第30章 活泼的信心
§1
第30章 活泼的信心
§2
Chapter 30—Living Faith
§3
有许多诚意寻求心灵圣洁和生活纯洁的人,似乎困惑沮丧了。他们时常注意自己,悲叹自己缺乏信心。由于他们没有信心,所以就觉得自己得不到上帝的福气。这些人把感觉误认为信心,没有看出真正信心的朴素性,使自己的心灵蒙上了深深的阴影。他们应当将思想转离自己,而专注于上帝的恩慈与良善,重新提说祂的应许,单纯地相信祂必实现自己的话。{MYP 111.1}[1]
§4
Many who are sincerely seeking for holiness of heart and purity of life seem perplexed and discouraged. They are constantly looking to themselves, and lamenting their lack of faith; and because they have no faith, they feel that they cannot claim the blessing of God. These persons mistake feeling for faith. They look above the simplicity of true faith, and thus bring great darkness upon their souls. They should turn the mind from self, to dwell upon the mercy and goodness of God and to recount His promises, and then simply believe that He will fulfill His word.?{MYP 111.1}[1]
§5
我们不可依赖自己的信心,而当依靠上帝的应许。我们既已悔改自己过去干犯祂律法的罪,并决心今后谦卑顺从,就当相信上帝必因基督的缘故接纳我们,赦免我们的罪。{MYP 111.2}[2]
§6
We are not to trust in our faith, but in the promises of God. When we repent of our past transgressions of His law, and resolve to render obedience in the future, we should believe that God for Christ’s sake accepts us, and forgives our sins.?{MYP 111.2}[2]
§7
黑暗与沮丧有时会笼罩我们的心,似乎要把我们压倒,但我们不可放弃信靠之心,而当定睛注视耶稣。不管有没有感觉,我们都当忠实履行每一个已知的本份,然后安静地依靠上帝的应许。{MYP 111.3}[3]
§8
Darkness and discouragement will sometimes come upon the soul, and threaten to overwhelm us; but we should not cast away our confidence. We must keep the eye fixed on Jesus, feeling or no feeling. We should seek to faithfully perform every known duty, and then calmly rest in the promises of God.?{MYP 111.3}[3]
§9
【不要依赖感觉】
§10
有时我们会因深觉自己不配而惶恐不安;但这并不能证明上帝对我们,或我们对祂的态度已经发生了变化。不要刻意使自己的情绪达到某种紧张的程度。我们今天也许感觉不到昨天的平安和喜乐,但我们仍要凭着信心握住基督的手,在黑暗中如在光明中一样,完全信靠祂。{MYP 111.4}[4]
§11
【Do Not Depend on Feeling】
§12
At times a deep sense of our unworthiness will send a thrill of terror through the soul; but this is no evidence that God has changed toward us, or we toward God. No effort should be made to rein the?mind up to a certain intensity of emotion. We may not feel today the peace and joy which we felt yesterday; but we should by faith grasp the hand of Christ, and trust Him as fully in the darkness as in the light.?{MYP 111.4}[4]
§13
撒但可能低声说:“你是个大罪人,基督救不了你了。”你一方面要承认自己实在有罪而不配,一方面可以用以下的话大声回应那试探者:“我凭着救赎的功效,承认基督是我的救主。我不依靠自己的功劳,而是依靠那洁净我的耶稣宝血。现在我将自己无助的心交托于基督。”基督徒的人生应当具有恒久而活泼的信心。坚定不移地依赖基督,会给心灵带来平安与保障。{MYP 112.1}[5]
§14
Satan may whisper, “You are too great a sinner for Christ to save.” While you acknowledge that you are indeed sinful and unworthy, you may meet the tempter with the cry, “By virtue of the atonement, I claim Christ as my Saviour. I trust not to my own merits, but to the precious blood of Jesus, which cleanses me. This moment I hang my helpless soul on Christ.” The Christian life must be a life of constant, living faith. An unyielding trust, a firm reliance upon Christ, will bring peace and assurance to the soul.?{MYP 112.1}[5]
§15
【不可灰心】
§16
不可因你的心地似乎刚硬而灰心。每一个障碍,每一个内在的仇敌,都只能使你更觉需要基督。祂来就是要除掉你的石心,给你一颗肉心。你应当仰望祂赐下特别的恩典,战胜你的身上的过错。当你受到试探袭击的时候,要坚决抵制罪恶的冲动,并对自己的心灵说:“我怎能羞辱我的救赎主呢?我已经献身给基督;我不能做撒但的工作。”要呼求亲爱的救主帮助你除去一切偶像,割舍所怀藏的一切罪。要让信心的眼睛看见耶稣站在天父宝座前,伸出祂受伤的双手为你代求。应当相信你宝贵的救主会赐给你力量。{MYP 112.2}[6]
§17
【Be Not Discouraged】
§18
Be not discouraged because your heart seems hard. Every obstacle, every internal foe, only increases your need of Christ. He came to take away the heart of stone, and give you a heart of flesh. Look to Him for special grace to overcome your peculiar faults. When assailed by temptation, steadfastly resist the evil promptings; say to your soul, “How can I dishonor my Redeemer? I have given myself to Christ; I cannot do the works of Satan.” Cry to the dear Saviour for help to sacrifice every idol, and to put away every darling sin. Let the eye of faith see Jesus standing before the Father’s throne, presenting His wounded hands as He pleads for you. Believe that strength comes to you through your precious Saviour.?{MYP 112.2}[6]
§19
【默想基督】
§20
要凭着信心仰望为胜利者所存留的冠冕,并倾听赎民的欢歌:那救赎我们归向上帝的被杀羔羊,是配得荣耀的!要把这视为真实的画面。第一个基督教的殉道士司提反在与执政的、掌权的、以及与天空属灵的恶魔进行激战的时候喊着说:“我看见天开了,人子站在上帝的右边”(徒7:56)。人类的救主向他显现,并从天上以最深切的关怀垂顾他。基督脸上的荣光灿烂地照在他身上,连他的仇敌都看见他的脸发光如同天使的脸。{MYP 113.1}[7]
§21
【Contemplation of Christ】
§22
By faith look upon the crowns laid up for those who shall overcome; listen to the exultant song of the redeemed, Worthy, worthy is the Lamb that was slain and hast redeemed us to God! Endeavor to regard these scenes as real. Stephen, the first Christian martyr, in his terrible conflict with principalities and powers, and spiritual wickedness in high places, exclaimed, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.” The Saviour of the world was revealed to him as looking down from heaven upon him with the deepest interest; and the glorious light of Christ’s countenance shone upon Stephen with such brightness that even his enemies saw his face shine like the face of an angel.?{MYP 113.1}[7]
§23
如果我们多思考基督和天国,就必在为主作战时获得有力的鼓舞和支持。当我们默想那即将成为我们家乡之美地的荣耀时,骄傲和爱世界的心就丧失其势力了。除了基督的荣美之外,一切属世的吸引力,皆显得毫无价值。{MYP 113.2}[8]
§24
If we would permit our minds to dwell more upon Christ and the heavenly world, we should find a powerful stimulus and support in fighting the battles of the Lord. Pride and love of the world will lose their power as we contemplate the glories of that better land so soon to be our home. Beside the loveliness of Christ, all earthly attractions will seem of little worth.?{MYP 113.2}[8]
§25
【改变思维习惯】
§26
不要以为未经认真的努力,就可获得上帝慈爱的保证。我们若长期倾心于地上的事物,就很难改变思维的习惯。耳闻目睹之事往往吸引人的注意力,夺去人的兴趣。{MYP 113.3}[9]
§27
【Changing the Habits of Thought】
§28
Let none imagine that without earnest effort on their part they can obtain the assurance of God’s love. When the mind has been long permitted to dwell only on earthly things, it is a difficult matter to change the habits of thought. That which the eye sees and the ear hears too often attracts the attention and absorbs the interest.?{MYP 113.3}[9]
§29
我们若要进入上帝的圣城,瞻仰耶稣的荣耀,就必须在今世养成以信心的眼睛仰望祂的习惯。基督的话语和品德应常作为我们思想和言谈的主题。我们每天都要用一定的时间专门虔诚地思考这些神圣的题目。{MYP 114.1}[10]
§30
But if we would enter the city of God, and look upon Jesus in His glory, we must become accustomed to beholding Him with the eye of faith here. The words and the character of Christ should be often the subject of our thoughts and of our conversation; and each day some time should be especially devoted to prayerful meditation upon these sacred themes.?{MYP 114.1}[10]
§31
【成圣是每日的工作】
§32
成圣是每日的工作。不要自欺,以为践踏了上帝的一条命令之后,祂仍会饶恕并赐福给我们。明知故犯的罪会止息圣灵见证的声音,使心灵与上帝隔开。无论人的宗教感情是如何强烈,耶稣绝不会住在藐视祂律法的人心中。上帝只尊重那些尊重祂的人。{MYP 114.2}[11]
§33
【Sanctification a Daily Work】
§34
Sanctification is a daily work. Let none deceive themselves with the belief that God will pardon and bless them while they are trampling upon one of His requirements. The willful commission of a known sin silences the witnessing voice of the Spirit, and separates the soul from God. Whatever may be the ecstasies of religious feeling, Jesus cannot abide in the heart that disregards the divine law. God will honor those only who honor Him.?{MYP 114.2}[11]
§35
“你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆。”我们如果放纵暴躁、情欲、贪婪、怨恨、自私或任何其他罪,都会成为罪的奴仆。“一个人不能事奉两个主”(太6:24)。我们若事奉罪恶,就无法事奉基督。基督徒难免要感受到罪恶的冲动,因为情欲和长期圣灵相争。所以我们需要基督的帮助。人的软弱既与上帝的大能联合,便怀着信心感叹说:“感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜”(林前15:5)。{MYP 114.3}[12]
§36
“To whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey.” If we indulge anger, lust, covetousness, hatred, selfishness, or any other sin, we become servants of sin. “No man can serve two masters.” If we serve sin, we cannot serve Christ. The Christian will feel the promptings of sin, for the flesh lusteth against the Spirit; but the Spirit striveth against the flesh, keeping up a constant warfare. Here is where Christ’s help is needed. Human weakness becomes united to divine strength, and faith exclaims, “Thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ!”?{MYP 114.3}[12]
§37
我们要培育上帝所悦纳的品格,就必须在宗教生活上养成正确的习惯。每日的祈祷是我们在恩典中成长和维持属灵生命所必需的,就像属世上食物对于人体的健康一样。我们必须养成经常在祈祷中思想上帝的习惯。如果心不在焉,就必须把思想集中起来。经过不懈的努力,习惯就会成为自然。我们若与基督分离,一刻也不得安全。我们每一步都可以得到祂的同在,但我们必须遵从祂亲自规定的条件。{MYP 114.4}[13]
§38
If we would develop a character which God can accept, we must form correct habits in our religious?life. Daily prayer is as essential to growth in grace, and even to spiritual life itself, as is temporal food to physical well-being. We should accustom ourselves to often lift the thoughts to God in prayer. If the mind wanders, we must bring it back; by persevering effort, habit will finally make it easy. We cannot for one moment separate ourselves from Christ with safety. We may have His presence to attend us at every step, but only by observing the conditions which He has Himself laid down.?{MYP 114.4}[13]
§39
【以宗教为要务】
§40
我们必须以宗教为人生的要务。其他的一切处于从属地位。我们身体和心灵的全部力量,都要投入基督徒的战斗之中。我们必须向基督祈求力量和恩典,这样,我们必能取得胜利。这就如耶稣为我们舍命那样确定。……{MYP 115.1}[14]
§41
【Make Religion a Business】
§42
Religion must be made the great business of life. Everything else should be held subordinate to this. All our powers of soul, body, and spirit, must be engaged in the Christian warfare. We must look to Christ for strength and grace, and we shall gain the victory as surely as Jesus died for us....?{MYP 115.1}[14]
§43
我们必须更加亲近基督的十字架。在十字架前悔改,是我们所要学习的有关平安的第一课。耶稣的爱谁能测透?这爱温柔克己,远胜过母爱。我们若要知道一个人灵魂的价值,就必须凭着活泼的信心仰望十字架,如此便开始研究那将作为赎民千秋万代科学与诗歌的课题。我们的光阴和才能的价值,只能按救赎我们所付的高价来估量。我们如果偏留应献与上帝的爱情和服务,以致抢夺祂的供物时,那对祂是多么忘恩负义啊!我们献身给那一位曾为我们牺牲了一切的主,难道太过分了吗?我们岂能在基督所提供的不朽尊荣面前选择世人的友谊吗?祂说:“在我宝座上与我同座,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般”(启3:21)。{MYP 115.2}[15]
§44
We must come nearer to the cross of Christ. Penitence at the foot of the cross is the first lesson of peace we have to learn. The love of Jesus—who can comprehend it? Infinitely more tender and self-denying than a mother’s love! If we would know the value of a human soul, we must look in living faith upon the cross, and thus begin the study which shall be the science and the song of the redeemed through all eternity. The value of our time and our talents can be estimated only by the greatness of the ransom paid for our redemption. What ingratitude do we manifest toward God when we rob Him of His own by withholding from Him our affections and our service! Is it too much to give ourselves to Him who has sacrificed all for us??Can we choose the friendship of the world before the immortal honors which Christ proffers,—“to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne”??{MYP 115.2}[15]
§45
【成圣是不断进步的经验】
§46
成圣是不断进步的过程。彼得在书信中向我们指出了前进的步骤:“你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。”“所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国”(彼后1:5-8;10,11)。{MYP 116.1}[16]
§47
【 Sanctification, a Progressive Experience】
§48
Sanctification is a progressive work. The successive steps are set before us in the words of Peter: “Giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; and to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.” “Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure; for if ye do these things, ye shall never fall; for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.”?{MYP 116.1}[16]
§49
这就是保证我们永不会失足的途径。凡如此逐步获得基督徒美德的人,可以确知上帝必实施将祂圣灵的恩赐多多加给他们的计划。{MYP 116.2}[17]
§50
Here is a course by which we may be assured that we shall never fall. Those who are thus working upon the plan of addition in obtaining the Christian graces, have the assurance that God will work upon the plan of multiplication in granting them the gifts of His Spirit.?{MYP 116.2}[17]
§51
彼得写信给那些已经与他同得宝贵信心的人说:“愿恩惠平安,因你们认识上帝和我们主耶稣,多多地加给你们”(彼后1:2)。凡愿意的,都可以靠着上帝的恩典,攀登那从地上直通天上的光明阶梯,最后以诗歌和永远的喜乐进入上帝的圣城。——《评论与通讯》1887年11月15日{MYP 116.3}[18]
§52
Peter addresses those who have obtained like precious faith: “Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord.” By divine grace, all who will may climb the shining steps from earth to heaven, and at last, “with songs and everlasting joy,” enter through the?gates into the city of God.—The Review and Herald, November 15, 1887.?{MYP 116.3}[18]
§53
【试炼的价值】
§54
人生的种种试炼乃是上帝的工匠,要除去我们品格中的粗糙之处和杂质。这些试炼的雕琢打磨,是一个痛苦的过程。压在磨轮下,的确是难以忍受的。但是石头经过这样的加工,就可以用来建造天上的圣殿。主绝不在无用的材料上花费这么精细的工夫。只有祂的宝石,才会按建宫的样式进行打磨。——《山边宝训》第23,24页{MYP 117.1}[19]
§55
【Value of Trials】
§56
The trials of life are God’s workmen, to remove the impurities and roughness from our characters. Their hewing, squaring, and chiseling, their burnishing and polishing, is a painful process, it is hard to be pressed down to the grinding wheel. But the stone is brought forth prepared to fill its place in the heavenly temple. Upon no useless material does the Master bestow such careful, thorough work. Only His precious stones are polished after the similitude of a palace.—Thoughts From the Mount of Blessing, 10.?{MYP 117.1}[19]
§57
【能力的隐密处】
§58
人们有时会来到至高者的隐密处,在全能者的荫下休息。他们在那里居住片时,就表现出高尚的品行。但过不久,他们的信心软弱了,属灵的交通中断了,他们一生的工作遭到了破坏。但耶稣的生活乃是不断信靠的生活,藉着与上帝的交通而维持的。祂为天国,为人类所进行的服务,从不灰心丧志。{MYP 117.2}[20]
§59
【Secret Place of Power】
§60
To the secret place of the Most High, under the shadow of the Almighty, men now and then repair; they abide for a season, and the result is manifest in noble deeds; then their faith fails, the communion is interrupted, and the life work marred. But the life of Jesus was a life of constant trust, sustained by continual communion; and His service for heaven and earth was without failure or faltering.?{MYP 117.2}[20]
§61
祂以人的身份在上帝的宝座前祈求,直至祂的人性充满了天而来的能力,使人性与神性相结合。祂从上帝那里零售生命,又把生命分给人类。——《教育论》第80,81页{MYP 117.3}[21]
§62
As a man He supplicated the throne of God, till His humanity was charged with a heavenly current that connected humanity with divinity. Receiving life from God, He imparted life to men.—Education, 80, 81.?{MYP 117.3}[21]