给青年人的信息(1930)E

第127章 有害于青年人的娱乐
§1 第127章 有害于青年人的娱乐
§2 Chapter 127—Dangerous Amusements for the Young
§3 追求刺激性娱乐的愿望,对于上帝的百姓,尤其对青年是个试探和网罗。撒但不断地准备诱饵来引诱人心不为将来要发生的在事而进行认真的准备。他通过种种世俗的事物进行不断的刺激,来诱惑那不提防的人参加属世的宴乐,像种种演出,讲座以及形形色色的宴乐都是设法引人贪爱世界,并因与世界联合而削弱了信心。{MYP 373.1}[1]
§4 The desire for excitement and pleasing entertainment is a temptation and a snare to God’s people, and especially to the young. Satan is constantly preparing inducements to attract minds from the solemn work of preparation for scenes just in the future. Through the agency of worldlings he keeps up a continual excitement to induce the unwary to join in worldly pleasures. There are shows, lectures, and an endless variety of entertainments that are calculated to lead to a love of the world; and through this union with the world faith is weakened.?{MYP 373.1}[1]
§5 撒但是一个不息不倦的工作者,是一个狡猾和残忍的仇敌。每逢人说出了一句不谨慎的话,或是出于谄媚,或是叫不青年人不以罪为可憎,撒但都加以利用,浇灌罪恶的种子,使之扎根并结出累累果实。总之,他是个说谎者,是个狡猾的骗子。撒但有许多精制的网罗,看起来是无害的,但它却巧妙地准备网住那些年轻而无提防的人。人的本性是倾向于寻欢作乐的。撒但的目的就是使人心充满对于属世娱乐的愿望,使他们没有时间自问:我的灵性究竟如何?{MYP 373.2}[2]
§6 Satan is a persevering workman, an artful, deadly foe. Whenever an incautious word is spoken, whether in flattery or to cause the youth to look upon some sin with less abhorrence, he takes advantage of it, and nourishes the evil seed, that it may take root and yield a bountiful harvest. He is in every sense of the word a deceiver, a skillful charmer. He has many finely woven nets, which appear innocent, but which are skilfully prepared to entangle the young and unwary. The natural mind leans toward pleasure and self-gratification. It is Satan’s policy to fill the mind with a desire for worldly amusement, that there may be no time for the question, How is it with my soul??{MYP 373.2}[2]
§7 【不幸的时代】
§8 我们生活在一个对青年人很不幸的时代。社会上所流行的风气就是纵容青年人随从自己本性的倾向。如果孩子们很放肆,父母们就自欺自慰地以为等到他们长大懂事时,会自行离弃恶习而成为有用的人。这是一种何等荒唐的想法啊!他们已多年让仇敌把种子撒在心田中,让错误的生活原则生长结实,几乎不能识别在他们看来是快乐的路上所隐藏的危险,以及那道路的可怕终局。在许多情况下,对这些青年人日后所作的一切工,已是徒劳无功了。{MYP 373.3}[3]
§9 【An Unfortunate Age】
§10 We are living in an unfortunate age for the young. The prevailing influence in society is in favor of?allowing the youth to follow the natural turn of their own minds. If their children are very wild, parents flatter themselves that when they are older and reason for themselves they will leave off their wrong habits, and become useful men and women. What a mistake! For years they permit an enemy to sow the garden of the heart, and suffer wrong principles to grow and strengthen, seeming not to discern the hidden dangers and the fearful ending of the path that seems to them the way of happiness. In many cases all the labor afterward bestowed upon these youth will avail nothing.?{MYP 373.3}[3]
§11 在一般所谓基督徒中,敬虔的标准降低了。青年人很难抵挡那有许多教友也赞助的属世影响。绝大多数自称是为基督而活的人,其实是为世界而活的。他们不能赏识天上事物的优美,因此就不可能真正地爱慕之。有许多人自称为基督徒,是因为众人都公认信基督教是体面的事。他们并不明白真正信奉基督需要背十字架,故此他们的宗教几乎不能约束他们去参加属世的宴乐。{MYP 374.1}[4]
§12 The standard of piety is low among professed Christians generally, and it is hard for the young to resist the worldly influences that are encouraged by many church-members. The majority of nominal Christians, while they profess to be living for Christ, are really living for the world. They do not discern the excellence of heavenly things, and therefore cannot truly love them. Many profess to be Christians because Christianity is considered honorable. They do not discern that genuine Christianity means cross-bearing, and their religion has little influence to restrain them from taking part in worldly pleasures.?{MYP 374.1}[4]
§13 有些人到舞厅,参加其中各样娱乐。其他的人虽不能走那么远,但他们可能参加游乐晚会、野餐、演出,以及其他世俗娱乐的场所,以致眼光最敏锐的人也看不出他们与非信徒有何区别。{MYP 374.2}[5]
§14 Some can enter the ballroom, and unite in all the amusements which it affords. Others cannot go to such lengths as this, yet they can attend parties of pleasure, picnics, shows, and other places of worldly amusement; and the most discerning eye would fail to detect any difference between their appearance and that of unbelievers.?{MYP 374.2}[5]
§15 按目前社会情况下,父母想管束自己的子女或依照圣经的正确规则教导他们,是不容易的事。子女们往往不耐管束。他们希求一意孤行,尤其是从十岁到十八岁的孩子觉得自己与世俗青年交往是没有害处的。可是那有经验的基督徒父母却能看出危险。他们熟悉孩子的特性,知道这些事对他们心灵的影响。他们既考虑到儿女的得救问题,就应使孩子们避开这些刺激性的娱乐。{MYP 374.3}[6]
§16 In the present state of society it is no easy task for?parents to restrain their children, and instruct them according to the Bible rule of right. Children often become impatient under restraint, and wish to have their own way and to go and come as they please. Especially from the age of ten to eighteen they are inclined to feel that there can be no harm in going to worldly gatherings of young associates. But the experienced Christian parents can see danger. They are acquainted with the peculiar temperaments of their children, and know the influence of these things upon their minds; and from a desire for their salvation, they should keep them back from these exciting amusements.?{MYP 374.3}[6]
§17 当孩子们决心离开世上的宴乐而成为基督的门徒时,那关爱而忠心之父母的心中,就可放下何等的重担啊!但就在这时,父母的工作仍不可停止,这些青年刚刚开始与罪、与本身的邪恶作激烈的斗争。他们特别需要父母的劝导和关怀。{MYP 375.1}[7]
§18 When the children decide for themselves to leave the pleasures of the world and to become Christ’s disciples, what a burden is lifted from the hearts of careful, faithful parents! Yet even then the labors of the parents must not cease. These youth have just commenced in earnest the warfare against sin, and against the evils of the natural heart, and they need in a special sense the counsel and watch-care of their parents.?{MYP 375.1}[7]
§19 【青年面临考验的时期】
§20 那些已经屈从世俗影响的遵守安息日的青年必会受到试验。末日的危险正临到我们。许多人所尚未预料到的试炼面临着青年人,他们将陷于痛苦困惑之中。他们信心的坚贞将受到考验。他们自称是仰望人子的,但他们有些人却给非信徒一个很坏的榜样。他们并不甘心放弃世界。他们藉着赴野餐,和其他宴会而与世界联合,却自以为正在从事无害的娱乐。然而正是这种放纵使他们与上帝隔绝而成为世界之子。{MYP 375.2}[8]
§21 【A Time of Trial Before the Young】
§22 Young Sabbathkeepers who have yielded to the influence of the world, will have to be tested and proved. The perils of the last days are upon us, and a trial is before the young which many have not anticipated. They will be brought into distressing perplexity, and the genuineness of their faith will be proved. They profess to be looking for the Son of man; yet some of them have been a miserable example to unbelievers. They have not been willing?to give up the world, but have united with the world in attending picnics and other gatherings for pleasure, flattering themselves that they were engaging in innocent amusement. Yet it is just such indulgences that separate them from God, and make them children of the world.?{MYP 375.2}[8]
§23 有些人不断地倾向世界。他们的观点和感情很少与基督门徒的舍己精神一致,较多与世界的精神融合。他们与情投意合的人作伴,这是十分自然的。这样的人在上帝的百姓中间有很大的影响。他们参加信徒的活动,列为成员,但他们是非信徒的话柄,也是教会中懦弱和未曾献身者的话柄。当今考验的时期,这些自称为信徒的人要么完全悔改转变,并因顺服真理而成为圣洁,要么继续与世界联合而接受世俗之徒的报赏。{MYP 376.1}[9]
§24 Some are constantly leaning to the world. Their views and feelings harmonize much better with the spirit of the world than with that of Christ’s self-denying followers. It is perfectly natural that they should prefer the company of those whose spirit will best agree with their own. And such have quite too much influence among God’s people. They take part with them, and have a name among them; but they are a text for unbelievers, and for the weak and unconsecrated ones in the church. In this refining time these professors will either be wholly converted and sanctified by obedience to the truth, or they will be left with the world, to receive their reward with the worldling.?{MYP 376.1}[9]
§25 上帝不承认寻欢作乐的人为自己的门徒。唯有那克己、端庄、谦卑、圣洁的人才真正是耶稣的门徒。他们决不欣赏爱世界之徒虚浮空洞的谈吐和生活。{MYP 376.2}[10]
§26 God does not own the pleasure-seeker as His follower. Those only who are self-denying, and who live lives of sobriety, humility, and holiness, are true followers of Jesus. And such cannot enjoy the frivolous, empty conversation of the lover of the world.?{MYP 376.2}[10]
§27 【与世界分别】
§28 基督的真门徒必须作出牺牲。他们应当避开世俗娱乐的场所,因为耶稣不在那里——那里的影响不能使他们有属灵的意向,或促进他们在恩典上有长进。他们若顺从上帝的话,就必离开这一切,分别为圣。{MYP 376.3}[11]
§29 【Separation From the World】
§30 The true followers of Christ will have sacrifices to make. They will shun places of worldly amusement because they find no Jesus there—no influence which will make them heavenly minded and increase their growth in grace. Obedience to the?Word of God will lead them to come out from all these things, and be separate.?{MYP 376.3}[11]
§31 救主说:“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太9:20)。一切基督的真门徒都可以结出果子来归荣耀给祂。他们的生活证明上帝的灵已在他们心中进行善工。他们所结的果子是圣洁的,他们的生活是高尚纯洁的。真虔诚的善果,就是公义的行为。那些不结仁义之果的人表明他们在上帝的事上没有经验。他们不是在葡萄树上。耶稣说:“你们要常常在我里面,我也常在你们里面,枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子,你们若不常在我里面,也是这样,我是葡萄树,你们是枝子,常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子,因为离了我,你们不能作什么”(约15:4,5)。{MYP 377.1}[12]
§32 “By their fruits ye shall know them” (Matthew 7:20), the Saviour declared. All the true followers of Christ bear fruit to His glory. Their lives testify that a good work has been wrought in them by the Spirit of God, and their fruit is unto holiness. Their lives are elevated and pure. Right actions are the unmistakable fruit of true godliness, and those who bear no fruit of this kind reveal that they have no experience in the things of God. They are not in the Vine. Said Jesus, “Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in Me. I am the vine, ye are the branches: he that abideth in Me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without Me ye can do nothing.”?John 15:4, 5.?{MYP 377.1}[12]
§33 凡要敬拜真神的人,必须丢弃一切偶像。耶稣对律法师说:“你要尽心,尽性,尽意爱主你的上帝,这是诫命中的第一,且是最大的”(太22:37,38)。十诫中的头四条是爱上帝,不容许我们的感情与上帝之间有什么隔阂,也不应有什么东西来占有我们对祂的无比敬爱。我们若不放弃一切与上帝隔阂的东西,就不能在基督徒的经验上进步。{MYP 377.2}[13]
§34 Those who would be worshipers of the true God must sacrifice every idol. Jesus said to the lawyer, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first commandment.”?Matthew 22:37, 38. The first four precepts of the decalogue allow no separation of the affections from God. Nor must anything share our supreme delight in Him. We cannot advance in Christian experience until we put away everything that separates us from God.?{MYP 377.2}[13]
§35 教会的元首既已从这个世界中拣选自己的百姓,祂就要求他们与世界分别。祂的旨意是以十诫的精神使他们与一切属世的东西隔离。爱上帝遵守祂的诫命,和属世的宴乐及社交相去甚远。基督与彼列是不相干的。{MYP 377.3}[14]
§36 The great Head of the church, who has chosen His people out of the world, requires them to be separate from the world. He designs that the spirit of His commandments, by drawing His followers to Himself, shall separate them from worldly elements.?To love God and keep His commandments is far away from loving the world’s pleasures and its friendship. There is no concord between Christ and Belial.?{MYP 377.3}[14]
§37 【给青年人的应许】
§38 跟从基督的青年人面临着一场战争。他们在摆脱世界和效法基督生活的道路上天天要背负十字架。但对于自幼寻求救主的人,经上记着许多宝贵的应许。智慧者召唤人说:“爱我的,我也爱他,恳切寻求我的,必得寻见”(箴8:17){MYP 378.1}。[15]
§39 【Promises to the Young】
§40 The youth who follow Christ have a warfare before them; they have a daily cross to bear in coming out of the world and imitating the life of Christ. But there are many precious promises on record for those who seek the Saviour early. Wisdom calls to the sons of men, “I love them that love me; and those that seek me early shall find me.”?Proverbs 8:17.?{MYP 378.1}[15]
§41 “所以要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。那召你们的,既是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁”(彼前1:13-15)。“因为上帝救众人的恩典,已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。祂为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们特作自己的子民,热心为善”(多2:11-14)。——《基督教育之研究》325—330页{MYP 378.2}[16]
§42 “Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: but as He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation.”?1 Peter 1:13-15. “For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works.”?Titus 2:11-14.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 325-330.?{MYP 378.2}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)