第01编 不节制的理念
§1
第01编 不节制的理念
§2
Section 01 - The Philosophy of Intemperance
§3
【1. 人类原来的完美】
§4
受造时的完美——人类从创造主手中出来的时候,有完善的肌体和美丽的形态。——《基督徒节制与圣经卫生》,第7页。{Te 11.1}[1]
§5
【1. The Original Perfection of Man】
§6
Created in Perfection and Beauty.--Man came from the hand of his Creator perfect in organization and beautiful in form.--Christian Temperance and Bible Hygiene, page 7. {Te 11.1}[1]
§7
人类是上帝创造的颠峰之作,是照着上帝的形像造的,要成为上帝的一个副本。——《评论与通讯》1895年6月18日。{Te 11.2}[2]
§8
Man was the crowning act of the creation of God, made in the image of God, and designed to be a counterpart of God. --Review and Herald, June 18, 1895. {Te 11.2}[2]
§9
亚当原是一个高尚的人,拥有强大的智力,以及与上帝旨意和谐的意志,感情都集中在天上。他的身体没有任何遗传的疾病,心灵带着上帝的印记。——《青年导报》,1903年3月5日。{Te 11.3}[3]
§10
Adam was a noble being, with a powerful mind, a will in harmony with the will of God, and affections that centered upon heaven. He possessed a body heir to no disease, and a soul bearing the impress of Deity.--The Youths Instructor, March 5, 1903. {Te 11.3}[3]
§11
他以完美的气质站在上帝面前。他身体所有的器官和机能都同样发展,和谐而均衡。——《救赎》(或《基督的试探》),第30页。{Te 11.4}[4]
§12
He stood before God in the strength of perfect manhood. All the organs and faculties of his being were equally developed, and harmoniously balanced.--Redemption; or the Temptation of Christ, page 30. {Te 11.4}[4]
§13
上帝保证维持人体健康的功能——人类的创造主制造了我们身体这部活的机器。一切功能都奇妙而智慧地设定。只要人类愿意顺从上帝的律法并与祂合作,祂就保证维持人体机器的健康运作。——《论饮食》,第17页。{Te 11.5}[5]
§14
Gods Pledge to Maintain the Bodys Healthful Action.-- The Creator of man has arranged the living machinery of our bodies. Every function is wonderfully and wisely made. And God pledged Himself to keep this human machinery in healthful action if the human agent will obey His laws and co-operate with God.--Counsels on Diet and Foods, page 17. {Te 11.5}[5]
§15
顺从自然律的责任——健康的经验需要成长,成长则需要关注自然律,使身体的器官保持在健康的状态,毫无阻碍地运作。——《怀爱伦文稿》1896年47号。{Te 11.6}[6]
§16
Responsibility to Heed Natures Laws.--A healthy experience demands growth, and growth demands that careful attention be paid to the laws of nature, that the organs of the body may be kept in a sound state, untrammeled in their action.--Manuscript 47, 1896. {Te 11.6}[6]
§17
上帝设定意向和欲望——我们天然的意向和欲望……是上帝所设定的,当初赐给人类的时候,是纯洁而神圣的。上帝的旨意是让理智管束欲望,使之为我们的幸福服务。当这些欲望受圣洁的理智所管束和制约时,是圣洁归主的。——《怀爱伦文稿》1896年47号。{Te 12.1}[7]
§18
God Appointed the Inclinations and Appetites.--Our natural inclinations and appetites . . . were divinely appointed, and when given to man, were pure and holy. It was Gods design that reason should rule the appetites, and that they should minister to our happiness. And when they are regulated and controlled by a sanctified reason, they are holiness unto the Lord.--Manuscript 47, 1896. {Te 12.1}[7]
§19
【2. 不节制的起源】
§20
撒但召集了堕落的天使,想方设法尽可能败坏人类的家庭。他们提出了一个又一个建议,最后撒但自己想出了一个计划。他要把葡萄树的果子,麦子和上帝赐给人类的其他食物变成毒物,以摧毁人的体力、智力和道德力,使人类的感官完全受他控制。在酒精的影响下,人会犯下各种罪行。因着变态的食欲,世界将会遭到败坏。撒但藉着引诱人喝酒,使他们的人格越降越低。{Te 12.2}[8]
§21
【2. The Inception of Intemperance】
§22
Satan gathered the fallen angels together to devise some way of doing the most possible evil to the human family. One proposition after another was made, till finally Satan himself thought of a plan. He would take the fruit of the vine, also wheat, and other things given by God as food, and would convert them into poisons, which would ruin mans physical, mental, and moral powers, and so overcome the senses that Satan should have full control. Under the influence of liquor, men would be led to commit crimes of all kinds. Through perverted appetite the world would be made corrupt. By leading men to drink alcohol, Satan would cause them to descend lower and lower in the scale. {Te 12.2}[8]
§23
撒但成功地使世人转离了上帝。他把上帝本着仁爱和怜悯赐下的福分变成致命的咒诅。他使人心中充满了对酒和烟的欲望。这种人类本性中原来没有的欲望毁灭了数以百万计的人。——《评论与通讯》1901年4月16日。{Te 12.3}[9]
§24
Satan has succeeded in turning the world from God. The blessings provided in Gods love and mercy he has turned into a deadly curse. He has filled men with a craving for liquor and tobacco. This appetite, which has no foundation in nature, has destroyed its millions.--Review and Herald, April 16, 1901. {Te 12.3}[9]
§25
仇敌策略的诀窍——任何一种不节制的行为都会使感官麻木,并削弱脑神经的力量,使人无法领悟永恒的事物,却置身于庸俗的水平。心智的更高机能,原是要帮助人提高的,却受制于卑贱的情欲。我们的身体若没有正确的习惯,我们的智力和道德力就无法强壮;因为身体和道德是休戚相关的。——《教会证言》卷三,第50,51页。{Te 12.4}[10]
§26
The Secret of the Enemys Strategy.--Intemperance of any kind benumbs the perceptive organs and so weakens the brain-nerve power that eternal things are not appreciated, but placed upon a level with the common. The higher powers of the mind, designed for elevated purposes, are brought into slavery to the baser passions. If our physical habits are not right, our mental and moral powers cannot be strong; for great sympathy exists between the physical and the moral.--Testimonies, vol. 3, pp. 50, 51. {Te 12.4}[10]
§27
贯通全身的脑神经是上天与人交流、影响人内在生活的唯一媒介。任何阻碍神经系统中电流流通的事物,都会削弱人体的活力,造成心智感官的麻木。——《教会证言》卷二,第347页。{Te 13.1}[11]
§28
The brain nerves which communicate with the entire system are the only medium through which Heaven can communicate to man and affect his inmost life. Whatever disturbs the circulation of the electric currents in the nervous system lessens the strength of the vital powers, and the result is a deadening of the sensibilities of the mind.--Testimonies, vol. 2, p. 347. {Te 13.1}[11]
§29
撒但时刻警觉着要使人类完全受制于他。他对人类最有力的控制,就是藉着口腹之欲,所以他千方百计刺激人的食欲。——《论饮食》,第150页。{Te 13.2}[12]
§30
Satan is constantly on the alert to bring the race fully under his control. His strongest hold on man is through the appetite, and this he seeks to stimulate in every possible way.--Counsels on Diet and Foods, page 150. {Te 13.2}[12]
§31
撒但破坏救赎计划的阴谋——撒但自从最初背叛以来,一直与上帝的政权交战。这个大仇敌试探伊甸园中的亚当和夏娃既取得成功,并把罪恶引进世界,就更为大胆了。他得意地向众天使夸口说,当基督取了人的本性显现时,要比他软弱,他就能用自己的能力胜过祂了。{Te 13.3}[13]
§32
Satans Scheme to Wreck the Plan of Salvation.--Satan had been at war with the government of God, since he first rebelled. His success in tempting Adam and Eve in Eden, and introducing sin into the world, had emboldened this arch foe; and he had proudly boasted to the heavenly angels that when Christ should appear, taking mans nature, He would be weaker than himself, and that he would overcome Him by his power. {Te 13.3}[13]
§33
当他在伊甸园中挑起亚当和夏娃的食欲时,他们没有抵制他的建议,因此他很高兴。他用同样的方法制胜了古时世界的居民,引诱他们放纵私欲和败坏的情欲。藉着食欲的放纵,他也颠覆了以色列人。{Te 13.4}[14]
§34
He exulted that Adam and Eve in Eden could not resist his insinuations when he appealed to their appetite. The inhabitants of the old world he overcame in the same manner, through the indulgence of lustful appetite and corrupt passions. Through the gratification of appetite, he had overthrown the Israelites. {Te 13.4}[14]
§35
他夸口说,就连曾与摩西和约书亚同在的上帝儿子自己,也未能抵挡他的能力,把祂所拣选所眷爱的子民带进迦南;因为离开埃及的人几乎都死在旷野里。他还试探了那个谦和的人摩西,使他将上帝所要的荣耀归于他自己。特别蒙上帝眷爱的大卫和所罗门,也因着放纵食欲和情欲,被他引诱而招致上帝的不悦。他还夸口说他能成功地阻碍上帝藉着耶稣基督拯救人类的旨意。——《救赎》(或《基督的试探》),第32页。{Te 13.5}[15]
§36
He boasted that the Son of God Himself, who was with Moses and Joshua, was not able to resist his power, and lead the favored people of His choice to Canaan; for nearly all who left Egypt died in the wilderness; also, that he had tempted the meek man, Moses, to take to himself glory which God claimed. David and Solomon, who had been especially favored of God, he had induced, through the indulgence of appetite and passion, to incur Gods displeasure. And he boasted that he could yet succeed in thwarting the purpose of God in the salvation of man through Jesus Christ.-- Redemption; or the Temptation of Christ, page 32. {Te 13.5}[15]
§37
今日他最有效的试探——撒但来到人面前,犹如来到基督面前一样,带来他最强有力的试探,要人放纵食欲。他十分清楚,在这一方面他有能力胜过人类。他曾在伊甸园中用食欲胜过亚当夏娃,使他们失去了幸福的家园。今日世界上充满了不幸与罪恶,都是亚当堕落的后果。有些城市已从地上完全消灭,因为他们卑鄙的过犯和叛逆的罪孽已使它们成为宇宙的污点。放纵食欲是他们的万恶之根。{Te 14.1}[16]
§38
His Most Effective Temptation Today.--Satan comes to man, as he came to Christ, with his overpowering temptations to indulge appetite. He well knows his power to overcome man upon this point. He overcame Adam and Eve in Eden upon appetite, and they lost their blissful home. What accumulated misery and crime have filled our world in consequence of the fall of Adam. Entire cities have been blotted from the face of the earth because of the debasing crimes and revolting iniquity that made them a blot upon the universe. Indulgence of appetite was the foundation of all their sins. {Te 14.1}[16]
§39
撒但藉着食欲控制了人的身心。成千上万本来可以活着的人,却过早地进入坟墓。他们的身体、心智和道德都败坏了。他们有良好的机能,却牺牲在食欲的放纵上,被情欲所控制。——《教会证言》卷三,第561,562页。{Te 14.2}[17]
§40
Through appetite, Satan controlled the mind and being. Thousands who might have lived, have prematurely passed into their graves, physical, mental, and moral wrecks. They had good powers, but they sacrificed all to indulgence of appetite, which led them to lay the reins upon the neck of lust.-- Testimonies, vol. 3, pp. 561, 562. {Te 14.2}[17]
§41
撒但因其毁灭性的工作而夸胜——撒但很高兴地看到人类越来越深地陷入痛苦和不幸之中。他知道人们既有了错误的习惯和不健康的身体,就不能象健全的人那样诚恳、坚定、纯正地侍奉上帝。有病的身体会影响大脑。我们是用头脑来侍奉主的。头是身体的首府。……撒但夸胜了,因为他藉着诱使人类放纵自我毁灭和彼此毁灭的习惯而成就了毁灭的工作;他用这种方法抢夺本应归于上帝的侍奉。——《属灵的恩赐》,卷四,第146页。{Te 14.3}[18]
§42
Satan Triumphs at His Ruinous Work.--Satan exults to see the human family plunging themselves deeper, and deeper, into suffering and misery. He knows that persons who have wrong habits, and unsound bodies, cannot serve God so earnestly, perseveringly, and purely as though sound. A diseased body affects the brain. With the mind we serve the Lord. The head is the capital of the body. . . . Satan triumphs in the ruinous work he causes by leading the human family to indulge in habits which destroy themselves, and one another; for by this means he is robbing God of the service due Him. --Spiritual Gifts, vol. p. 146. {Te 14.3}[18]
§43
【3. 放纵食欲的危害】
§44
我们所吃的食物和所过的生活——放纵食欲是使体力智力衰弱的最大原因,也是人间处处可见虚弱病态的根源。——《教会证言》卷三,第487页。{Te 15.1}[19]
§45
【3. Impairment Through Indulged Appetite】
§46
The Food We Eat and the Lives We Live.--Indulgence of appetite is the greatest cause of physical and mental debility, and lies at the foundation of the feebleness which is apparent everywhere.--Testimonies, vol. 3, p. 487. {Te 15.1}[19]
§47
我们身体的健康是靠饮食来维持的;如果我们的食欲不受圣洁理智的控制,如果我们的饮食上没有节制,我们就不会有健康的智力和体力来研究圣道,明白圣经所说的话——我当作什么事,才可以承受永生呢?任何不健康的生活习惯都会导致身体系统的不健康的状态,肠胃娇嫩的活机器也会受到损害,不能正常工作。人陷入试探而犯罪,与饮食有很大的关系。——《论饮食》,第52页。{Te 15.2}[20]
§48
Our physical health is maintained by that which we eat; if our appetites are not under the control of a sanctified mind, if we are not temperate in all our eating and drinking, we shall not be in a state of mental and physical soundness to study the word with a purpose to learn what saith the Scripture --what shall I do to inherit eternal life? Any unhealthful habit will produce an unhealthful condition in the system, and the delicate, living machinery of the stomach will be injured, and will not be able to do its work properly. The diet has much to do with the disposition to enter into temptation and commit sin.--Counsels on Diet and Foods, page 52. {Te 15.2}[20]
§49
亚当和夏娃在这一点上失败了——亚当和夏娃因屈从放纵食欲的试探而从崇高,圣洁,福乐的地位堕落了。人类也因着同样的试探衰弱了。他们让食欲和情欲占据宝座,控制了理性和智力。——《教会证言》卷三,第139页。{Te 15.3}[21]
§50
Adam and Eve Failed Here.--Through the temptation to indulge appetite, Adam and Eve first fell from their high, holy, and happy estate. And it is through the same temptation that the race have become enfeebled. They have permitted appetite and passion to take the throne, and to bring into subjection reason and intellect.--Testimonies, vol. 3, p. 139. {Te 15.3}[21]
§51
他们的儿女效法了他们——夏娃伸手去摘禁树上的果子时,放纵了自己的食欲。人类堕落以后,自我满足的心理在人心中几乎成了主宰。特别是食欲的放纵。人们已被食欲所控制,而不是被理智所控制。为了满足口腹之欲,夏娃违反了上帝的命令。上帝曾赐给她所需要的一切东西,可是她并不满足。{Te 15.4}[22]
§52
Their Children Have Followed On.--Eve was intemperate in her desires when she put forth the hand to take of the fruit-forbidden tree. Self-gratification has reigned almost supreme in the hearts of men and women since the Fall. Especially has the appetite been indulged, and they have been controlled by it, instead of reason. For the sake of gratifying the taste, Eve transgressed the command of God. He had given her everything her wants required, yet she was not satisfied. {Te 15.4}[22]
§53
从那以后,她堕落的儿女们一直随从自己眼目的情欲和口味。他们象夏娃一样漠视上帝的禁令,走悖逆的道路,也象夏娃一样,自以为后果不会象所担心的那么可怕。——《如何生活》,第51页。{Te 15.5}[23]
§54
Ever since, her fallen sons and daughters have followed the desires of their eyes, and of their taste. They have, like Eve, disregarded the prohibitions God has made, and have followed in a course of disobedience, and, like Eve, have flattered themselves that the consequence would not be as fearful as had been apprehended.--How to Live, page 51. {Te 15.5}[23]
§55
使罪显得迷人——撒但让罪披上光明的外衣,使罪显得迷人。撒但看到自己能在习俗的专制下象控制外邦人那样控制基督徒每日的习惯,并看到基督徒受食欲的统治,就非常高兴。——《时兆》,1874年8月13日。{Te 16.1}[24]
§56
Sin Made Attractive.--Sin is made attractive by the covering of light which Satan throws over it, and he is well pleased when he can hold the Christian world in their daily habits under the tyranny of custom, like the heathen, and allow appetite to govern them.--Signs of the Times, Aug. 13, 1874. {Te 16.1}[24]
§57
撒但控制了人的意志——撒但知道自己如果不控制人的意志,就无法制胜人。他能藉着欺骗做到这一点,好使人愿意与他合作,在饮食上违犯自然律;违犯自然律就是违犯上帝的律法。——《怀爱伦文稿》1897年第3号。{Te 16.2}[25]
§58
Satan Gains Control of the Will.--Satan knows that he cannot overcome man unless he can control his will. He can do this by deceiving man so that he will co-operate with him in transgressing the laws of nature in eating and drinking, which is transgression of the law of God.--Manuscript 3, 1897. {Te 16.2}[25]
§59
削弱一切功能——许多人因错误的饮食习惯违犯了生命和健康的定律而在疾病的重担下呻吟。他们因放纵扭曲了的食欲而削弱了消化器官。人体能够承受所施加于它的虐待,已属神奇;但长久滥饮滥食的习惯,势必削弱全身的各个器官。为了满足扭曲了的食欲和情欲,连自称为基督徒的人,也严重损害了自然的机能,减弱了体力,智力和道德力。——《成圣的人生》,第20页。{Te 16.3}[26]
§60
Every Function Enfeebled.--Many groan under a burden of infirmities because of wrong habits of eating and drinking, which do violence to the laws of life and health. They are enfeebling their digestive organs by indulging perverted appetite. The power of the human constitution to resist the abuses put upon it is wonderful; but persistent wrong habits in excessive eating and drinking will enfeeble every function of the body. In the gratification of perverted appetite and passion, even professed Christians cripple nature in her work, and lessen physical, mental, and moral power.--The Sanctified Life, page 20. {Te 16.3}[26]
§61
没能达到完全的品格——食欲控制人的权势必造成千万人败亡。可是他们若在这一点上得胜,就必获得道德的力量战胜撒但其他所有的试探了。然而食欲的奴隶无法完善基督徒的品格。人类六千年来连续的犯罪,已造成了疾病,痛苦和死亡的后果。——《健康改革者》,1875年8月。{Te 16.4}[27]
§62
Failure to Perfect Character.--The controlling power of appetite will prove the ruin of thousands, when, if they had conquered on this point, they would have moral power to gain victory over every other temptation of Satan. But slaves to appetite will fail in perfecting Christian character. The continual transgression of man for six thousand years has brought sickness, pain, and death, as its fruits.--Health Reformer, August, 1875. {Te 16.4}[27]
§63
宁死也不肯改良——许多人沉湎于放纵之中,不管出于什么考虑,他们都不愿意改变自己暴饮贪食的做法。他们宁愿牺牲健康,夭折早死,也不愿约束自己不节制的食欲。——《属灵的恩赐》,卷四,第130页。{Te 16.5}[28]
§64
Death Preferred to Reform.-Many are so devoted to intemperance that they will not change their course of indulging in gluttony under any considerations. They would sooner sacrifice health, and die prematurely, than to restrain their intemperate appetite.--Spiritual Gifts, vol. 4, p. 130. {Te 16.5}[28]
§65
退化的恶性循环——人们越低估自己的身体,就越不想保持身体的纯净与圣洁,越会不顾一切地放纵扭曲了的食欲。——《怀爱伦文稿》1898年150号。{Te 17.1}[29]
§66
A Vicious Circle of Degradation.--The lower estimate men place upon their body, the less they desire to keep it pure and holy, the more reckless will they be in the indulgence of perverted appetite.--Manuscript 150, 1898. {Te 17.1}[29]
§67
世人已被俘虏——撒但正藉人吸烟喝酒,饮用茶和咖啡俘虏全世界。上帝所赐的思维,本应保持清洁,却因使用麻醉品而败坏了。头脑不再能进行准确的判断。仇敌取得了控制权。人出卖了自己的理智,变为疯狂,失去了正义感。——《布道论》,第529页。{Te 17.2}[30]
§68
The World Taken Captive.--Satan is taking the world captive through the use of liquor and tobacco, tea and coffee. The God-given mind, which should be kept clear, is perverted by the use of narcotics. The brain is no longer able to distinguish correctly. The enemy has control. Man has sold his reason for that which makes him mad. He has no sense of what is right.--Evangelism, page 529. {Te 17.2}[30]
§69
违犯自然律的结果——许多人惊讶人类在身体,精神和道德上如此堕落。他们不明白正是由于违犯上帝的典章和律法,违犯了健康律,才造成了这种可悲的堕落。人干犯了上帝的诫命,使祂收回了令人兴旺的手。{Te 17.3}[31]
§70
The Results of Natural Law Violated.--Many marvel that the human race have so degenerated, physically, mentally, and morally. They do not understand that it is the violation of Gods constitution and laws, and the violation of the laws of health, that has produced this sad degeneracy. The transgression of Gods commandments has caused His prospering hand to be removed. {Te 17.3}[31]
§71
在吃喝上不节制,放纵卑鄙的情欲,使人精致的感官麻木了。……{Te 17.4}[32]
§72
Intemperance in eating and in drinking, and the indulgence of base passions have benumbed the fine sensibilities. . . . {Te 17.4}[32]
§73
那些已成为暴食奴隶的人,往往会每况愈下,变本加厉地放纵败坏的情欲。这种情欲因饮食不节制而兴奋起来。他们纵容卑鄙的情欲,使健康和智力大受损害。思维的功能在很大程度上被不良的习惯破坏了。——《属灵的恩赐》卷四,第124-131页。{Te 17.5}[33]
§74
Those who permit themselves to become slaves to a gluttonous appetite, often go still further, and debase themselves by indulging their corrupt passions, which have become excited by intemperance in eating and in drinking. They give loose rein to their debasing passions, until health and intellect greatly suffer. The reasoning faculties are, in a great measure, destroyed by evil habits.--Spiritual Gifts, vol. 4, pp. 124-131. {Te 17.5}[33]
§75
但愿凡自称虔诚的人不要对身体的健康满不在乎,以为不节制不算罪,不会影响他们的属灵生命。人类的身体与道德是密切相关的。道德的标准是随着身体的习惯提高或降低的。……人体中任何不利于健康的习惯都会使更高的机能退化。错误的饮食习惯导致错误的思维和行动。放纵食欲会加强人的兽性,使兽性凌驾于智力和灵力之上。——《评论与通讯》,1881年1月25日。{Te 17.6}[34]
§76
Let none who profess godliness regard with indifference the health of the body, and flatter themselves that intemperance is no sin, and will not affect their spirituality. A close sympathy exists between the physical and the moral nature. The standard of virtue is elevated or degraded by the physical habits. . . . Any habit which does not promote healthful action in the human system degrades the higher and nobler faculties. Wrong habits of eating and drinking lead to errors in thought and action. Indulgence of appetite strengthens the animal propensities, giving them the ascendancy over the mental and spiritual powers.--Review and Herald, Jan. 25, 1881. {Te 17.6}[34]
§77
人生的记录在放荡中结束——许多人把自己最后宝贵的宽容时辰浪费在寻欢作乐,大吃大喝的场所;那里既不让严肃的思想进去,也不欢迎耶稣的精神!当他们的思想因烟酒而麻痹时,他们最后宝贵的时光正在流逝。不少人直接从丑行的巢穴掉入死亡的长眠;他们将自己人生的记录结束在放荡邪恶的交游中。不义的人在复活时将会何等的后悔莫及啊!{Te 18.1}[35]
§78
Life Record Closed in Dissipation.--Many close their last precious hours of probationary time, in scenes of gaiety, feasting and amusement, where serious thoughts are not allowed to enter, where the spirit of Jesus would be unwelcome! Their last precious hours are passing while their minds are benumbed with tobacco and alcoholic liquors. There are not a few who pass directly from the dens of infamy to the sleep of death; they close their life record among the associations of dissipation and vice. What will the awakening be at the resurrection of the unjust! {Te 18.1}[35]
§79
主的眼睛俯瞰着每一个卑劣娱乐和亵渎放荡的场面。寻欢作乐之人的言行直接从这些罪恶的厅堂被登记到了最后的案卷上。这等人的生活对世界有什么价值呢?无非是作一个警告的灯塔,警告那些愿意被警告的人。不要象这些人那样生活,也不要愚昧人那样死亡。——《时兆》,1876年1月6日。{Te 18.2}[36]
§80
The eye of the Lord is open upon every scene of debasing amusement and profane dissipation. The words and deeds of the pleasure lovers pass directly from these halls of vice to the book of final records. What is the life of this class worth to the world, except as a beacon of warning to those who will be warned, not to live like these men, and die as the fool dieth.--Signs of the Times, Jan. 6, 1876. {Te 18.2}[36]
§81
基督徒要控制食欲——任何基督徒都不愿意将那些会蒙蔽自己的感官,或作用于神经系统令他堕落,无法施展才华的饮食摄入自己的身体。上帝的殿不可以玷污。身心的机能应保持在健康状态,好用来荣耀上帝。——《怀爱伦文稿》1903年126号。{Te 18.3}[37]
§82
The Christian Controls His Appetite.--No Christian will take into his system food or drink that will cloud his senses, or that will so act upon the nervous system as to cause him to degrade himself, or to unfit him for usefulness. The temple of God must not be defiled. The faculties of mind and body should be preserved in health, that they may used to glorify God.--Manuscript 126, 1903. {Te 18.3}[37]
§83
不断警醒——人天然的欲望因放纵而扭曲,藉着不圣洁的放纵而成了“肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。基督徒如果不警醒祷告,就会纵容那些本应克服的习惯。他如果没有意识到需要时刻守望,不断警醒,他那些被滥用或误导的欲望就会令他离开上帝。——《怀爱伦文稿》1896年47号。{Te 19.1}[38]
§84
With Ceaseless Vigilance.--Mens natural appetites have been perverted by indulgence. Through unholy gratification they have become fleshly lusts, which war against the soul. Unless the Christian watches unto prayer, he gives loose reign to habits which should be overcome. Unless he feels the need of constant watching, ceaseless vigilance, his inclinations, abused and misguided, will be the means of his backsliding from God.--Manuscript 47, 1896. {Te 19.1}[38]
§85
放纵食欲是与基督徒的完美相抵触的——凡放纵食欲的人,决不能达到基督徒完美的地步。——《教会证言》卷二,第400页。{Te 19.2}[39]
§86
Indulged Appetite Inimical to Christian Perfection.--It is impossible for those who indulge the appetite to attain to Christian perfection.--Testimonies, vol. 2, p. 400. {Te 19.2}[39]
§87
我们如果放纵食欲,危害健康,让今生的骄傲支配我们,上帝的灵就无法来帮助我们,促使我们完善基督徒的品格。——《健康改革者》,1871年9月。{Te 19.3}[40]
§88
The Spirit of God cannot come to our help, and assist us in perfecting Christian characters, while we are indulging our appetites to the injury of health, and while the pride of life controls.--Health Reformer, September, 1871. {Te 19.3}[40]
§89
真正的成圣——成圣不只是一套理论,一种情绪或一组辞令,而是一种积极活泼的原则,深入每日的生活之中。它要求我们饮食与着装的习惯,能保障身体,精神和道德的健康,使我们可以将自己的身体献给主,不是被错误的习惯败坏了的祭物,而是一种“活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的”(罗12:1)。——《评论与通讯》,1881年1月25日。{Te 19.4}[41]
§90
True Sanctification.--It [sanctification] is not merely a theory, an emotion, or a form of words, but a living, active principle, entering into the everyday life. It requires that our habits of eating, drinking, and dressing be such as to secure the preservation of physical, mental, and moral health, that we may present to the Lord our bodies--not an offering corrupted by wrong habits, but--a living sacrifice, holy, acceptable unto God.--Review and Herald, Jan. 25, 1881. {Te 19.4}[41]
§91
与永生相称——人如果珍惜上帝本着怜悯赐给他有关健康改良的亮光,就会藉着真理成圣而配承受永生。但是他如果不理会这亮光,继续过违犯自然律的生活,就必自食其果。——《教会证言》卷三,第162页。{Te 19.5}[42]
§92
Fitted for Immortality.--If man will cherish the light that God in mercy gives him upon health reform, he may be sanctified through the truth and fitted for immortality. But if he disregards that light and lives in violation of natural law he must pay the penalty.--Testimonies, vol. 3, p. 162. {Te 19.5}[42]
§93
【4. 基督克服食欲的重要意义】
§94
基督的第一个胜利——基督知道,为了成功地推进救恩计划,祂必须从毁灭开始之处着手救赎人类的工作。亚当是在食欲这一点上堕落的。——《健康改革者》,1875年8月。{Te 19.6}[43]
§95
【4. Importance of Christs Victory Over Appetite】
§96
Christs First Victory.--Christ knew that in order to successfully carry forward the plan of salvation He must commence the work of redeeming man just where the ruin began. Adam fell on the point of appetite.--Health Reformer, August, 1875. {Te 19.6}[43]
§97
祂所受的第一个试探,就是在亚当失败之处。撒但曾利用食欲的试探征服了一大批人,从而觉得他已经把这个堕落的世界掌握在自己的手中。可是他在基督身上遇到了一位抵制他的对手,使他惨遭失败,逃离了战场。——《基督徒节制与圣经卫生》,第16页。{Te 20.1}[44]
§98
His first test was on the same point where Adam failed. It was through temptations addressed to the appetite that Satan had overcome a large proportion of the human race, and his success had made him feel that the control of this fallen planet was in his hands. But in Christ he found one who was able to resist him, and he left the field of battle a conquered foe.--Christian Temperance and Bible Hygiene, page 16. {Te 20.1}[44]
§99
祂极其痛苦的原因——许多自称虔诚的人没有探讨基督长时间在旷野禁食和受苦的原因。祂极其痛苦,主要不是因为饥饿的的感觉,而是意识到放纵食欲和情欲给人类带来的可怕后果。他知道食欲会成为人的偶像,使他们忘记上帝,并阻止他们得救。——《救赎》(或《基督的试探》),第50页。{Te 20.2}[45]
§100
Cause of His Anguish.--Many who profess godliness do not inquire into the reason of Christs long period of fasting and suffering in the wilderness. His anguish was not so much from the pangs of hunger as from His sense of the fearful result of the indulgence of appetite and passion upon the race. He knew that appetite would be mans idol, and would lead him to forget God, and would stand directly in the way of his salvation.--Redemption; or the Temptation of Christ, page 50. {Te 20.2}[45]
§101
为人类取得胜利——撒但想在食欲上战胜基督的企图失败了。基督在旷野里为人类在食欲上取得了胜利,使人将来奉祂的名也能为而自己战胜食欲。——《救赎》(或《基督的试探》),第46页。{Te 20.3}[46]
§102
Victory in Behalf of the Race.--Satan was defeated in his object to overcome Christ upon the point of appetite. And here in the wilderness Christ achieved a victory in behalf of the race upon the point of appetite, making it possible for man, in all future time in His name to overcome the strength of appetite on his own behalf.--Redemption; or the Temptation of Christ, page 46. {Te 20.3}[46]
§103
我们也可以得胜——我们重返伊甸园的唯一希望乃是藉着严格的自制。放纵的食欲对人类有强大的影响。为了打破它的控制,上帝的圣子为人禁食几达六周之久。既然这样,摆在基督徒面前的,是何等艰巨的任务!然而这场斗争不论多么惨烈,他都可以得胜。靠着那曾挡住撒但所发明最强烈试探的上帝大能,人可以在这场与罪恶所作的斗争中取得完全的胜利,并最终在上帝的国中戴上胜利者的冠冕。——《论饮食》,第167页。{Te 20.4}[47]
§104
We, Too, May Overcome.--Our only hope of regaining Eden is through firm self-control. If the power of indulged appetite was so strong upon the race, that, in order to break its hold, the divine Son of God, in mans behalf, had to endure a fast of nearly six weeks, what a work is before the Christian! Yet, however great the struggle, he may overcome. By the help of that divine power which withstood the fiercest temptations that Satan could invent, he, too, may be entirely successful in his warfare with evil, and at last may wear the victors crown in the kingdom of God.--Counsels on Diet and Foods, page 167. {Te 20.4}[47]
§105
藉着顺从和继续努力而得胜——凡象基督那样得胜的人,仍需时刻警醒自守,防备撒但的试探。应当约束食欲和情欲,使其受已蒙上帝启发的良心所管束,以致智力不受损害,洞察力保持清晰,不至于把撒但的作为和网罗当作上帝的天意安排。许多人希望得到那给予得胜者的最后赏赐与胜利,但他们不肯象他们的救赎主那样忍受辛劳,穷困和克己。我们只有藉着顺从和继续努力,才能象基督那样得胜。{Te 21.1}[48]
§106
Victory Through Obedience and Continued Effort.--Those who overcome as Christ overcame will need to constantly guard themselves against the temptations of Satan. The appetite and passions should be restricted and under the control of enlightened conscience, that the intellect may be unimpaired, the perceptive powers clear, so that the workings of Satan and his snares may not be interpreted to be the providence of God. Many desire the final reward and victory which are to be given to overcomers, but are not willing to endure toil, privation, and denial of self, as did their Redeemer. It is only through obedience and continual effort that we shall overcome as Christ overcame. {Te 21.1}[48]
§107
口腹之欲掌权,会毁灭成千成万的人。他们若在这一点上得胜的话,本来会获得道德的力量战胜撒但其他一切试探的。但那些食欲的奴隶无法完善基督徒的品格。六千年来人类的不断犯罪,结出了疾病,痛苦和死亡的果子。我们既已接近末日,撒但唆使人放纵食欲的试探就变本加厉,更难制胜了。——《教会证言》卷三,第491,492页。{Te 21.2}[49]
§108
The controlling power of appetite will prove the ruin of thousands, when, if they had conquered on this point, they would have had moral power to gain the victory over every other temptation of Satan. But those who are slaves to appetite will fail in perfecting Christian character. The continual transgression of man for six thousand years has brought sickness, pain, and death as its fruits. And as we near the close of time, Satans temptation to indulge appetite will be more powerful and more difficult to overcome.--Testimonies, vol. 3, pp. 491, 492. {Te 21.2}[49]
§109
要求基督得胜的能力——基督有来自祂父的能力,要将祂神圣的恩典和力量赐给人,使人能靠着祂的名得胜。但自称跟从基督的人很少选择与基督一同抵制撒但的试探,并象祂那样得胜。……{Te 21.3}[50]
§110
Claim Christs Overcoming Power.--Christ has power from His Father to give His divine grace and strength to man-- making it possible for him through His name, to overcome. There are but few professed followers of Christ who choose to engage with Him in the work of resisting Satans temptation as He resisted, and overcome. . . . {Te 21.3}[50]
§111
每一个人都会遭遇基督所曾胜过的试探,但是靠着那伟大胜利者全能的名,有力量赐给人。每一个人都必须亲自个别地得胜。——《时兆》,1874年8月13日。{Te 21.4}[51]
§112
All are personally exposed to the temptations that Christ overcame, but strength is provided for them in the all-powerful name of the great Conqueror. And all must, for themselves, individually overcome.--Signs of the Times, Aug. 13, 1874. {Te 21.4}[51]
§113
我们要做什么呢?——难道我们还不亲近主,使祂可以救拔我们摆脱在饮食上放纵无度的恶习,又使我们脱离那一切不圣洁的情欲和各种的罪恶吗?难道我们竟不肯在上帝面前自己谦卑,放弃各样败坏心灵和肉体的事,藉着敬畏祂,使我们得以完成圣洁的品格吗?——《教会证言》卷七,第258页。{Te 22.1}[52]
§114
What Will We Do?--Shall we not draw near to the Lord, that He may save us from all intemperance in eating and drinking, from all unholy, lustful passion, all wickedness? Shall we not humble ourselves before God, putting away everything that corrupts the flesh and the spirit, that in His fear we may perfect holiness of character?--Testimonies, vol. 7, p. 258. {Te 22.1}[52]