漂移的意志与上帝全能而毫不动摇的旨意结合起来的人,就能度纯洁高尚的人生,度胜过食欲和情欲的人生。——《服务真诠》,第174-176页。{Te 112.4}[45]
§98
Through the right exercise of the will, an entire change may be made in the life. By yielding up the will to Christ, we ally ourselves with divine power. We receive strength from above to hold us steadfast. A pure and noble life, a life of victory over appetite and lust, is possible to everyone who will unite his weak, wavering human will to the omnipotent, unwavering will of God.--The Ministry of Healing, pages 174-176. {Te 112.4}[45]
§99
摆正意志——意志是人本性中统治的力量。意志如果摆正了,人的其他各部分就会受它支配。意志不是品味,也不是倾向,而是选择权、决定权、统治权,运行在人类的心里,使人顺从或违背上帝。{Te 113.1}[46]
§100
If the Will Is Set Right.--The will is the governing power in the nature of man. If the will is set right, all the rest of the being will come under its sway. The will is not the taste or the inclination, but it is the choice, the deciding power, the kingly power, which works in the children of men unto obedience to God or to disobedience. {Te 113.1}[46]
§101
你如果不明白意志的真正力量,就会一直处在危险之中。你可以凡事相信,凡事承诺,但是你的意志如果没有摆正,你的承诺和信心算不得什么。如果你愿意用你的意志力打信心的仗,你无疑会取得胜利。{Te 113.2}[47]
§102
You will be in constant peril until you understand the true force of the will. You may believe and promise all things, but your promises and your faith are of no account until you put your will on the right side. If you will fight the fight of faith with your will power, there is no doubt that you will conquer. {Te 113.2}[47]
§103
当我们把意志摆在基督一边时——你的责任就是将你的意志摆在基督一边。当你将自己的意志屈服于祂的旨意时,祂就立时控制了你,在你里头运行,使你立志行事成就祂的美意。你的本性就会受祂的灵所支配。就连你的思想也受制于祂。你若不能如愿地控制自己的欲望和情绪,你可以控制自己的意志,从而使你的生活发生完全的变化。当你把你的意志交给基督时,你的生命就与基督一同藏在上帝里面。你就与那超越一切执政者和掌权者的能力联合。你获得一种来自上帝的力量,使你与祂的大能紧密联合。于是你就过一种新的生活,就是信心的生活。{Te 113.3}[48]
§104
When We Put the Will on the Side of Christ.--Your part is to put your will on the side of Christ. When you yield your will to His, He immediately takes possession of you, and works in you to will and to do of His good pleasure. Your nature is brought under the control of His Spirit. Even your thoughts are subject to Him. If you cannot control your impulses, your emotions, as you may desire, you can control the will, and thus an entire change will be wrought in your life. When you yield up your will to Christ, your life is hid with Christ in God. It is allied to the power which is above all principalities and powers. You have a strength from God that holds you fast to His strength; and a new life, even the life of faith, is possible to you. {Te 113.3}[48]
§105
你的意志如果不投在基督一边,与上帝的圣灵合作,你就决不能成功地提高自己。不要觉得你不行,而要说:“我能,我愿意。”况且上帝已经保证祂的圣灵帮助你每一次坚决的努力。{Te 113.4}[49]
§106
You can never be successful in elevating yourself, unless your will is on the side of Christ, co-operating with the Spirit of God. Do not feel that you cannot; but say, I can, I will. And God has pledged His Holy Spirit to help you in every decided effort. {Te 113.4}[49]
§107
最微弱的求助也必蒙垂听——我们每一个人都可以知道,有一种能力在与我们的努力配合,使我们得胜。人为什么不接受所提供的帮助,使自己变得高尚呢?他们为什么放纵扭曲的食欲而使自己堕落呢?他们为什么不靠着耶稣的力量起来,并奉祂的名得胜呢?我们所献最微弱的祈祷,耶稣也会垂听。祂怜悯每一个人的软弱。每一个人的帮助都在祂身上;祂是有能力施行拯救的。我要向你指出罪人的救主耶稣基督。唯独祂能使你有能力在凡事上得胜。{Te 114.1}[50]
§108
The Feeblest Cry for Help Is Heard.--Every one of us may know that there is a power working with our efforts to overcome. Why will not men lay hold upon the help that has been provided, that they may become elevated and ennobled? Why do they degrade themselves by the indulgence of perverted appetite? Why do they not rise in the strength of Jesus, and be victorious in His name? The very feeblest prayer that we can offer, Jesus will hear. He pities the weakness of every soul. Help for everyone has been laid upon Him who is mighty to save. I point you to Jesus Christ, the sinners Saviour, who alone can give you power to overcome on every point. {Te 114.1}[50]
§109
所有得胜者的冠冕——天庭是值得我们付出一切代价的。我们不可在这件事上冒险,不可孤注一掷。我们必须知道我们的脚步是上帝所定的。愿上帝在得胜的大工上帮助我们。祂有冠冕要赐给得胜的人。祂有白袍赐给义人。祂有荣耀的永恒世界,要赐给那些寻求荣耀,尊贵和永生的人。每一个进入上帝圣城的人,都是作为得胜者进去的。他不会以被定罪的罪人身份进入圣城,而是作为上帝的一个儿子。每一个进入圣城的人,都受到欢迎说:“你这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你所预备的国”(太25:34)。{Te 114.2}[51]
§110
Crowns for All Who Overcome.--Heaven is worth everything to us. We must not run any risk in this matter. We must take no venture here. We must know that our steps are ordered by the Lord. May God help us in the great work of overcoming. He has crowns for those that overcome. He has white robes for the righteous. He has an eternal world of glory for those who seek for glory, honor, and immortality. Everyone who enters the city of God will enter it as a conqueror. He will not enter it as a condemned criminal, but as a son of God. And the welcome given to everyone who enters there will be, Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. Matthew 25:34. {Te 114.2}[51]
§111
我很高兴说一些话,帮助恐惧战兢的人凭信心紧紧握住那大能的帮助者,好使他们发展一种蒙上帝悦纳的品格。天国会邀请他们,向他们提供最美好的福气。他们还可以拥有培养完美品格的每一种能力。但如果他们不愿意帮助自己,这一切都会归于徒然。他们必须运用他们天赐的能力,否则就会越陷越深,不管在今生还是来世,没有一点向善的价值。——《基督徒节制与圣经卫生》,第147-149页。{Te 114.3}[52]
§112
Gladly would I speak words that would aid such trembling souls to fasten their grasp by faith upon the mighty Helper, that they might develop a character upon which God will be pleased to look. Heaven may invite them, and present its choicest blessings, and they may have every facility to develop a perfect character; but all will be in vain unless they are willing to help themselves. They must put forth their own God-given powers, or they will sink lower and lower, and be of no account for good, either in time or in eternity.--Christian Temperance and Bible Hygiene, pages 147-149. {Te 114.3}[52]
§113
【4. 持久的胜利】
§114
健康生活的重要性——要教导那些正与食欲的势力搏斗的人健康生活的原则。要告诉他们,违犯健康律造成病症和不自然的欲望,是为饮酒的习惯奠下基础。他们只有在生活上顺从健康的原则,才能摆脱对不自然兴奋剂的欲望。他们一方面要依靠上帝的能力砸碎食欲的镣铐,一方面也要藉着顺从上帝的道德律和自然律而与祂合作。{Te 115.1}[53]
§115
【4. Enduring Victory】
§116
Importance of Living Healthfully.--Those who are struggling against the power of appetite should be instructed in the principles of healthful living. They should be shown that violation of the laws of health, by creating diseased conditions and unnatural cravings, lays the foundation of the liquor habit. Only by living in obedience to the principles of health can they hope to be freed from the craving for unnatural stimulants. While they depend upon divine strength to break the bonds of appetite, they are to co-operate with God by obedience to His laws, both moral and physical. {Te 115.1}[53]
§117
自立和职业——要向那些正在尝试改良的人提供职业。不要让那些能够劳动的人期待免费的衣食和住所。为了别人,也为了他们自己的益处,要想办法让他们作出与他们所接受的帮助相应的服务。要鼓励一切自养的努力。这会激发人自尊和高尚的自立。身心从事有益的工作乃是抵制试探的重要保障。{Te 115.2}[54]
§118
Employment; Self-Support.--Those who are endeavoring to reform should be provided with employment. None who are able to labor should be taught to expect food and clothing and shelter free of cost. For their own sake, as well as for the sake of others, some way should be devised whereby they may return an equivalent for what they receive. Encourage every effort toward self-support. This will strengthen self-respect and a noble independence. And occupation of mind and body in useful work is essential as a safeguard against temptation. {Te 115.2}[54]
§119
失望和危险——许多堕落的人,虽然作出了改良的承诺,仍会让那些为他们作工的人失望。不少人只在习惯和行为上作出表面的改变。他们是心血来潮,一时之间似乎改良了;但他们的内心还没有真正的改变。他们依然爱自己,依然追求愚昧的快乐,喜欢自我放纵。他们不知道品格的建造,不能被信任为有原则的人。他们因满足食欲和情欲而降低了自己的灵力和智力,从而变得虚弱了。他们反复无常。他们容易产生情欲的冲动,常常危害别人。他们既被视为已经实施改良的人,就被托以各种责任,结果他们的影响败坏了无辜的人。{Te 115.3}[55]
§120
Disappointments; Dangers.--Those who work for the fallen will be disappointed in many who give promise of reform. Many will make but a superficial change in their habits and practices. They are moved by impulse, and for a time may seem to have reformed; but there is no real change of heart. They cherish the same self-love, have the same hungering for foolish pleasures, the same desire for self-indulgence. They have not a knowledge of the work of character building, and they cannot be relied upon as men of principle. They have debased their mental and spiritual powers by the gratification of appetite and passion, and this makes them weak. They are fickle and changeable. Their impulses tend toward sensuality. These persons are often a source of danger to others. Being looked upon as reformed men and women, they are trusted with responsibilities, and are placed where their influence corrupts the innocent. {Te 115.3}[55]
§121
完全依靠基督是唯一解决的办法——即使那些真心追求改良的人,也不能脱离跌倒的危险。要十分温柔而智慧地对待他们。奉承和吹捧那些从罪恶的深渊里救出来的人,有时会毁了他们。请人当众讲述他们罪恶生活的经历,这种做法对于听的人和讲的人都是很危险的。因为详细讲述犯罪的场面是在败坏人的心灵。突显得救的人对他们也是有害的。许多人受到误导,觉得他们有罪的生活反给了他们某种荣誉。于是助长了出风头和自恃的精神,给人带来致命的危险。他们只有不信任自己并依靠基督的恩典,才能站立得住。{Te 116.1}[56]
§122
Total Dependence on Christ the Only Solution.--Even those who are sincerely seeking to reform are not beyond the danger of falling. They need to be treated with great wisdom as well as tenderness. The disposition to flatter and exalt those who have been rescued from the lowest depths, sometimes proves their ruin. The practice of inviting men and women to relate in public the experience of their life of sin, is full of danger to both speaker and hearers. To dwell upon scenes of evil is corrupting to mind and soul. And the prominence given to the rescued ones is harmful to them. Many are led to feel that their sinful life has given them a certain distinction. A love of notoriety and a spirit of self-trust are encouraged that prove fatal to the soul. Only in distrust of self and dependence on the mercy of Christ can they stand. {Te 116.1}[56]
§123
得救的人要帮助别人——要鼓励那些表显出真实悔改凭据的人为别人效劳。任何人都不要回绝一个放弃侍奉撒但而来侍奉基督的人。当一个人表现出有上帝的灵在争取他的时候,要尽力鼓励他参加上帝的圣工。“有些人存疑心,你们要怜悯他们”(犹22)。那些拥有上帝智慧的人,会看到需要帮助的人,就是那些已经真心悔改,但如果得不到鼓励就不敢持住盼望的人。上帝必使祂的仆人衷心欢迎这些战兢悔改的人加入他们爱的团体。不管过去缠累他们的罪是什么,不管他们堕落得多么深,只要能存着痛悔的心,来到基督面前,祂都会接纳他们。因此要让他们为主做一些工。如果他们愿出力去救援其他像他们从前一样还在灭亡深坑中的人,就当给他们机会。要让他们与有经验的基督徒为伴,好叫他们的属灵力量得到增长。要使他们的心里和手里充满为主做的工作。{Te 116.2}[57]
§124
The Rescued to Help Others.--All who give evidence of true conversion should be encouraged to work for others. Let none turn away a soul who leaves the service of Satan for the service of Christ. When one gives evidence that the Spirit of God is striving with him, present every encouragement for entering the Lords service. Of some have compassion, making a difference. Jude 22. Those who are wise in the wisdom that comes from God will see souls in need of help, those who have sincerely repented, but who without encouragement would hardly dare to lay hold of hope. The Lord will put it into the hearts of His servants to welcome these trembling, repentant ones to their loving fellowship. Whatever may have been their besetting sins, however low they may have fallen, when in contrition they come to Christ, He receives them. Then give them something to do for Him. If they desire to labor in uplifting others from the pit of destruction from which they themselves were rescued, give them opportunity. Bring them into association with experienced Christians, that they may gain spiritual strength. Fill their hearts and hands with work for the Master. {Te 116.2}[57]
§125
当亮光射入人的心灵时,一些表面上曾犯罪最多的人,也会成为成功的工人,去帮助那些与他们曾经一样的罪人。藉着相信基督,有些人将上升服务的崇高地位,在救灵工作中担负重大的责任。他们知道自己的弱点何在,明白自己本性的堕落,了解罪和罪恶习惯的势力,认识到若无基督的帮助就无法得胜。他们不断地呼喊:“疲乏心灵来就主”(查理.卫斯理《耶稣,爱我灵的主》)。{Te 117.1}[58]
§126
When light flashes into the soul, some who appear to be most fully given to sin will become successful workers for just such sinners as they themselves once were. Through faith in Christ, some will rise to high places of service, and be entrusted with responsibilities in the work of saving souls. They see where their own weakness lies, they realize the depravity of their nature. They know the strength of sin, the power of evil habit. They realize their inability to overcome without the help of Christ, and their constant cry is, I cast my helpless soul on Thee. {Te 117.1}[58]
§127
这些人能够帮助别人。那经受试探和考验的人几乎绝望了,但他因为听见爱的信息就得了拯救,所以他明白救灵的科学。他自己曾被救主找到并带回羊圈,因此他心中充满对基督的爱,知道怎样去寻找失丧的人。他能向罪人指出上帝的羔羊。他已将自己毫无保留地献给上帝,并在爱子里得蒙悦纳。他那软弱求助的手,已被握住。藉着这种人的服务,许多浪子会被带到天父面前。——《服务真诠》,第176-179页。{Te 117.2}[59]
§128
These can help others. The one who has been tempted and tried, whose hope was well-nigh gone, but who was saved by hearing a message of love, can understand the science of soulsaving. He whose heart is filled with love for Christ because he himself has been sought for by the Saviour, and brought back to the fold, knows how to seek the lost. He can point sinners to the Lamb of God. He has given himself without reserve to God, and has been accepted in the Beloved. The hand that in weakness was held out for help has been grasped. By the ministry of such ones, many prodigals will be brought to the Father.--The Ministry of Healing, pages 176-179. {Te 117.2}[59]
§129
因帮助别人而得到帮助——一个软弱,甚至因罪的放纵而堕落的人,也可以成为上帝的儿子。他可以不断向别人行善,帮助他们战胜试探;他在这样做时,自己就会得到益处。他可以成为世上的一盏明灯,最终听到祝福的话:“好,你这又良善又忠心的仆人”(太25:21)。——《基督徒节制与圣经卫生》,第149页。{Te 117.3}[60]
§130
Helped by Helping Others.--One who is weakened, and even degraded by sinful indulgence, may become a son of God. It is in his power to be constantly doing good to others, and helping them to overcome temptation; and in so doing he will reap benefit to himself. He may be a bright and shining light in the world, and at last hear the benediction, Well done, good and faithful servant, from the lips of the King of glory.--Christian Temperance and Bible Hygiene page 149. {Te 117.3}[60]
§131
从基督徒的立场上提出来时——在澳大利亚,我遇见过一个据说除吸烟之外已戒除一切不节制习惯的人。他来帐棚听我们讲道,据他后来告诉我们,一天晚上他回家以后就开始戒烟,结果取得了成功。他的一些亲戚曾对他说,如果他肯戒烟的话,他们就给他五十块钱。可是他不愿意。他说:“然而当你们把节制的原则摆在我们面前时,我就无法拒绝。你们向我们指出了那位舍命拯救我们之主的克己牺牲。我现在不认识祂,但我希望认识祂。我从来没有在家里祷告过。我已经戒了烟,但我还只是走到这一步。” {Te 118.1}[61]
§132
When Presented From the Standpoint of the Christian.-- In Australia I met a man considered free from everything like intemperance, except for one habit. He used tobacco. He came to hear us at the tent, and one night after he went home, as he afterward told us, he wrestled against the habit of tobacco using, and obtained the victory. Some of his relatives had told him that they would give him fifty pounds if he would throw away his tobacco. He would not do it. But, he said, when you present the principles of temperance before us as you have done, I cannot resist them. You present before us the self-denial of One who gave His life for us. I do not know Him now, but I desire to know Him. I have never offered a prayer in my house. I have cast away my tobacco, but that is as far as I have gone. {Te 118.1}[61]
§133
我们与他一同祷告,我们离开他以后还给他写信,后来又拜访过他。他终于献身给上帝,成为当地教会的栋梁。他全心全意地工作,把真理传给他的亲戚。——《布道论》,第531,532页。{Te 118.2}[62]
§134
We prayed with him, and after we left him we wrote to him and later visited him again. He finally reached the point where he gave himself to God, and he is becoming the very pillar of the church in the place where he lives. He is working with all his soul to bring his relatives to a knowledge of the truth.--Evangelism, pages 531, 532. {Te 118.2}[62]
§135
一个渔民获得了胜利——这里有一个渔民最近皈依了真理。虽然他以前有烟瘾,但他靠着上帝的恩典,决心今后永远不再吸了。人家问他:“你戒烟是否很困难?”他回答说:“我想是的,但是当真理摆在我面前时,我认识到吸烟是不健康的。我求主帮助我戒烟,于是祂以一种非常显著的方式帮助了我。但是我还没决定戒茶。茶叶使我兴奋,我知道如果我不喝茶,就会头疼得厉害。” {Te 118.3}[63]
§136
A Fisherman Gains the Victory.--In this place a fisherman has recently been converted to the truth. Although formerly a habitual user of the poisonous weed, he has, by the grace of God, determined to leave it alone for the future. The question was asked him, Had you a hard struggle in giving it up. I should think I did, he answered, but I saw the truth as it was presented to me. I learned that tobacco was unhealthful. I prayed to the Lord to help me to give it up, and He has helped me in a most marked manner. But I have not yet decided that I can give up my cup of tea. It braces me, and I know that I should have a severe headache did I not take it. {Te 118.3}[63]
§137
撒拉·麦克安特弗姐妹告诉他喝茶的害处。她鼓励他要有道德的勇气,尝试戒茶的结果。他说:“我会的。”两周以后,他在会上作了见证说:“当我说我愿意戒茶时,我是当真的。我不喝了,结果头疼得很厉害。但是我想,我继续喝茶能消除头疼吗?我难道必须依赖茶,以致一离开茶就发生这种状况吗?现在我知道茶的影响不好。我不喝了。从那时起我一直没有喝茶,而我一天比一天好。我不再头疼了。我的思维比以前更加清晰,读圣经时能更好地理解了。”{Te 119.1}[64]
§138
The evils of tea drinking were laid before him by Sister Sara McEnterfer. She encouraged him to have moral courage to try what giving up tea would do for him. He said, I will. In two weeks he bore his testimony in meeting. When I said that I would give up tea, he said, I meant it. I did not drink it, and the result was a most severe headache. But I thought, Am I to keep using tea to ward off the headache? Must I be so dependent on it that when I let it alone I am in this condition? Now I know that its effects are bad. I will use it no more. I have not used it since, and I feel better every day. My headache no longer troubles me. My mind is clearer than it was. I can better understand the Scriptures as I read them. {Te 119.1}[64]
§139
我想到这个人在属世的财物方面是贫穷的,但是却有道德的勇气戒除从小养成的吸烟喝茶的习惯。他没有为在错事上小小的放纵辩护。他确认烟草和茶都是有害的,而他的影响必须投在正确的一边。他已经提供证据,证明圣灵在他的心灵和品格上运行,要使他成为一个贵重的器皿。——《怀爱伦文稿》1897年68号。{Te 119.2}[65]
§140
I thought of this man, poor as far as worldly possessions are concerned, but with moral courage to cut loose from smoking and tea drinking, the habits of his boyhood. He did not plead for a little indulgence in wrongdoing. No; he decided that tobacco and tea were injurious, and that his influence must be on the right side. He has given evidence that the Holy Spirit is working on his mind and character to make him a vessel unto honor.--Manuscript 86, 1897. {Te 119.2}[65]
§141
靠着祂的力量站立——对于每一个被强烈的烟瘾和酒瘾,或其他损坏脑力、污秽身体的有害嗜好所困扰的人,主有一个补救的办法。祂吩咐我们从他们中间出来,与他们有分别,不要摸不洁净的物。我们要树立基督徒节制的榜样。我们要藉着克己和自我牺牲,尽一切力量控制食欲。在做到这一切之后,祂吩咐我们要靠着祂的力量站立。祂希望我们在与灵魂之敌所进行的每一场战斗中获胜。祂想要我们聪明行事,好像军队中英明的将领,作完全自制的人。——《怀爱伦文稿》1905年38 1/2号。{Te 119.3}[66]
§142
Stand in His Strength.--The Lord has a remedy for every man who is beset by a strong appetite for strong drink or tobacco, or any other hurtful thing which destroys the brain power and defiles the body. He bids us come out from among them and be separate, and touch not the unclean thing. We are to set an example of Christian temperance. We are to do all in our power by self-denial and self-sacrifice, to control the appetite. And having done all, He bids us stand,--stand in His strength. He desires us to be victorious in every conflict with the enemy of our souls. He desires us to act understandingly, as wise generals in an army, as men who have perfect control over themselves.--Manuscript 38 1/2, 1905. {Te 119.3}[66]
§143
【5. 帮助受试探的人】
§144
“你们要负我的轭”——耶稣看到许多意志困窘,心怀重忧,希望破灭,以及在世俗的享乐中想求心灵满足的人,便请他们都到祂那里得安息。{Te 120.1}[67]
§145
【5. Help for the Tempted】
§146
Take My Yoke Upon You.--Jesus looked upon the distressed and heart-burdened, those whose hopes were blighted, and who with earthly joys were seeking to quiet the longing of the soul, and He invited all to find rest in Him. {Te 120.1}[67]
§147
祂很仁慈地劝那些劳苦的人说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息”(太11:29) {Te 120.2}[68]
§148
Tenderly He bade the toiling people, Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. Matthew 11:29. {Te 120.2}[68]
§149
基督这几句话是对每一个人说的。不论世人有没有感觉到,他们都是劳苦担重担的,肩上都压着一个惟有基督能卸除的重担。我们最沉重的担子,就是罪的重担。若让我们自己一直担下去,势必把我们压倒。幸亏那无罪的一位,已经作了我们的替身。“耶和华使我们众人的罪孽都归在祂身上”(赛53:6)。{Te 120.3}[69]
§150
In these words, Christ was speaking to every human being. Whether they know it or not, all are weary and heavy-laden. All are weighed down with burdens that only Christ can remove. The heaviest burden that we bear is the burden of sin. If we were left to bear this burden, it would crush us. But the Sinless One has taken our place. The Lord hath laid on Him the iniquity of us all. Isaiah 53:6. {Te 120.3}[69]
§151
祂已背负了我们的罪担。祂必从我们疲劳的肩上提去所有的重负,给我们安息。我们挂虑和忧愁的重担,祂也替我们担当。祂请我们把一切的忧虑卸给祂,因为祂常常把我们放在祂心上。{Te 120.4}[70]
§152
He has borne the burden of our guilt. He will take the load from our weary shoulders. He will give us rest. The burden of care and sorrow also He will bear. He invites us to cast all our care upon Him; for He carries us upon His heart. {Te 120.4}[70]
§153
基督知道人性的软弱——我们人类的长兄,现今坐在永生上帝宝座旁边。祂垂顾每一个转脸仰望祂为救主的人。祂从肉身的经历中深知人类的弱点在哪里,知道我们的需要是什么,也知道我们所受试探的力量主要在哪里,因为祂曾“凡事受过试探,与我们一样,只是祂没有犯罪”(来4:15)。你这战战兢兢的上帝儿女啊,如今祂正在垂念你。你受试探么?祂必拯救你。你软弱么?祂必加给你力量。你愚昧无知么?祂必光照你。你受了创伤么?祂必医治你。上帝“数点星宿的数目,”但也“医好伤心的人,裹好他们的伤处”(诗147:4、3)。{Te 120.5}[71]
§154
Christ Knows the Weaknesses of Humanity.--The Elder Brother of our race is by the eternal throne. He looks upon every soul who is turning his face toward Him as the Saviour. He knows by experience what are the weaknesses of humanity, what are our wants, and where lies the strength of our temptations; for He was in all points tempted like as we are, yet without sin. Hebrews 4:15. He is watching over you, trembling child of God. Are you tempted? He will deliver. Are you weak? He will strengthen. Are you ignorant? He will enlighten. Are you wounded? He will heal. The Lord telleth the number of the stars; and yet He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. Psalm 147:4, 3. {Te 120.5}[71]
§155
不论你有什么忧虑和试炼,尽可以将你的事摆在主面前。主必振奋你的精神,使你能坚持下去。祂必为你开路,使你得以脱离窘迫和艰难的处境。你越感到自己的软弱和无能,就越可以因主的力量而变为坚强。你的担子越重,你把它卸给救主之后,所得的安息则越觉可贵。——《服务真诠》,第71, 72页。{Te 120.6}[72]
§156
Whatever your anxieties and trials, spread out your case before the Lord. Your spirit will be braced for endurance. The way will be open for you to disentangle yourself from embarrassment and difficulty. The weaker and more helpless you know yourself to be, the stronger will you become in His strength. The heavier your burdens, the more blessed the rest in casting them upon your Burden Bearer.--The Ministry of Healing, pages 71, 72. {Te 120.6}[72]
§157
对付每一个试探的能力——真正相信耶稣的人得以与上帝的性情有份,并拥有能力在每一次试探中使用。——《评论与通讯》,1909年1月14日。{Te 121.1}[73]
§158
Power to Meet Every Temptation.--He who truly believes in Christ is made a partaker of the divine nature, and has power that he can appropriate under every temptation.--Review and Herald, Jan. 14, 1909. {Te 121.1}[73]
§159
堕落的人类无法靠自己的力量战胜撒但,因此基督就离开天庭,将祂的神能与人力结合在一起来帮助人。基督知道亚当在伊甸园凭着他卓越的优势,原可抗拒撒但的试探而战胜他。祂也知道人类堕落之后离开了伊甸园,与上帝的光和爱隔绝,无法靠自己的力量抵挡撒但的试探。为了把希望带给人类,救人脱离完全的毁灭,祂屈尊取了人性,将祂的神能与人力结合起来,这样祂就可以到人类所在之处接触人了。祂为亚当堕落的儿女提供了他们自己所无法获得的力量,好使他们奉祂的名战胜撒但的试探。——《救赎》(或《基督的试探》),第44页。{Te 121.2}[74]
§160
Because man fallen could not overcome Satan with his human strength, Christ came from the royal courts of heaven to help him with His human and divine strength combined. Christ knew that Adam in Eden with his superior advantages might have withstood the temptations of Satan and conquered him. He also knew that it was not possible for man out of Eden, separated from the light and love of God since the Fall, to resist the temptations of Satan in his own strength. In order to bring hope to man, and save him from complete ruin, He humbled Himself to take mans nature, that with His divine power combined with the human He might reach man where he is. He obtained for the fallen sons and daughters of Adam that strength which it is impossible for them to gain for themselves, that in His name they might overcome the temptations of Satan.--Redemption, or the Temptation of Christ, page 44. {Te 121.2}[74]
§161
救助自己造成的疾病——向耶稣求助的人中,有许多人的疾病是自己造成的;可是祂没有拒绝医治他们。当祂的能力进入他们的心中时,他们便感悟到自己的罪;许多人不但身体的疾病得到医治,属灵的疾病也痊愈了。——《服务真诠》,第73页。{Te 121.3}[75]
§162
Help for Self-Inflicted Disease.--Many of those who came to Christ for help had brought disease upon themselves; yet He did not refuse to heal them. And when virtue from Him entered into these souls, they were convicted of sin, and many were healed of their spiritual disease as well as of their physical maladies.--The Ministry of Healing, page 73. {Te 121.3}[75]
§163
释放被掳之人的能力——基督表显出祂能绝对控制风,浪和被鬼附着的人。祂使风浪止息,使翻腾的海平静,对被撒但骚扰压制的人说平安的话。{Te 121.4}[76]
§164
Power to Free the Captive.--Over the winds and the waves, and over men possessed of demons, Christ showed that He had absolute control. He who stilled the tempest, and calmed the troubled sea, spoke peace to minds distracted and overborne by Satan. {Te 121.4}[76]
§165
在迦百农的会堂里,耶稣正在讲论自己释放罪奴的使命。忽然有一声尖锐可怕的喊叫打断了祂的话。有一个疯癫的人从人群中冲出来,喊着说:“拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们么?我知道你是谁,乃是上帝的圣者。” {Te 122.1}[77]
§166
In the synagogue at Capernaum, Jesus was speaking of His mission to set free the slaves of sin. He was interrupted by a shriek of terror. A madman rushed forward from among the people, crying out, Let us alone; what have we to do with Thee, Thou Jesus of Nazareth? art Thou come to destroy us? I know Thee who Thou art, the Holy One of God. {Te 122.1}[77]
§167
耶稣斥责污鬼说:“不要作声,从这人身上出来吧,鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他”(可1:24;路4:35)。{Te 122.2}[78]
§168
Jesus rebuked the demon, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. Mark 1:24; Luke 4:35. {Te 122.2}[78]
§169
这人痛苦的原因,还是在他自己的生活。他沉迷于罪中之乐,意在享尽声色之欲。他原有高尚的天性,被纵欲和轻浮的习惯所毁。撒但就完全控制了他。事过后悔,已太晚了。及至他想要牺牲财产和享乐来恢复所丧失的人格时,他已在那恶者的铁蹄之下身不由己了。{Te 122.3}[79]
§170
The cause of this mans affliction also was in his own life. He had been fascinated with the pleasures of sin, and had thought to make life a grand carnival. Intemperance and frivolity perverted the noble attributes of his nature, and Satan took entire control of him. Remorse came too late. When he would have sacrificed wealth and pleasure to regain his lost manhood, he had become helpless in the grasp of the evil one. {Te 122.3}[79]
§171
在救主面前,他受到感动,生出了自由的渴望;那污鬼却抗拒基督的能力。疯子想要求耶稣救助之时,那邪灵就把话放在他口里,使他发出惧怕的痛苦声。被鬼附的人有几分知道,他是在一位能释放他的主面前。但他正想要握住那全能的手时,另有一个意志却来拦阻他。他口里说出了鬼魔的话。{Te 122.4}[80]
§172
In the Saviours presence he was roused to long for freedom; but the demon resisted the power of Christ. When the man tried to appeal to Jesus for help, the evil spirit put words into his mouth, and he cried out in an agony of fear. The demoniac partially comprehended that he was in the presence of One who could set him free; but when he tried to come within the reach of that mighty hand, anothers will held him; anothers words found utterance through him. {Te 122.4}[80]
§173
撒但的势力与他自己要得释放的欲望相斗争,是非常可怕的。这个饱受磨难的疯子,与那摧毁他身心的仇敌相搏斗,似乎要丧命了。但救主带着威权说话,使撒但的俘虏得了自由。这原来被鬼附身的人,站在惊奇的人群面前,恢复了自主。{Te 122.5}[81]
§174
The conflict between the power of Satan and his own desire for freedom was terrible. It seemed that the tortured man must lose his life in the struggle with the foe that had been the ruin of his manhood. But the Saviour spoke with authority and set the captive free. The man who had been possessed stood before the wondering people in the freedom of self-possession. {Te 122.5}[81]
§175
那人因蒙拯救便赞美上帝。他的眼睛方才还显出疯狂的火焰,现在却显出理性恢复的神态,感恩的热泪夺眶而出。众人惊奇得哑口无言。及至神魂稍定,他们就彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!祂用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了祂”(可1:27)。{Te 123.1}[82]
§176
With glad voice he praised God for deliverance. The eye that had so lately glared with the fire of insanity now beamed with intelligence, and overflowed with grateful tears. The people were dumb with amazement. As soon as they recovered speech they exclaimed one to another, What is this? a new teaching! with authority He commandeth even the unclean spirits, and they obey Him. Mark 1:27, R.V. {Te 123.1}[82]
§177
拯救现今危难中的人——如今有许多人也象那个迦百农的疯子一样受邪灵的管辖。凡故意违背上帝诫命的人,就是置身于撒但的控制之下。许多人与罪恶周旋,以为随时可以摆脱,但实际上他一再受到诱惑,直到不知不觉被一种比他更强的意志所控制。他无法挣脱其神秘的能力。他被隐秘的罪或强烈的情欲所把持,像迦百农的疯子一样无奈。{Te 123.2}[83]
§178
Deliverance for Those in Need Today.--There are multitudes today as truly under the power of evil spirits as was the demoniac of Capernaum. All who willfully depart from Gods commandments are placing themselves under the control of Satan. Many a man tampers with evil, thinking that he can break away at pleasure; but he is lured on and on, until he finds himself controlled by a will stronger than his own. He cannot escape its mysterious power. Secret sin or master passion may hold him a captive as helpless as was the demoniac at Capernaum. {Te 123.2}[83]
§179
然而他的处境也不是毫无希望的。没有我们的同意,上帝是不会控制我们思想的;但人人都可自由选择愿受哪一种势力的管束。人不论何等卑劣,何等堕落,决没有不能从基督那里获得拯救的。那被鬼附的人,只能发出撒但的话来代替祷告,但他心中未能发表的祈求,依然蒙主垂听了。在患难中的人,无论有什么呼求,虽未能用言语表达出来,上帝也决不会置之不理。人若愿意与天上的上帝立约,上帝决不会把他们留在撒但的权势或他们本性的弱点之下。{Te 123.3}[84]
§180
Yet his condition is not hopeless. God does not control our minds without our consent; but every man is free to choose what power he will have to rule over him. None have fallen so low, none are so vile, but they may find deliverance in Christ. The demoniac, in place of prayer, could utter only the words of Satan; yet the hearts unspoken appeal was heard. No cry from a soul in need, though it fail of utterance in words, will be unheeded. Those who consent to enter into covenant with God are not left to the power of Satan or to the infirmity of their own nature. {Te 123.3}[84]
§181
“勇士抢去的岂能夺回?该掳掠的岂能解救么?……但耶和华如此说:就是勇士所掳掠的,也可以夺回;强暴人所抢的,也可以解救:因为与你相争的,我必与他相争,我要拯救你的儿女”(赛49:24,25)。{Te 123.4}[85]
§182
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? . . . Thus saith the Lord, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children. Isaiah 49:24, 25. {Te 123.4}[85]
§183
人如果凭着信心向救主敞开心门,在他身上就会发生奇妙的变化。——《服务真诠》,第91-93页。{Te 124.1}[86]
§184
Marvelous will be the transformation wrought in him who by faith opens the door of the heart to the Saviour.--The Ministry of Healing, pages 91, 93. {Te 124.1}[86]
§185
救主对陷入网罗之人的爱——耶稣知道每一个人的情况。罪人的罪越大,就越需要救主。缠在仇敌的罗网中最无助的人,祂神圣的仁爱和同情之心就最牵挂。祂已用自己的血,签署了人类的解放宣言。{Te 124.2}[87]
§186
The Saviours Love for Ensnared Souls.--Jesus knows the circumstances of every soul. The greater the sinners guilt, the more he needs the Saviour. His heart of divine love and sympathy is drawn out most of all for the one who is the most hopelessly entangled in the snares of the enemy. With His own blood He has signed the emancipation papers of the race. {Te 124.2}[87]
§187
耶稣不希望祂用重价买来的人成为仇敌试探的掠物。祂不希望我们被打败而灭亡。那位在狮子坑中封住狮子的口,又在烈焰中与祂忠心的见证人同行的主,也随时愿意为我们效劳,制服我们本性中的每一罪恶。今天祂正站在施恩的坛前,把求祂帮助之人的祈祷转呈上帝。祂不拒绝任何懊悔痛哭的人。凡到祂面前来求赦免和恢复的人,祂必慷慨地饶恕。祂并不把自己可以显示的事全部告诉人,但祂吩咐每一个恐惧战兢的人鼓起勇气。凡愿意的人,都可以持住上帝的能力,与祂和好,祂必与人和好。{Te 124.3}[88]
§188
Jesus does not desire those who have been purchased at such a cost to become the sport of the enemys temptations. He does not desire us to be overcome and perish. He who curbed the lions in their den, and walked with His faithful witnesses amid the fiery flames, is just as ready to work in our behalf, to subdue every evil in our nature. Today He is standing at the altar of mercy, presenting before God the prayers of those who desire His help. He turns no weeping, contrite one away. Freely will He pardon all who come to Him for forgiveness and restoration. He does not tell to any all that He might reveal, but He bids every trembling soul take courage. Whosoever will, may take hold of Gods strength, and make peace with Him, and He will make peace. {Te 124.3}[88]
§189
凡到耶稣面前避难的人,耶稣都会救他摆脱一切控告和攻击。世人或恶天使都不能指摘这样的人。基督让他们与祂自己的神人两性联合起来。——《服务真诠》,第89, 90页。{Te 124.4}[89]
§190
The souls that turn to Him for refuge, Jesus lifts above the accusing and the strife of tongues. No man or evil angel can impeach these souls. Christ unites them to His own divine-human nature.--The Ministry of Healing, pages 89, 90. {Te 124.4}[89]
§191
宝贵的应许——每一个住在基督里的人,都可以把下面宝贵的话语作为上帝对他个人的应许。他可以说:“我要仰望耶和华,要等候那救我的上帝,我的上帝必应允我。我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。祂必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海”(弥7:7,8,19)。上帝应许说:“我必使人比精金还宝贵,使人比俄斐纯金更宝贵”(赛13:12)。“你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般”(诗68:13)。{Te 124.5}[90]
§192
Precious Promises.--These precious words every soul that abides in Christ may make his own. He may say: I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: My God will hear me. Rejoice not against me, O mine enemy; When I fall, I shall arise; When I sit in darkness, The Lord shall be a light unto me. He will again have compassion on us, He will blot out our iniquities; Yea, Thou wilt cast all our sins into the depths of the sea! Micah 7:7, 8, 19, Noyess translation. God has promised: I will make a man more precious than fine gold; Even a man than the golden wedge of Ophir. Isaiah 13:12. Though ye have lain among the pots, Yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold. Psalm 68:13. {Te 124.5}[90]
§193
那些基督赦免最多的人,必最爱祂。他们在末日将站在最靠近祂宝座的地方。{Te 125.1}。[91]
§194
Those whom Christ has forgiven most will love Him most. These are they who in the final day will stand nearest to His throne. {Te 125.1}[91]
§195
“他们要见祂的面;祂的名字必写在他们的额上”(启22:4)。——《服务真诠》,第182页。{Te 125.2}[92]
§196
They shall see His face; and His name shall be in their foreheads. Revelation 22:4.--The Ministry of Healing, page 182. {Te 125.2}[92]