论节制E

第03编 烟草
§1 第03编 烟草
§2 Section 03 - Tobacco
§3 【1. 吸烟的后果】
§4 烟草对人体的影响——烟草是一种阴险的慢性毒药,它对人体系统的影响比酒更难清除。——《教会证言》卷三,第569页。{Te 55.1}[1]
§5 【1. Effects of Tobacco Use】
§6 What It Does to the Body.--Tobacco is a slow, insidious poison, and its effects are more difficult to cleanse from the system than those of liquor.--Testimonies, vol. 3, p. 569. {Te 55.1}[1]
§7 吸烟比喝酒更能影响神经系统。烟瘾比酒瘾对人的捆绑更重。吸烟的习惯比喝酒的习惯更难克服。就许多方面来说,烟草对人身心的毒害比酒精更大,因为烟草是种更加阴险狡猾的毒品。——《教会证言》卷三,第562页。{Te 55.2}[2]
§8 Tobacco using is a habit which frequently affects the nervous system in a more powerful manner than does the use of alcohol. It binds the victim in stronger bands of slavery than does the intoxicating cup; the habit is more difficult to overcome. Body and mind are, in many cases, more thoroughly intoxicated with the use of tobacco than with spirituous liquors, for it is a more subtle poison.--Testimonies, vol. 3, p. 562. {Te 55.2}[2]
§9 吸烟者在上帝面前是有罪的——不管用什么形式抽烟,都对人体产生作用。它是一种慢性毒品,会影响大脑,麻痹感官,使人无法辨识属灵的事物,特别是那些纠正这种污秽嗜好的真理。以任何形式吸烟的人在上帝面前都是不洁的。人既有这种污秽的习惯,就不可能在自己属于祂的身体和心灵上荣耀上帝。当他们用这种慢性的毒品摧毁自己的健康,降低自己的智力时,上帝是不会悦纳他们的。在他们沉湎于这种有害的习惯,不知道它对他们的危害时,祂可能会怜悯他们,但是当这个问题以真实的亮光摆在他们面前时,他们如果继续放纵这种不良的欲望,在上帝面前就是有罪了。——《健康勉言》,第81页。{Te 55.3}[3]
§10 Tobacco Users Guilty Before God.--Tobacco, in whatever form it is used, tells upon the constitution. It is a slow poison. It affects the brain and benumbs the sensibilities, so that the mind cannot clearly discern spiritual things, especially those truths which would have a tendency to correct this filthy indulgence. Those who use tobacco in any form are not clear before God. In such a filthy practice it is impossible for them to glorify God in their bodies and spirits which are His. And while they are using slow and sure poisons, which are ruining their health, and debasing the faculties of the mind, God cannot approbate them. He may be merciful to them while they indulge in this pernicious habit in ignorance of the injury it is doing them, but when the matter is set before them in its true light, then they are guilty before God if they continue to indulge this gross appetite.--Counsels on Health, page 81. {Te 55.3}[3]
§11 抵抗力降低,复元的能力削弱——上帝医治的能力贯于整个世界。如果一个人割破了肉,断了骨头,自然马上开始医治伤口,从而保存了人的性命。但人可以把自己置于自然所无法发挥作用的位置上。……如果用了烟草,自然的医治能力就或多或少地削弱了。——《医药布道论》,第11页。{Te 56.1}[4]
§12 Resistance Lowered and Restorative Powers Weakened.-- Gods healing power runs all through nature. If a human being cuts his flesh or breaks a bone, nature at once begins to heal the injury, and thus preserve the mans life. But man can place himself in a position where nature is trammeled so that she cannot do her work. . . . If tobacco is used, . . . the healing power of nature is weakened to a greater or less extent.--Medical Ministry, page II. {Te 56.1}[4]
§13 撒种与收割——但愿老年和青年都记住,每一次违犯生命的定律,天性都会发出抗议。报应就会落人的体力和智力上,而且还不只落在放纵不良嗜好的人身上。他犯罪的后果还会反映在他的后代,遗传的罪就这样延续下来,甚至到第三或第四代。父亲们哪,当你们沉湎于使心灵和头脑都迟钝麻木的麻醉品烟草时,请想想这一点吧。这种习惯会把你带到何处呢?除了你之外,它还会影响谁呢?——《时兆》,1910年12月6日。{Te 56.2}[5]
§14 Sowing and Reaping.--Let old and young remember that for every violation of the laws of life, nature will utter her protest. The penalty will fall upon the mental as well as the physical powers. And it does not end with the guilty trifler. The effects of his misdemeanors are seen in his offspring, and thus hereditary evils are passed down, even to the third or fourth generation. Think of this, fathers, when you indulge in the use of the soul-and-brain benumbing narcotic, tobacco. Where will this practice leave you? Whom will it affect besides yourselves?--Signs of the Times, Dec. 6, 1910. {Te 56.2}[5]
§15 吸烟对于青少年后患无穷。前辈人不卫生的习惯,影响了今日的青少年。智力迟钝,身体软弱,神经错乱,和不自然的嗜好,都是父母传给子女的遗产。这种恶习由子女继续,其恶果就增多且长存了。现今引起极大恐慌的身体,智力和道德方面的败坏,在很大的程度上是由于这个原因。{Te 56.3}[6]
§16 Among children and youth the use of tobacco is working untold harm. The unhealthful practices of past generations affect the children and youth of today. Mental inability, physical weakness, disordered nerves, and unnatural cravings are transmitted as a legacy from parents to children. And the same practices, continued by the children, are increasing and perpetuating the evil results. To this cause in no small degree is owing the physical, mental, and moral deterioration, which is becoming such a cause of alarm. {Te 56.3}[6]
§17 男孩在很小的时候就开始吸烟。这时身体和思想特别容易受烟草的影响。吸烟的习惯就这样养成了,摧残了他的体力,阻碍了他身体的发育,智力变得迟钝,道德也败坏了。——《服务真诠》,第328,329页。{Te 56.4}[7]
§18 Boys begin the use of tobacco at a very early age. The habit thus formed, when body and mind are especially susceptible to its effects, undermines the physical strength, dwarfs the body, stupefies the mind, and corrupts the morals.--The Ministry of Healing, pages 328, 329. {Te 56.4}[7]
§19 放纵抽烟的开始——若不是遗传,人的天性并没有对烟草的欲望。——《怀爱伦文稿》1893年9号。{Te 56.5}[8]
§20 Beginnings of Tobacco Intemperance.--There is no natural appetite for tobacco in nature unless inherited.--Manuscript 9, 1893. {Te 56.5}[8]
§21 藉着饮用茶和咖啡,产生了对烟的欲望。——《教会证言》卷三,第563页。{Te 57.1}[9]
§22 By the use of tea and coffee an appetite is formed for tobacco.--Testimonies, vol. 3, p. 563. {Te 57.1}[9]
§23 有些母亲鼓励儿女吃口味很浓的肉类,喝茶和咖啡,这就给他们开辟了道路,渴求烟草等更强的刺激品。抽烟会诱发喝酒的欲望。——《教会证言》卷三,第488页。{Te 57.2}[10]
§24 The highly seasoned flesh meats and the tea and coffee, which some mothers encourage their children to use, prepare the way for them to crave stronger stimulants, as tobacco. The use of tobacco encourages the appetite for liquor.-- Testimonies, vol. 3, p. 488. {Te 57.2}[10]
§25 用调味品和香料调制的食物会使胃发炎,使血液败坏,并为更强烈的刺激品预备道路。它诱发神经衰弱,焦躁,缺乏自制。然后就是吸烟喝酒。——《时兆》,1887年10月27日。{Te 57.3}[11]
§26 Food prepared with condiments and spices inflames the stomach, corrupts the blood, and paves the way to stronger stimulants. It induces nervous debility, impatience, and lack of self-control. Tobacco and the wine cup follow.--Signs of the Times, Oct. 27, 1887. {Te 57.3}[11]
§27 牺牲了性命——烟和酒污染了人的血液,每年都有成千成万的人因这些毒品而丧失性命。——《健康改革者》,1871年11月。{Te 57.4}[12]
§28 Lives Are Sacrificed.--Alcohol and tobacco pollute the blood of men, and thousands of lives are yearly sacrificed to these poisons.--Health Reformer, November, 1871. {Te 57.4}[12]
§29 天性尽量在排斥有毒的烟草;但她往往会被压服,放弃了驱逐入侵者的努力,于是生命就牺牲在这场斗争中。——《怀爱伦文稿》1897年3号。{Te 57.5}[13]
§30 Nature does her best to expel the poisonous drug, tobacco; but frequently she is overborne. She gives up her struggle to expel the intruder, and the life is sacrificed in the conflict.--Manuscript 3, 1897. {Te 57.5}[13]
§31 吸烟就是自杀——上帝要求内心的纯正和身体的清洁,就象祂特别指示以色列人的时候一样。上帝既这么详细地指教那些在旷野中旅行,几乎都在户外的人,祂对我们这些住房屋里的人要求也不会少的,因为在屋里不洁的物质更多,不健康的影响更大。烟草是一种最具欺骗性最危险的毒品。它使人兴奋,然后对人体神经产生麻痹的影响。由于它对身体的作用非常缓慢,最初几乎察觉不到,所以它更加危险。成千上万的人已成了它毒性的牺牲品。藉着这种慢性毒品,他们确实杀害了自己。我们要问:他们在复活的清晨醒来时会怎么样呢?——《属灵的恩赐》卷四,第128页。{Te 57.6}[14]
§32 Tobacco Use Is Suicide.--God requires purity of heart, and personal cleanliness, now, as when He gave the special directions to the children of Israel. If God was so particular to enjoin cleanliness upon those journeying in the wilderness who were in the open air nearly all the time, He requires no less of us who live in ceiled houses, where impurities are more observable, and have a more unhealthful influence. Tobacco is a poison of the most deceitful and malignant kind, having an exciting, then a paralyzing influence upon the nerves of the body. It is all the more dangerous because its effects upon the system are so slow, and at first scarcely perceivable. Multitudes have fallen victims to its poisonous influence. They have surely murdered themselves by this slow poison. And we ask. What will be their waking in the resurrection morning?--Spiritual Gifts, vol. 4, p. 128. {Te 57.6}[14]
§33 没有防卫——各种不节制的行为象台钳一样控制着人类。吸烟成瘾的人正在激增。对于这种祸害我们怎么说呢?它是不洁净的;它是一种麻醉品;它麻木人的理性,囚禁人的意志,使它受害者被难以克服的习惯所奴役。撒但是它的倡导者。它摧毁人清晰领悟的能力,使人无法辨别罪恶和败坏与真理和圣洁。对烟草的欲望是自我毁灭性的。它会导致人渴望某种更强烈的东西,就是发酵的清酒和浓酒,这一切都是醉人的。——《怀爱伦信函》1897年102a号。{Te 58.1}[15]
§34 There Is No Defense.--Intemperance of every kind is holding human beings as in a vise. Tobacco inebriates are multiplying. What shall we say of this evil? It is unclean; it is a narcotic; it stupefies the senses; it chains the will; it holds its victims in the slavery of habits difficult to overcome; it has Satan for its advocate. It destroys the clear perceptions of the mind that sin and corruption may not be distinguished from truth and holiness. This appetite for tobacco is self-destructive. It leads to a craving for something stronger,--fermented wines and liquors, all of which are intoxicating.--Letter 102a, 1897. {Te 58.1}[15]
§35 【2. 烟草会污染败坏人的影响】
§36 随处可见——我们无论到哪里去,都会遇见吸烟的人,因这种嗜好而使身心衰弱。人们有权利剥夺他们的创造主和世人应得的服务吗?……{Te 58.2}[16]
§37 【2. Tobaccos Polluting, Demoralizing Influence】
§38 We Meet It Everywhere.--Wherever we go, we encounter the tobacco devotee, enfeebling both mind and body by his darling indulgence. Have men a right to deprive their Maker and the world of the service which is their due? . . . {Te 58.2}[16]
§39 这是一种令人厌恶的习惯,既污染吸烟的人,也严重骚扰别人。我们经过一群人时,很少不遇到人们呼出的毒气喷到我们脸上。留在充满着烟酒气味的火车车厢或房间里,即或不危险,也是难受的。——《基督徒节制与圣经卫生》,第33,34页。{Te 58.3}[17]
§40 It is a disgusting habit, defiling to the user, and very annoying to others. We rarely pass through a crowd but men will puff their poisoned breath in our faces. It is unpleasant, if not dangerous, to remain in a railway car or in a room where the atmosphere is impregnated with the fumes of liquor and tobacco.--Christian Temperance and Bible Hygiene, pages 33, 34. {Te 58.3}[17]
§41 它降祸并杀人——妇女儿童因吸入已被烟斗、雪茄及吸烟者所呼出的污秽空气而受苦。生活在这种空气中的那些人总是病怏怏的。——《教会证言》卷五,第440页。{Te 58.4}[18]
§42 It Curses and Kills.--Women and children suffer from having to breathe the atmosphere that has been polluted by the pipe, the cigar, or the foul breath of the tobacco user. Those who live in this atmosphere will always be ailing.-- Testimonies, vol. 5, p. 440. {Te 58.4}[18]
§43 婴儿的肺因吸入房间里抽烟者肮脏的呼吸所毒害了的空气而受苦患病。许多婴儿因与吸烟的父亲同床而受到无法补救的毒害。因着吸入肺里和皮肤毛孔里有毒烟草的臭气,婴孩的身体系统里充满了毒素。虽然它作用于一些婴儿像慢性的毒药,影响他们的大脑、心脏、肝脏和肺,使他们逐渐衰弱下来,但它对于其他婴儿却有更直接的影响,会引起痉挛,惊风,瘫痪和暴死。{Te 58.5}[19]
§44 The infant lungs suffer, and become diseased by inhaling the atmosphere of a room poisoned by the tobacco users tainted breath. Many infants are poisoned beyond remedy by sleeping in beds with their tobacco-using fathers. By inhaling the poisonous tobacco effluvia, which is thrown from the lungs and pores of the skin, the system of the infant is filled with poison. While it acts upon some infants as a slow poison, and affects the brain, heart, liver, and lungs, and they waste away and fade gradually, upon others, it has a more direct influence, causing spasms, fits, paralysis, and sudden death. {Te 58.5}[19]
§45 痛失孩子的父母伤心不已,不理解为什么上帝神秘的天意竟如此残忍地对待他们。可是上帝的天意原不是要这些婴儿死去。他们是被吸烟这种污秽的私欲害死的。烟奴的肺所呼出的每一口气,都毒害他们周围的空气。——《健康改革者》,1872年1月。{Te 59.1}[20]
§46 The bereaved parents mourn the loss of their loved ones, and wonder at the mysterious providence of God which has so cruelly afflicted them, when Providence designed not the death of these infants. They died martyrs to filthy lust for tobacco. Every exhalation of the lungs of the tobacco slave, poisons the air about him.--Health Reformer, January, 1872. {Te 59.1}[20]
§47 犯罪增加的一种因素——吸烟和饮酒与疾病和罪行的增加有很大的关系。——《怀爱伦文稿》1886年29号。{Te 59.2}[21]
§48 A Factor in Increasing Crime.--The use of tobacco and strong drink has a great deal to do with the increase of disease and crime.--Manuscript 29, 1886. {Te 59.2}[21]
§49 饮酒或吸烟会摧毁大脑敏感的神经,麻木人的感官。人在烟酒的影响下,会犯下头脑清醒不受兴奋剂或麻醉品影响时不会犯下的罪行。——《怀爱伦文稿》1905年38 1/2号。{Te 59.3}[22]
§50 The use of liquor or tobacco destroys the sensitive nerves of the brain, and benumbs the sensibilities. Under their influence crimes are committed that would have been left undone had the mind been clear and free from the influence of stimulants or narcotics.--Manuscript 38 1/2, 1905. {Te 59.3}[22]
§51 撒但控制麻痹了的思维——成千成万的人为了满足食欲而不断出卖自己体力,智力和道德的力量。每一种能力都有其特殊的职责,但它们是互相依赖的,若小心保持平衡,就会和谐运作。这些能力的价值没有一种是可以用金钱来衡量的。可是,为了一顿美餐和烟酒,它们竟被出卖了。这些能力既因放纵食欲而瘫痪,撒但就控制了人的思想,诱导人犯下各种罪行。——《评论与通讯》,1875年3月18日。{Te 59.4}[23]
§52 Satan Controls the Paralyzed Mind.--Thousands are continually selling physical, mental, and moral vigor for the pleasure of taste. Each of the faculties has its distinctive office, and yet they all have a mutual dependence upon each other. And if the balance is carefully preserved, they will be kept in harmonious action. Not one of these faculties can be valued by dollars and cents. And yet, for a good dinner, for alcohol, or tobacco, they are sold. And while paralyzed by the indulgence of appetite, Satan controls the mind, and leads to every species of crime and wickedness.--Review and Herald, March 18, 1875. {Te 59.4}[23]
§53 女人可以吸烟吗?——上帝禁止女人自甘堕落去吸食污秽而使人沉迷的麻醉品。我们可以想象一幅讨厌的画面:一个女人的呼吸被烟草毒害了。小孩子用他们的手臂搂住她的颈项,将他们鲜嫩纯净的嘴唇压在妈妈那被酒气烟味污染了的嘴唇上;这种情景令人不寒而栗。这幅画面之所以恶心,是因为在现实生活中,更多的是一家之主父亲用讨厌的烟草污秽自己。怪不得我们看到孩子们转脸不让他们所爱的父亲亲吻。即使他们要亲父亲的话也不亲他的嘴唇,而是亲他的脸颊和前额,就是他们纯洁的嘴唇不会受到玷污的地方。——《健康改革者》,1877年9月。{Te 59.5}[24]
§54 Will the Women Smoke?--God forbid that woman should degrade herself to the use of a filthy and besotting narcotic. How disgusting is the picture which one may draw in the mind, of a woman whose breath is poisoned by tobacco. One shudders to think of little children twining their arms about her neck, and pressing their fresh, pure lips to that mothers lips, stained and polluted by the offensive fluid and odor of tobacco. Yet the picture is only more revolting because the reality is more rare than that of the father, the lord of the household, defiling himself with the disgusting weed. No wonder we see children turn from the kiss of the father whom they love, and if they kiss him seek not his lips, but his cheek or forehead, where their pure lips will not be contaminated. --Health Reformer, September, 1877. {Te 59.5}[24]
§55 唯一安全的道路——到处都有许多试探和烦心的事,要毁灭青年人今生和来生的前途。但是对于青年人和成年人来说,唯一安全的道路乃是在生活上严格遵守自然律和道德律的各项原则。顺从的道路是通往天国的唯一道路。酒烟成瘾的人为了克服这些毁灭身心的嗜好,有时会不惜代价的。而那些不愿让食欲和情欲受理智控制的人,则会不顾自己身体和道德的责任而放纵食欲和情欲。——《评论与通讯》,1875年3月18日。{Te 60.1}[25]
§56 The Only Safe Path.--Many are the temptations and besetments on every side to ruin the prospects of young men, both for this world and the next. But the only path of safety is for young and old to live in strict conformity to the principles of physical and moral law. The path of obedience is the only path that leads to heaven. Alcohol and tobacco inebriates would, at times, give any amount of money if they could by so doing overcome their appetite for these body-and-soul-destroying indulgences. And they who will not subject the appetites and passions to the control of reason, will indulge them at the expense of physical and moral obligation.--Review and Herald, March 18, 1875. {Te 60.1}[25]
§57 烟草奴役人的能力——撒但使人养成吸烟的可怕习惯,是为了麻痹人的大脑,扰乱人的判断,使人分辨不出神圣的事物。这种麻醉品一旦成瘾,就会控制人的思想和意志,使人受它的权势所奴役。撒但控制了人的意志,永恒的现实就看不见了。人就无法本着上帝所赐的人格屹然而立,反倒成了扭曲食欲的奴隶。——《怀爱伦信函》1893年8号。{Te 60.2}[26]
§58 Tobaccos Enslaving Power.--In fastening upon men the terrible habit of tobacco using, it is Satans purpose to palsy the brain and confuse the judgment, so that sacred things shall not be discerned. When once an appetite for this narcotic has been formed, it takes firm hold of the mind and the will of man, and he is in bondage under its power. Satan has the control of the will, and eternal realities are eclipsed. Man cannot stand forth in his God-given manhood; he is a slave to perverted appetite.--Letter 8, 1893. {Te 60.2}[26]
§59 那些声称烟草不会伤害他们的人,可以让他们戒几天烟来使他们认识到自己的错误。颤抖的神经,眩晕的头,易怒的感觉,将向他们证明这种有罪的放纵已奴役了他们。人的意志力被它胜过了。他们被一种有可怕后果的恶习所奴役。——《时兆》,1887年10月27日。{Te 60.3}[27]
§60 Those who claim that tobacco does not injure them, can be convinced of their mistake by depriving themselves of it for a few days; the trembling nerves, the giddy head, the irritability they feel, will prove to them that this sinful indulgence has bound them in slavery. It has overcome will power. They are in bondage to a vice that is fearful in its results.--Signs of the Times, Oct. 27, 1887. {Te 60.3}[27]
§61 得胜者的见证——在讲道的时候,我们邀请那些曾经有过烟瘾,但因接受了真理的亮光而戒了烟的人站起来。作为回应,有三十五到四十个人站了起来,其中有十到十二个人是女性。然后我们邀请那些曾被医生告知说戒烟会丧命,因为他们已习惯于烟草错误的刺激,不吸烟就活不下去的人站起来。作为回应,有八个人站了起来,他们的脸色显示出他们的身心都很健康。——《评论与通讯》,1877年8月23日。{Te 61.1}[28]
§62 The Witness of Those Who Overcame.--While speaking, we asked those to arise who had been addicted to the use of tobacco, but had entirely discontinued its use because of the light they had received through the truth. In response, between thirty-five and forty arose to their feet, ten or twelve of whom were women. We then invited those to arise who had been told by physicians that it would be fatal for them to stop the use of tobacco, because they had become so accustomed to its false stimulus that they would not be able to live without it. In reply, eight persons, whose countenances indicated health of mind and body, arose to their feet.--Review and Herald, August 23, 1877. {Te 61.1}[28]
§63 警告人不要冒昧——父母们,要警告你们的孩子不要犯冒昧的罪。要教导他们,培养对烟、酒或任何有害东西的欲望乃是冒昧之举。要教育他们明白,他们的身体是上帝的财产。因创造和救赎,他们是属于祂的。他们不是自己的人;因为他们是用重价买来的。要教育他们认识到身体是上帝的殿,不可因放纵食欲而衰弱和患病。{Te 61.2}[29]
§64 Warn Against Presumption.--Parents, warn your children against the sin of presumption. Teach them that it is presumption to educate an appetite for tobacco, liquor, or any hurtful thing. Teach them that their bodies are Gods property. They are His by creation and by redemption. They are not their own; for they have been bought with a price. Teach them that the body is the temple of God, and that it is not to be made strengthless and diseased by the indulgence of appetite. {Te 61.2}[29]
§65 现今人类身心的疾病和低能不是上帝制造的,而是仇敌酿成的。他想削弱人的身体,因为他知道身体是培养心智和心灵建造匀称品格的唯一媒介。凡违背自然律的习惯,都是与灵魂不断争战的。{Te 61.3}[30]
§66 The Lord did not create the disease and imbecility now seen in the bodies and minds of the human race. The enemy has done this. He desires to enfeeble the body, knowing that it is the only medium through which mind and soul can be developed for the upbuilding of a symmetrical character. Habits which are contrary to the laws of nature, war constantly against the soul. {Te 61.3}[30]
§67 上帝呼召你去做一项藉着祂的恩典你能做成的工作。有多少健全的身体可以献给上帝,在祂的侍奉中作为可蒙悦纳的活祭呢?有多少人以上帝赐给他们的男子气概和女子气质站出来呢?有多少人能显出一种纯正的品味、食欲和习惯,可与但以理相比呢?有多少人拥有镇静的神经,清晰的头脑和健全的判断呢?——《时兆》,1900年4月4日。{Te 62.1}[31]
§68 God calls upon you to do a work which through His grace you can do. How many sound bodies are there which can be presented to God as a sacrifice that He will accept in His service? How many are standing forth in their God-given manhood and womanhood? How many can show a purity of tastes, appetites, and habits that will bear comparison with Daniels? How many have calm nerves, clear brain, unimpaired judgment?--Signs of the Times, April 4, 1900. {Te 62.1}[31]
§69 【3. 污秽上帝的殿】
§70 不方便,浪费,不干净——吸烟是一种不方便,浪费,不干净的习惯。基督的教训倡导纯洁,克己和节制,全都斥责这种污秽的习惯。……人削弱体力,扰乱大脑,并屈服自己的意志去吸食这种麻醉的毒品难道是荣耀上帝吗?——《基督徒节制与圣经卫生》,第17,18页。{Te 62.2}[32]
§71 【3. Defiling the Temple of God】
§72 Inconvenient, Expensive, Uncleanly.--The use of tobacco is an inconvenient, expensive, uncleanly habit. The teachings of Christ, pointing to purity, self-denial, and temperance, all rebuke this defiling practice. . . . Is it for the glory of God for men to enfeeble the physical powers, confuse the brain, and yield the will to this narcotic poison?--Christian Temperance and Bible Hygiene, pages 17, 18. {Te 62.2}[32]
§73 透过蒙蔽了的窗户观望——养成吸烟习惯的青年人污秽了自己整个人。他的意志不再象接受仇敌的毒品之前那么机敏有力,使他既有价值又值得信赖。……他的思想本来不需要被败坏。他本来不需要丧失来自上帝的灵感。但是当人与那毁灭者完全合作,削弱整个人体的筋肉,及液态和固态组织时,他就使智力运作机器失灵了。他正在蒙蔽藉以观望的窗户。他用扭曲的眼光看待一切事物。——《怀爱伦文稿》1898年17号。{Te 62.3}[33]
§74 Looking Through Clouded Windows.--The youth who has made a practice of using tobacco has defiled the whole man. The will has no longer the promptness and force which made him trustworthy and of value before he accepted the enemys poison. . . . His mind need not have decayed. He need not have lost the inspiration that comes from God. But when the human agent works in perfect harmony with the destroyer, enervating the sinews and muscles, the fluids and solids, of the whole human structure, he is dulling the machinery through which the intellect works. He is clouding the windows through which he looks. He sees everything in a perverted light.--Manuscript 17, 1898. {Te 62.3}[33]
§75 献给撒但王权的香——当我看见一些人自称享受完全成圣的福气,同时却作烟草的奴隶,喷云吐雾污染周围的一切,我就想,如果有吸烟的人在天国里,天国会是什么样的呢?提说耶稣宝贵圣名的嘴唇被烟沫玷污了,呼吸被臭气沾染了,连衣服也都污秽了;喜爱这种不洁之物,享受这种有毒空气的人一定也被污染了。挂在外面的记号,证明里面是什么。{Te 62.4}[34]
§76 Incense to His Satanic Majesty.--As I have seen men who claimed to enjoy the blessing of entire sanctification, while they were slaves to tobacco, spitting and defiling everything around them, I have thought, How would heaven appear with tobacco users in it? The lips that were taking the precious name of Christ were defiled by tobacco spittle, the breath was polluted with the stench, and even the linen was defiled; the soul that loved this uncleanness and enjoyed this poisonous atmosphere must also be defiled. The sign was hung upon the outside, testifying of what was within. {Te 62.4}[34]
§77 自称虔诚的人,把自己的身子献在撒但的坛上,向撒但的王权奉上烟草的香。这句话听上去很严厉吗?祭物一定是献给某位神明的。上帝既是清洁而神圣的,就不会悦纳任何污秽的东西。祂拒绝这种浪费,肮脏,不洁的祭物;所以我们断定撒但必是接受这种尊荣的一位。——《健康勉言》,第83页。{Te 63.1}[35]
§78 Men professing godliness offer their bodies upon Satans altar, and burn the incense of tobacco to his satanic majesty. Does this statement seem severe? The offering must be presented to some deity. As God is pure and holy, and will accept nothing defiling in its character, He refuses this expensive, filthy, and unholy sacrifice; therefore we conclude that Satan is the one who claims the honor.--Counsels on Health, page 83. {Te 63.1}[35]
§79 烟斗与天国——我见过许多有关这些恶习之权势的例子。我认识一位女士,听从她医生的建议,用吸烟来治疗哮喘。多年以来,她表面上一直是热心的基督徒。但她的烟瘾很重。别人劝她戒烟,说这个习惯既不卫生又肮脏,她断然拒绝,说:“当必须放弃烟斗还是失去天国这个问题清楚地摆在我的面前时,我要说:‘再见吧,天国;’我不能放弃我的烟斗。”这位女士只不过把许多人的行动说出来而已。天地的创造主上帝,造了人类并要得到人的整个心,竟被人认为不及那讨厌污秽恶心的烟草。——《怀爱伦信函》1893年8号。{Te 63.2}[36]
§80 The Pipe Versus Heaven.--I have seen many an example of the power of these habits. One woman I knew who was advised by her physician to smoke as a remedy for the asthma. To all appearance she had been a zealous Christian for many years, but she became so addicted to smoking that when urged to give it up as an unhealthful and defiling habit, she utterly refused to do so. She said, When the matter comes before my mind distinctly, that I must give up my pipe or lose heaven, then I say, Farewell heaven; I cannot surrender my pipe. This woman only put into words that which many express by their actions. God, the maker of heaven and earth, He who created man and claims the whole heart, the entire affections, is held subordinate to the disgusting, defiling nuisance, tobacco.--Letter 8, 1893. {Te 63.2}[36]
§81 为了这些毁灭身心的嗜好,人们居然弃绝基督,这实在令未曾堕落的宇宙众生惊讶。——《怀爱伦信函》1893年8号。{Te 63.3}[37]
§82 That Christ should be discarded for these soul-and-body-destroying indulgences, is an amazement to the unfallen universe.--Letter 8, 1893. {Te 63.3}[37]
§83 对赎罪和永恒的事物认识迟钝——当我们采用会削弱我们身体和心智活力的饮食,或养成导致这种结果的习惯时,我们就羞辱了上帝,因为我们抢夺了祂所要求我们的侍奉。那些养成并放纵吸烟这种不自然嗜好的人,是在以健康作为代价。他们在摧毁神经系统的活力,减弱生命力,并牺牲心智的能力。{Te 63.4}[38]
§84 Dulls Appreciation of Atonement and Eternal Things.-- When we pursue a course of eating and drinking that lessens physical and mental vigor, or become the prey of habits that tend to the same results, we dishonor God, for we rob Him of the service He claims from us. Those who acquire and indulge the unnatural appetite for tobacco, do this at the expense of health. They are destroying nervous energy, lessening vital force, and sacrificing mental strength. {Te 63.4}[38]
§85 那些自称跟从基督,却有这种可怕的罪恶在门口的人,无法对赎罪有高的赏识,对永恒的事物有高的估计。被麻醉品蒙蔽并部分麻痹了的心智,很容易被试探所胜,无法享受与上帝的交通。——《时兆》,1876年1月6日。{Te 64.1}[39]
§86 Those who profess to be the followers of Christ, yet have this terrible sin at their door, cannot have a high appreciation of the atonement and an elevated estimate of eternal things. Minds that are clouded and partially paralyzed by narcotics, are easily overcome by temptation, and cannot enjoy communion with God.--Signs of the Times, Jan. 6, 1876. {Te 64.1}[39]
§87 基督和使徒们如果在这里——雅各说,从上头来的智慧“先是清洁。”如果他看见他的弟兄们吸烟,他岂不会斥责这种行为是“属地的,属情欲的,属鬼魔的”(雅3:17,15)吗?——《成圣的人生》,第24页。{Te 64.2}[40]
§88 If Christ and the Apostles Were Here.--James says that the wisdom which is from above is first pure. If he had seen his brethren using tobacco, would he not have denounced the practice as earthly, sensual, devilish?--The Sanctified Life, page 24. {Te 64.2}[40]
§89 彼得如果现今在世上,就会劝自称跟从基督的人禁戒肉体的私欲,因为这些私欲是与灵魂争战的。保罗会呼吁众教会洁净自己身体灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣。基督会赶出圣殿中那些因吸烟而污秽了的人;他们呼出的烟气污秽了上帝的圣所。祂对这些敬拜的人,就象祂对犹太人那样说:“我的殿要称为万民祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(太21:13)。我们要对这种人说,你所献上的被烟草薰过的不圣洁的祭物污秽了圣殿,是上帝所憎恶的。你的敬拜不蒙悦纳,因为你本应成为圣灵之殿的身体被污秽了。通过放纵不自然的食欲,你还抢夺了上帝库中成千上万元钱。——《时兆》,1874年8月13日。{Te 64.3}[41]
§90 Were Peter upon the earth now he would exhort the professed followers of Christ to abstain from fleshly lusts which war against the soul. And Paul would call upon the churches in general to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. And Christ would drive from the temple those who are defiled by the use of tobacco, polluting the sanctuary of God by their tobacconized breaths. He would say to these worshipers, as He did to the Jews, My house shall be called of all nations the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. We would say to such, Your unholy offerings of ejected quids of tobacco defile the temple, and are abhorred of God. Your worship is not acceptable, for your bodies which should be the temple for the Holy Ghost are defiled. You also rob the treasury of God of thousands of dollars through the indulgence of unnatural appetite.--Signs of the Times, Aug. 13, 1874. {Te 64.3}[41]
§91 吸烟的祭司会遭受死亡——祭司们是服侍圣事的;他们受命要先洗脚洗手,才能进入帐幕上帝面前为以色列人恳求,好使他们不致亵渎圣所。假如祭司们带着被烟草污染了的口进入圣所,他们就会与拿答和亚比户有一样的命运。可是自称为基督徒的人却在他们的家中跪在上帝面前,用他们被烟草污染了的口祈祷。……{Te 64.4}[42]
§92 Tobacco-Using Priests Would Have Suffered Death.--The priests, who ministered in sacred things, were commanded to wash their feet and their hands before entering the tabernacle in the presence of God to importune for Israel, that they might not desecrate the sanctuary. If the priests had entered the sanctuary with their mouths polluted with tobacco, they would have shared the fate of Nadab and Abihu. And yet professed Christians bow before God in their families to pray with their mouths defiled with the filth of tobacco. . . . {Te 64.4}[42]
§93 你们要洁净——已藉着按手礼被分别出来服务圣事的人,常常带着他们被污染了的口站在讲台上。他们的嘴唇被玷污了,他们的呼吸沾上了烟草的污秽。他们竟代表基督对人讲话。这种侍奉怎么能蒙圣洁的上帝所悦纳呢?祂要求以色列的祭司在进到祂面前之前要做这种特别的准备,免得祂庄严的圣洁会因他们羞辱祂而消灭他们,就象拿答和亚比户的情况一样。{Te 65.1}[43]
§94 Be Ye Clean.--Men who have been set apart by the laying on of hands, to minister in sacred things, often stand in the desk with their mouths polluted, their lips stained, and their breath tainted with the defilements of tobacco. They speak to the people in Christs stead. How can such service be acceptable to a holy God, who required the priests of Israel to make such special preparations before coming into His presence, lest His sacred holiness should consume them for dishonoring Him, as in the case of Nadab and Abihu? {Te 65.1}[43]
§95 他们可以确知,以色列大能的上帝仍然是一位清洁的上帝。他们自称侍奉上帝的,却以自己的食欲为神,来进行偶像崇拜。烟草是他们所珍爱的偶像。每一高贵神圣的事项都要向它低头。他们自称敬拜上帝,却违犯第一条诫命。他们在耶和华之外有别的神。“你们扛抬耶和华器皿的人哪,务要自洁”(赛52:11)。——《属灵的恩赐》卷四,第127,128页。{Te 65.2}[44]
§96 These may be assured that the mighty God of Israel is still a God of cleanliness. They profess to be serving God while they are committing idolatry, by making a god of their appetite. Tobacco is their cherished idol. To it every high and sacred consideration must bow. They profess to be worshiping God, while at the same time they are violating the first commandment. They have other gods before the Lord. Be ye clean that bear the vessels of the Lord.--Spiritual Gifts, vol. 4, pp. 127, 128. {Te 65.2}[44]
§97 他不会污秽上帝的殿——上帝希望凡相信祂的人都要感到需要进步。受托的每一项才能都要增长。每一项恩赐都不要被弃置一旁。人既是上帝所耕种的田地,所建造的房屋,就要在各方面受祂管理与指导。他愈认识造他的主,就愈重视自己生命的神圣。他必不将烟草放在自己的嘴里,知道它会污秽上帝的殿。他必不喝清酒或浓酒,因为和烟一样,它会使整个人堕落的。——《怀爱伦文稿》1899年130号。{Te 65.3}[45]
§98 He Will Not Defile Gods Temple.--God desires all who believe in Him to feel the necessity of improvement. Every entrusted faculty is to be enlarged. Not one gift is to be laid aside. As Gods husbandry and building, man is under His supervision in every sense of the word, and the better he becomes acquainted with his Maker, the more sacred will his life become in his estimation. He will not place tobacco in his mouth, knowing that it defiles Gods temple. He will not drink wine or liquor, for, like tobacco, it degrades the whole being.--Manuscript 130, 1899. {Te 65.3}[45]
§99 【4. 一种浪费】
§100 浪费了上帝的钱财——吸烟的嗜好是一种与我们相争的私欲。钱财被浪费掉了。这笔钱本来可以用来帮助行善,给赤身的人有衣穿,给饥饿的人有饭吃,将真理传给不认识基督的可怜人。当人生的账目在上帝的册子中审核时,将会显出什么样的记录啊!那时会看到大量的钱财被浪费在烟酒上了!为什么呢?为了延年益寿吗?不是!为了帮助完善基督徒的品格,以便加入圣天使的会中吗?也不是!而是为了满足堕落而不自然的食欲。这些有毒之物不仅摧残享用的人,而且摧残那些遗传了他疾病和愚昧的人。——《时兆》,1887年10月27日。{Te 66.1}[46]
§101 【4. An Economic Waste】
§102 Gods Money Squandered.--The love of tobacco is a warring lust. Means are thereby squandered that would aid in the good work of clothing the naked, feeding the hungry, and sending the truth to poor souls out of Christ. What a record will appear when the accounts of life are balanced in the book of God! It will then appear that vast sums of money have been expended for tobacco and alcoholic liquors! For what? To ensure health and prolong life? Oh, no! To aid in the perfection of Christian character and a fitness for the society of holy angels? Oh, no! But to minister to a depraved, unnatural appetite for that which poisons and kills not only the user but those to whom he transmits his legacy of disease and imbecility.--Signs of the Times, Oct. 27, 1887. {Te 66.1}[46]
§103 所有的人都要交账——千百万元钱被浪费在兴奋剂和麻醉品上。这些钱财理应属于上帝。凡这样盗用祂所托财产的人必有一天被召去交代他们是如何使用主的财产的。——《怀爱伦信函》1905年243a号。{Te 66.2}[47]
§104 All Must Give an Account.--Millions of dollars are spent for stimulants and narcotics. All this money rightfully belongs to God, and those who thus misappropriate His entrusted goods will someday be called to give an account of how they have used their Lords goods.--Letter 243a, 1905. {Te 66.2}[47]
§105 吸烟的人要查看记录——上帝把金钱交在你们手里,你们有没有想到自己作祂管家的责任呢?你们把上帝的金钱浪费在烟草上有多少呢?把一生中这样花费的钱统计一下。花在这种污秽嗜好上的钱,与奉献来周济穷人和宣传福音的钱比起来,相差多少呢? {Te 66.3}[48]
§106 Tobacco Users to Look Over the Record.--Have you considered your responsibility as Gods stewards, for the means in your hands? How much of the Lords money do you spend for tobacco? Reckon up what you have thus spent during your lifetime. How does the amount consumed by this defiling lust compare with what you have given for the relief of the poor and the spread of the gospel? {Te 66.3}[48]
§107 没有一个人是需要吸烟的。千万人正因缺乏金钱而挣扎在死亡线上。这些金钱用在烟草上,比白白丢掉更有害。你是否在滥用上帝的财物呢?你有没有犯抢劫上帝和同胞的罪呢?难道你们不知道你们“不是自己的人,因为你们是重价买来的!所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)吗?——《服务真诠》第330页。{Te 66.4}[49]
§108 No human being needs tobacco, but multitudes are perishing for want of the means that by its use is worse than wasted. Have you not been misappropriating the Lords goods? Have you not been guilty of robbery toward God and your fellow men? Know ye not that ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. 1 Corinthians 6:19, 20.-- The Ministry of Healing, page 330. {Te 66.4}[49]
§109 自然的情感和上帝的要求与食欲——烟草的奴隶会看到他们的家庭缺乏基本的生活设施和必要的食物,但是他们却没有意志力放弃他们的烟草。食欲的喧嚷超过了自然的感情。他们畜牲般的食欲控制了他们。基督教甚至整个人类的事业,若是依靠那些烟酒上瘾的人,是根本无法推进的。如果他们的钱财只能用在一个方面,上帝的库就得不到补充,因为他们会把钱财用在烟酒上。以烟草为偶像的人不会为上帝的圣工而牺牲自己的食欲。——《评论与通讯》,1874年9月8日。{Te 67.1}[50]
§110 Appetite Versus Natural Affection and Claims of God.-- Those who are slaves to tobacco will see their families suffering for the conveniences of life, and for necessary food, yet they have not the power of will to forgo their tobacco. The clamors of appetite prevail over natural affection. Appetite, which they have in common with the brute, controls them. The cause of Christianity, and even humanity, would not in any case be met, if dependent upon those in the habitual use of tobacco and liquor. If they had means to use only in one direction, the treasury of God would not be replenished, but they would have their tobacco and liquor. The tobacco idolater will not deny his appetite for the cause of God.--Review and Herald, Sept, 8, 1874. {Te 67.1}[50]
§111 带头克己,自我牺牲和节制——一个已经成为耶稣基督的财产,身体是圣灵殿宇的人,必不会受吸烟有害习惯的奴役。他的才能都属于基督。基督用宝血的代价赎买了他。他的财产也是属于主的。这样看来,他每天用主所赐的钱财满足一种根本没有依据的欲望,岂能无罪呢?{Te 67.2}[51]
§112 Taking the Lead in Self-Denial, Self-Sacrifice, and Temperance.--The man who has become the property of Jesus Christ, and whose body is the temple of the Holy Ghost, will not be enslaved by the pernicious habit of tobacco using. His powers belong to Christ, who has bought him with the price of blood. His property is the Lords. How, then, can he be guiltless in expending every day the Lords entrusted capital to gratify an appetite which has no foundation in nature? {Te 67.2}[51]
§113 每年有大量的金钱浪费在这种嗜好上,而同时许多生灵却因缺乏生命之道而灭亡。自称为基督徒的人,在十分之一和捐献上夺取上帝之物,同时却在毁灭性私欲的坛上为吸烟献上大量钱财,超过为救济穷人,或供应上帝圣工的需要所捐献的钱财。真正成圣的人,必克服每一种有害的私欲。这样,不必要的花费就会归入主的库房,基督徒就会带头克己,自我牺牲和节制。于是他们就成为世界的光。——《成圣的人生》,第24,25页。{Te 67.3}[52]
§114 An enormous sum is yearly squandered for this indulgence, while souls are perishing for the word of life. Professed Christians rob God in tithes and offerings, while they offer on the altar of destroying lust, in the use of tobacco, more than they give to relieve the poor or to supply the wants of Gods cause. Those who are truly sanctified, will overcome every hurtful lust. Then all these channels of needless expense will be turned to the Lords treasury, and Christians will take the lead in self-denial, in self-sacrifice, and in temperance. Then they will be the light of the world.--The Sanctified Life, pages 24, 25. {Te 67.3}[52]
§115 【5. 榜样的力量】
§116 年长的人树立榜样——我们常看见男孩还不到八岁就吸烟了!如果你对他们说这件事,他们就说:“我爸爸也吸烟。吸烟对他既然没有坏处,对我们也就没有坏处。”他们指着牧师或星期日学的负责人说:“连这样的好人都吸烟,我当然可以吸了。”年长的人既为他们树立了这样的榜样,我们对带有遗传倾向的孩子还能有什么指望呢?——《基督徒节制与圣经卫生》,第18页。{Te 68.1}[53]
§117 【5. The Power of Example】
§118 The Older Ones Set the Example.--How often do we see boys not more than eight years old using tobacco! If you speak to them about it, they say, My father uses it, and if it does him good, it will me. They point to the minister or the Sunday school superintendent, and say, If such good men as they use it, surely I can. How can we expect anything else of the children, with their inherited tendencies, while the older ones set them such an example?--Christian Temperance and Bible Hygiene, page 18. {Te 68.1}[53]
§119 吸烟习惯的流行——这种习惯一旦形成,就变得非常强大,竟使吸烟流行开来了。我们本应消除青年人心中一切以为使用麻醉品无害的念头。但罪恶的榜样却树立在他们面前。没有人告诉他们吸烟对体力、智力和道德力的有害影响。……{Te 68.2}[54]
§120 Popularity of the Tobacco Habit.--So powerful is the habit when once formed, that the use of tobacco becomes popular. An example of sin is set before youth, whose minds should be disabused of all thought that the use of the narcotic is not harmful. They are not told of its injurious effects on the physical, mental, and moral powers. . . . {Te 68.2}[54]
§121 跟从基督的人如果受别人的影响而走上歧途,效法世上流行的消遣,他就在撒但的统治之下了,而他的罪就比自称不相信上帝的人更大,因为他站在虚伪的旗帜之下。他的生活是言行不一的;他自称是基督徒,实际上却屈从于不自然的有罪习性;这些习性是与优越灵性所必需的净化和提高背道而驰的。……{Te 68.3}[55]
§122 If a follower of Christ allows himself to be led astray by the influence of others, and conforms to the fashionable dissipation of the world, he is under Satans sway, and his sin is even greater than is the sin of avowed unbelievers,--the ungodly,--because he is standing under false colors. His life is inconsistent; professedly a Christian, in practice he is yielding to unnatural, sinful propensities that war against the purification and elevation necessary for spiritual superiority. . . . {Te 68.3}[55]
§123 他们既养成这种习惯,实际上就与世俗为友了。凡自称是基督徒的这种人,都不配这个称号;因为基督徒必须是基督化的人。当审判的日子来到,所有的人都按照在身体中所行的受审判时,他们就会认识到他们在实际生活中误表了基督,没有使自己成为活的香气叫人活,反而成为死的香气叫人死。与这种人同列的,将是许多顺从私欲习惯的人;但是人数众多既不会原谅他们的罪,也不会减轻他们的罪,因为他们毁坏了大脑神经的机能和身体的健康。所有的人都要亲身受到审判。他们要站在上帝面前听候他们的判决。——《怀爱伦文稿》1901年123号。{Te 68.4}[56]
§124 Becoming conformed to the habit, in practice they are in fellowship with the world. All such who claim to be Christians, have no right to assume this name; for a Christian is one who is Christlike. When the judgment sits and all are judged according to the deeds done in the body, they will learn that they have misrepresented Christ in practical life, and have not made themselves a savor of life unto life, but a savor of death unto death. In fellowship with them will be a numerous company who have conformed to lustful practices; but numbers will neither excuse their iniquity, nor lessen their condemnation for destroying the brain nerve power and the physical health. All will be judged personally. They will stand before God to hear their sentence.--Manuscript 123, 1901. {Te 68.4}[56]
§125 吸烟的牧师——有多少代表基督在神圣的讲台上服侍,劝人与上帝和好,高举自由福音的人,自己却是食欲的奴隶,被烟草所玷污。他们每天吸入污秽的麻醉品,削弱自己的神经脑力,竟自称是圣洁耶稣的使者。——《健康改革者》,1871年12月。{Te 69.1}[57]
§126 Smoking Clergymen.--How many there are who minister in the sacred desk, in Christs stead, and are beseeching men to be reconciled to God, and are exalting the free gospel, who are themselves slaves to appetite, and are defiled with tobacco. They are daily weakening their nerve brain power by the use of a filthy narcotic. And these men profess to be ambassadors for the holy Jesus.--Health Reformer, December, 1871. {Te 69.1}[57]
§127 一个受肉体的欲望所激发的人不可能成为真正传义道的人。他既放纵吸烟的习惯,就不能把人争取到真正节制的阵营里来。他吞云吐雾对喝酒的人没有任何有益的影响。福音证道必须出自未被烟尘玷污的口。上帝的仆人们必须用纯净清洁的嘴唇讲述十字架的胜利。喝酒,吸烟,饮茶与咖啡的习惯必须被上帝改变人心大能所克服。污秽的不能进入上帝的国。——《怀爱伦文稿》1897年86号。{Te 69.2}[58]
§128 No man can be a true minister of righteousness, and yet be under the inspiration of sensual appetites. He cannot indulge the habit of using tobacco, and yet win souls to the platform of true temperance. The cloud of smoke coming from his lips has no salutary effect upon liquor drinkers. The gospel sermon must come from lips undefiled by tobacco smoke. With pure, clean lips Gods servants must tell the triumphs of the cross. The practice of using liquor, tobacco, tea, and coffee must be overcome by the converting power of God. There shall nothing enter into the kingdom of God that defileth.-- Manuscript 86, 1897. {Te 69.2}[58]
§129 当教牧人员将他们的影响和榜样投放在这种有害的习惯一边时,青年人还有什么指望呢?我们必须高高举起节制的旗帜,作出明确的见证,反对喝酒吸烟。——《怀爱伦文稿》1900年82号。{Te 69.3}[59]
§130 When clergymen throw their influence and example on the side of this injurious habit, what hope is there for young men? We must raise the standard of temperance higher and still higher. We must bear a clear, decided testimony against the use of intoxicating drinks and the use of tobacco. --Manuscript 82, 1900. {Te 69.3}[59]
§131 吸烟的医生——许多前来就医的人正藉着吸烟或喝酒摧毁自己的身体和心灵。忠于职责的医生必须向这些病人指出他们的病根。但如果医生自己也是吸烟喝酒的,他的话能有什么分量呢?他既为自己的放纵而问心有愧,又怎么会毫不犹豫地指出病人生活中的污点呢?他自己既吸烟喝酒,怎么能使青年人觉悟烟酒的害处呢?{Te 69.4}[60]
§132 The Tobacco-Using Physician.--Many come under the physicians care who are ruining soul and body by the use of tobacco or intoxicating drink. The physician who is true to his responsibility must point out to these patients the cause of their suffering. But if he himself is a user of tobacco or intoxicants, what weight will be given to his words? With the consciousness of his own indulgence before him, will he not hesitate to point out the plague spot in the life of his patient? While using these things himself, how can he convince the youth of their injurious effects? {Te 69.4}[60]
§133 医生自己若放纵恶习,又怎么能在社会中树立纯洁自制的榜样,在节制运动中作有效的工人呢?他自己的呼吸既充满烟酒的臭味,又怎么能在病人和垂死之人的床边提供良好的服务呢?{Te 70.1}[61]
§134 How can a physician stand in the community as an example of purity and self-control, how can he be an effectual worker in the temperance cause, while he himself is indulging a vile habit? How can he minister acceptably at the bedside of the sick and the dying, when his very breath is offensive, laden with the odor of liquor or tobacco? {Te 70.1}[61]
§135 一个人既因使用麻醉的毒品而神经紊乱,头昏脑胀,他又怎么能忠于别人对他的信任,视他为技术高明的医生呢?他又怎么能迅速诊断,实施精湛的治疗呢?{Te 70.2}[62]
§136 While disordering his nerves and clouding his brain by the use of narcotic poisons, how can one be true to the trust reposed in him as a skillful physician? How impossible for him to discern quickly or to execute with precision! {Te 70.2}[62]
§137 如果他不遵守管理他身体的定律,宁愿满足私欲也不顾身心健康,他岂不藉此表明自己不配对人的生命负责吗?——《服务真诠》,第133, 134页。{Te 70.3}[63]
§138 If he does not observe the laws that govern his own being, if he chooses selfish gratification above soundness of mind and body, does he not thereby declare himself unfit to be entrusted with the responsibility of human lives?--The Ministry of Healing, pages 133, 134. {Te 70.3}[63]
§139 父亲丧失了履行其职责的资格——父亲们,你们充分了解儿女的性情和品格,以及对待他们年幼心智最佳方法的黄金时间,实在是太宝贵了,不可浪费在吸烟的有害习惯上,也不可浪费在酒吧里。{Te 70.4}[64]
§140 Father Disqualified for Parental Responsibilities.--Fathers, the golden hours which you might spend in getting a thorough knowledge of the temperament and character of your children, and the best method of dealing with their young minds, are too precious to be squandered in the pernicious habit of smoking, or in lounging about the dramshop. {Te 70.4}[64]
§141 爱好这种有毒的兴奋剂会使父亲丧失按照主的教训和告诫养育儿女的资格。上帝指示以色列人说,作父亲的无论起来,坐下,出去,进来,都要将上帝的律例教导他们的儿女。{Te 70.5}[65]
§142 The indulgence of this poisonous stimulant disqualifies the father to bring up his children in the nurture and admonition of the Lord. The directions given by God to the children of Israel were that the fathers should teach their children the statutes and precepts of His law, when they rose up, and when they sat down, when they went out, and when they came in. {Te 70.5}[65]
§143 听从上帝这道命令的人太少了;因为撒但藉着他的试探把许多父亲捆锁在不良习惯和有害食欲的奴役之中。他们的体力、智力和道德力都因这些嗜好而瘫痪了,以致无法履行对自己家庭的职责。他们的思想因烟酒麻醉的影响而糊涂,认识不到自己有责任培养儿女,使他们拥有道德的力量去抗拒试探,控制食欲,维护正义,不被邪恶影响,并发挥强大的向善影响力。{Te 70.6}[66]
§144 This commandment of God is too little heeded; for Satan, through his temptations, has chained many fathers in the slavery of gross habits, and hurtful appetites. Their physical, mental, and moral powers are so paralyzed by these means that it is impossible for them to do their duty toward their families. Their minds are so besotted by the stupefying influences of tobacco or liquor that they do not realize their responsibility to train their children so that they may have moral power to resist temptation, to control appetite, to stand for the right, not to be influenced to evil, but to yield a strong influence for good. {Te 70.6}[66]
§145 父母们往往因放纵扭曲食欲的罪恶,而处于神经亢奋或疲倦的状态,分不清是非,不能聪明地管理他们的儿女,也不能正确地判断他们的动机和行为。他们有小题大做的危险,同时却忽略严重的罪行。父亲既成了扭曲食欲的奴隶,牺牲了上帝赐给他的男子气概,变成了一个烟徒,就无法教导他的儿女控制食欲和情欲。他不可能这样对儿女进行言传或身教。那嘴里充满着烟气,呼吸毒害家庭气氛的父亲,怎么能教导他的儿子节制和自制的教训呢?……{Te 71.1}[67]
§146 Parents by a sinful indulgence of perverted appetite often place themselves in a condition of nervous excitability or exhaustion, where they are unable to discriminate between right and wrong, to manage their children wisely, and to judge correctly their motives and actions. They are in danger of magnifying little matters to mountains in their minds, while they pass lightly over grave sins. The father who has become a slave to abnormal appetite, who has sacrificed his God-given manhood to become a tobacco inebriate, cannot teach his children to control appetite and passion. It is impossible for him to thus educate them either by precept or example. How can the father whose mouth is filled with tobacco, whose breath poisons the atmosphere of home, teach his sons lessons of temperance and self-control? . . . {Te 71.1}[67]
§147 要为榜样和影响负责——我们在接近那些正养成吸烟习惯的青年人,告诉他们吸烟对身体系统的害处时,他们往往会用他们父亲或某些教牧人员,或虔诚好信徒的榜样来为自己辩护。他们说:“吸烟对他们既然没有害处,当然对我也没有害处。”因为不节制,自称为基督徒的人要向上帝交什么样的账啊!他们的榜样加强了撒但藉着人为的兴奋剂败坏青年人感官的试探;效法教会中体面信徒的行为,对他们来说似乎并不是坏事。然而从吸烟到喝酒只差一步;实际上这两种恶习往往是并肩而行的。{Te 71.2}[68]
§148 Held Accountable for Example and Influence.--When we approach the youth who are acquiring the habit of using tobacco, and tell them of its pernicious influence upon the system, they frequently fortify themselves by citing the example of their fathers, or that of certain Christian ministers, or good and pious members of the church. They say, If it does them no harm, it certainly cannot injure me. What an account will professed Christian men have to render to God for their intemperance! Their example strengthens the temptations of Satan to pervert the senses of the young by the use of artificial stimulants; it seems to them not a very bad thing to do what respectable church members are in the habit of doing. But it is only a step from tobacco using to liquor drinking; in fact, the two vices usually go together. {Te 71.2}[68]
§149 因着这样的影响,成千的人养成了酗酒的习惯。父亲们常常在无意中教会了儿女饮酒。家长必须作出根本的改变,才能在使社会摆脱这个不节制的怪物方面取得长足的进步。——《健康改革者》,1877年9月。{Te 72.1}[69]
§150 Thousands learn to be drunkards from such influences as these. Too often the lesson has been unconsciously taught them by their own fathers. A radical change must be made in the heads of families before much progress can be made in ridding society of the monster of intemperance.--Health Reformer, September, 1877. {Te 72.1}[69]
§151 吸烟的人对酒徒没有帮助——作为孪生的祸害,吸烟和饮酒是并肩而行的。——《评论与通讯》,1901年7月9日。{Te 72.2}[70]
§152 Tobacco User No Help to Inebriates.--As twin evils, tobacco and alcohol go together.--Review and Herald, July 9, 1901. {Te 72.2}[70]
§153 吸烟的人只能对酒徒发出无力的呼吁。在我们国家里,三分之二的酒徒都是因吸烟才引起对酒的欲望的。——《时兆》,1887年10月27日。{Te 72.3}[71]
§154 Those who use tobacco can make but a poor plea to the liquor inebriate. Two thirds of the drunkards in our land created an appetite for liquor by the use of tobacco.--Signs of the Times, Oct. 27, 1887. {Te 72.3}[71]
§155 在节制工作中的吸烟的人——吸烟的人不能在节制事业中作可蒙悦纳的工人,因为这与他们自称要做节制的人毫不一致。他们在口袋中装满了香烟,并且长久地随意吸食烟草喷云吐雾时,怎能训戒因饮酒而在败坏理智和生命的人呢?他们自己既在烟草的刺激之下,又怎能协调一致地在卫生局和节制讲台上为道德改良辩护呢?他们若要有能力影响人们克服对刺激品的爱好,他们的话就必须从呼吸纯净空气的洁净嘴唇说出来。——《教会证言》卷五,第441页。{Te 72.4}[72]
§156 Tobacco Users in Temperance Work.--Tobacco users cannot be acceptable workers in the temperance cause, for there is no consistency in their profession to be temperance men. How can they talk to the man who is destroying reason and life by liquor drinking, when their pockets are filled with tobacco, and they long to be free to chew and smoke and spit all they please? How can they with any degree of consistency plead for moral reforms before boards of health and from temperance platforms while they themselves are under the stimulus of tobacco? If they would have power to influence the people to overcome their love for stimulants, their words must come forth with pure breath and from clean lips.-- Testimonies, vol. 5, p. 441. {Te 72.4}[72]
§157 爱好吸烟的人有什么力量来制止不节制的潮流呢?在把斧子放在树根上之前,必须先在吸烟的问题上作一番改革。茶,咖啡,烟草和酒类,是不同程度的人为兴奋剂。——《基督徒节制与圣经卫生》,第34页。{Te 72.5}[73]
§158 What power can the tobacco devotee have to stay the progress of intemperance? There must be a revolution upon the subject of tobacco before the ax will be laid at the root of the tree. Tea, coffee, and tobacco, as well as alcoholic drinks, are different degrees in the scale of artificial stimulants.-- Christian Temperance and Bible Hygiene, page 34. {Te 72.5}[73]
已选中 0 条 (可复制或取消)