给青年人的信息(1930)E

第22章 关于怀疑论的警告
§1 第22章 关于怀疑论的警告
§2 Chapter 22—A Warning Against Skepticism
§3 我为我们的青年深感痛心。我既知道危险,就警告你们不要因所获得的一点科学知识而陷入撒但的网罗。与其获得一切知识而不敬畏耶和华,倒不如有一颗纯洁谦卑的心。{MYP 85.1}[1]
§4 I feel the most intense anguish for our youth. I warn you, as one who knows the danger, not to be entrapped by Satan through the little knowledge of science which you may have acquired. It is better to have a pure and humble heart than all the knowledge you can possibly gain without the fear of the Lord.?{MYP 85.1}[1]
§5 今日的青年不论走到哪里,都会遇见怀疑和不信的人。他们多么需要作好准备,以谦和敬畏的态度为自己的盼望提出理由。托马斯.佩茵已经进入坟墓,但他的著作继续流毒于世界。那些怀疑圣经真理的人,会将这些不信的著作放在毫无经验的年青人手里,使他们的心充满怀疑的毒气。撒但的灵藉着恶人运作,实施他毁灭人类的阴谋。{MYP 85.2}[2]
§6 The youth of today will be likely to meet skeptics and infidels wherever they may go, and how necessary that they be equipped, so that they may be able to give a reason of their hope with meekness and fear. Thomas Paine has passed into his grave, but his works live to curse the world, and those who doubt the truth of God’s Word will place these infidel productions in the hands of the young and inexperienced, to fill their hearts with the poisonous atmosphere of doubt. The spirit of Satan works through wicked men to carry on his schemes for the ruin of souls.?{MYP 85.2}[2]
§7 【与怀疑派交往的危险】
§8 我们生活在不法的世代。成年人和青年人都大胆妄为。我们的青年若不百倍警惕,被坚定的原则所武装,十分谨慎地拣选自己的友伴和作为精神食粮的书籍,就会和所多玛居民那样道德败坏的人接触。世俗之人的外表可能很有魅力,但如果他们不断提出反对圣经的观点,就是你危险的友伴,因为他们总是设法动摇你信仰的根基,败坏你古老福音信仰的观念。{MYP 85.3}[3]
§9 【Danger of Association With Skeptics】
§10 We are living in an age of licentiousness, and men and youth are bold in sin. Unless our youth are sacredly guarded, unless they are fortified with firm principles, unless greater care is manifested in choosing their associates and the literature which feeds the mind, they will be exposed to a society whose morals are as corrupt as were the morals of the inhabitants of Sodom. The appearance?of the people of the world may be very attractive, but if they are continually throwing out suggestions against the Bible, they are dangerous companions, for they will ever seek to undermine the foundations of your faith, to corrupt the conscientiousness of old-fashioned, gospel religion.{MYP 85.3}[3]
§11 青年经常与持有怀疑观点的人接触,他们的父母竟不知道,直到酿成可怕的罪恶,毁掉了青年。我们要谆谆教导青年人不要上当,认不清这些人的真面目,与他们交朋友,或听从他们讽刺和诡辩的话。我们的青年如果发现这些人不信,却没有勇气与他们绝交,就必陷入网罗,在思想和言语上与他们同流合污,并轻佻地谈论宗教和圣经的信仰。{MYP 86.1}[4]
§12 The youth often come in contact with those of skeptical tendencies, and their parents are in ignorance of the fact until the terrible work of evil is consummated and the youth are ruined. The young should be instructed diligently, that they may not be deceived in regard to the true character of these persons, and not form friendships with this class, or listen to their words of sarcasm and sophistry. Unless our young people have moral courage to sever their connection with these persons when they discover their unbelief, they will be ensnared, and will think and talk as do their associates, speaking lightly of religion and the faith of the Bible.?{MYP 86.1}[4]
§13 【自持与盲目】
§14 被欺骗的青年人如果能睁开眼睛,就会看见撒但正在为他毁灭灵魂的成功而欢喜雀跃。他千方百计让他的试探适合他所要陷害之人的性情与环境。他会试用各种策略。如果他所试探的人不寻求上帝,就看不出他的诡计,自恃自满,对自己的景况和危险毫不知觉。他们不久就会藐视从前一次交付圣徒的真道。{MYP 86.2}[5]
§15 【 Self-confidence and Blindness】
§16 Could the eyes of deluded youth be opened, they would see the exultant leer of Satan at his success in ruining souls. In every conceivable way he seeks to adapt his temptations to the various dispositions and circumstances of those whom he wishes to entangle. He will try every device, and if the subjects of these temptations do not seek God, they will be blinded to his deceptions, and will be self-confident, self-sufficient, and in ignorance of their condition and danger. They will soon come to despise the faith once delivered to the saints.?{MYP 86.2}[5]
§17 我作为知情者对青年人说话,因为主已经将他们道路的危险告诉我。自恃的心将使你们陷入仇敌的网罗。青年人没有请教耶和华,以祂为他们的避难所和力量。他们满有把握地走入社会,自信凭着理智的力量必够选择正道,明白上帝的奥秘,仿佛能自己发现真理似的。{MYP 87.1}[6]
§18 I speak to the youth as one who knows, as one to whom the Lord has opened the perils that attend their pathway. Self-confidence will lead you into the snare of the enemy. The youth do not ask counsel of God, and make Him their refuge and strength. They enter society with all assurance, confident that they are fully able to choose the right and to comprehend divine mysteries, because of their powers of reason, as though they could discover truth for themselves.?{MYP 87.1}[6]
§19 我最担心的就是那些自恃的人,因为他们必陷入上帝和人类的大敌所设置的网罗之中。他们所选择引为知己的友伴既受怀疑主义的腐化,就会把他不信的酵放到他们心中。由于他们的才能和优异的智力受到言不由衷的奉承,他们心中就激起了追求高位的野心,他们的注意就被吸引过去了,道德败坏了。凡高抬自己见解的人,都必藐视基督赎罪的宝血,亵慢施恩的圣灵。{MYP 87.2}[7]
§20 We fear more for those who are self-confident than for any others, for they will surely be entangled in the net that has been set by the great adversary of God and man. Some associate who has been chosen as a familiar friend, who has been tainted with the corruption of doubt, will instill his leaven of unbelief into the minds of this class. By fulsome flattery of their talent, their intellectual superiority, by inciting in them an ambition for high position, their attention will be gained, and moral blight will fall upon them. Those who are exalted in their own opinions will despise the blood of the Atoning Sacrifice, and will do despite to the Spirit of grace.?{MYP 87.2}[7]
§21 遵守安息日之父母的儿女虽享有大光,受到特别的关注,但也可能留下耻辱。他们种的是风,所收的必是暴风。在审判的时候,得罪真光之人的名字,要与被定罪的人同列,要离开主的面和祂大能的荣光。他们将要沉沦,算为藐视基督恩典的人。{MYP 87.3}[8]
§22 The children of Sabbath-keeping parents, who have had great light, who have been the objects of the tenderest solicitude, may be the ones who will leave a heritage of shame, who will sow to the wind and reap the whirlwind. In the judgment the names of those who have sinned against great light will be written with those who are condemned to be separated from the presence of the Lord and from the glory of His power. They will be lost,?lost, and will be numbered with the scorners of the grace of Christ.?{MYP 87.3}[8]
§23 我宁愿看见我的孩子们卧在坟墓里,而不愿看到他们走上死亡的道路。一想到我所养育的孩子有可能违抗天上的真神,加入末日的叛逆大军,在撒但的黑旗之下前进,真是令人不寒而栗。{MYP 88.1}[9]
§24 I would rather see my children laid in the grave than see them taking the path that leads to death. The terrible fact that I had nurtured children to fight against the God of heaven, to swell the ranks of apostates in the last days, to march under the black banner of Satan, would indeed be a thought of horror to me.?{MYP 88.1}[9]
§25 【需要道德的勇气】
§26 我们的青年人会受到各方面的试探,所以要教育他们依靠比世人所能提供的更高的能力和更高的教导。到处都有藐视我们主的人,他们惯于蔑称基督教为儿童的玩意,是为欺骗愚昧人而发明的。{MYP 88.2}[10]
§27 【Moral Courage Needed】
§28 Our youth will meet temptations on every hand, and they must be so educated that they will depend upon higher power, higher teaching, than can be given by mortals. There are despisers of our Lord everywhere, who habitually throw contempt upon Christianity. They call it the plaything of children, invented to impose on the credulity of the ignorant.?{MYP 88.2}[10]
§29 凡缺乏道德力量的人,不可能捍卫真理。他们没有勇气说:“你如果不停止这种言论,我就离开你。世界的救赎主耶稣是我的救主;我永生的盼望寄托于祂。”但这是让他们住口的唯一方法。如果你与他们辩论,他们就会用许多理由与你争执。你所说的一切话都打不动他们的心。但如果你为基督而活,坚持效忠天上的上帝,你就能为他们作成辩论所无法成就的事,并藉着敬虔的力量,使他们认识到自己立场的错误。{MYP 88.3}[11]
§30 Those who have not moral power cannot stand in defense of the truth; they have not courage to say: “Unless such conversation ceases, I cannot remain in your presence. Jesus, the world’s Redeemer, is my Saviour; in Him is centered my hope of eternal life.” But this is the very way in which to silence them. If you argue with them, they will have arguments with which to meet you, and nothing you may say will touch them; but if you live for Christ, if you are firm in your allegiance to the God of heaven, you may do for them that which argument will fail to do, and convince them of the fallacy of their doctrines by the power of godliness.?{MYP 88.3}[11]
§31 世界上最不幸的事,莫过于那些基督的宝血所救赎,委托以才干来荣耀上帝的人,反过来嘲笑上帝施恩赐给他们的福音信息,否定基督的神性,依靠自己有限的理智和没有根据的理由。当他们经受苦难的考验,面临死亡的威胁时,他们所抱的谬论就会像阳光下的霜露那样融化了。{MYP 88.4}[12]
§32 There is no sadder spectacle than that of those who have been purchased by the blood of Christ,?who have been intrusted with talents wherewith they may glorify God, turning to jest the messages graciously sent to them in the gospel, denying the divinity of Christ, and trusting to their own finite reasoning, and to arguments that have no foundation. When tested with affliction, when brought face to face with death, all these fallacies they have cherished will be melted away like frost before the sun.?{MYP 88.4}[12]
§33 站在一个拒绝神恩邀请之人的棺材前是多么令人恐惧!说他是一个沉沦的人,这是多么可怕!他本来可以达到最高的标准,获得永生,但他竟将自己的生命交给撒但,被人间虚妄的哲学所绊倒,成了恶者的玩物!基督徒的指望如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,直通入幔内。作先锋的基督已为我们进入幔内。我们每个人都有工要作,好为面临的大事作准备。{MYP 89.1}[13]
§34 How terrible it is to stand by the coffin of one who has rejected the appeals of divine mercy! How terrible to say: Here is a life lost! Here is one who might have reached the highest standard, and gained immortal life, but he surrendered his life to Satan, became ensnared by the vain philosophies of men, and was a plaything of the evil one! The Christian’s hope is as an anchor to the soul, both sure and steadfast, and entereth into that which is within the veil, whither Christ the forerunner is for us entered. We have an individual work to do to prepare for the great events that are before us.?{MYP 89.1}[13]
§35 【暴风雨即将来临】
§36 青年人应当更加诚恳地寻求上帝。暴风雨即将来临。我们要悔改归向上帝,信靠我们的主耶稣基督,为暴风雨作好准备。耶和华要兴起,使地大大震动。我们将看见到处都有困苦。成千的船只将沉入海底。海军将覆没,成百万的人会牺牲。火灾突然爆发,非人力所能扑灭。地上的宫庭要被烈火烧尽。车祸越来越频繁。交通干线上将发生意外的混乱,碰撞和死亡。末日近了,宽容时期快要结束。但愿我们都趁着能找到耶和华的时候寻求祂,在祂离我们不远时求告他!先知说:“世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华;当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来”(番2:3)。——《时兆》1890年4月21日{MYP 89.2}[14]
§37 【The Tempest Is Coming】
§38 The youth should seek God more earnestly. The tempest is coming, and we must get ready for its fury by having repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. The Lord will arise to shake terribly the earth. We shall see troubles on all sides. Thousands of ships will be hurled into the depths of the sea. Navies will go down, and human lives will be sacrificed by millions. Fires will break out unexpectedly, and no human effort will be able to quench them. The palaces of earth will be swept away in the fury of the flames.?Disasters by rail will become more and more frequent; confusion, collision, and death without a moment’s warning will occur on the great lines of travel. The end is near, probation is closing. Oh, let us seek God while He may be found, call upon Him while He is near! The prophet says: “Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought His judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger.”—The Signs of the Times, April 21, 1890.?{MYP 89.2}[14]
§39 【每天依靠上帝】
§40 你每天早晨起身时,有没有感到自己无助,需要来自上帝的能力?你有没有谦虚而诚恳地把自己的需要告诉天父?如果这样,天使就会记下你的祷告。只要你的祈祷言而由衷,当你在无意中可能犯罪,发出引人犯错的影响时,保护你的天使就会在你身边指示你正路,为你选择当说的话,并影响你的行动。{MYP 90.1}[15]
§41 【Daily Dependence on God】
§42 When you rise in the morning, do you feel your helplessness, and your need of strength from God? and do you humbly, heartily make known your wants to your heavenly Father? If so, angels mark your prayers, and if these prayers have not gone forth out of feigned lips, when you are in danger of unconsciously doing wrong, and exerting an influence which will lead others to do wrong, your guardian angel will be by your side, prompting you to a better course, choosing your words for you, and influencing your actions.?{MYP 90.1}[15]
§43 你如果觉得自己没有危险,没有求主赐给你抗拒试探的帮助和力量,就会步入歧途。在天庭上帝的册子里,将记下你忽略本分的罪,使你在考验的日子里显出自己的亏欠。——《教会证言》卷三第363,364页{MYP 90.2}[16]
§44 If you feel in no danger, and if you offer no prayer for help and strength to resist temptations, you will be sure to go astray; your neglect of duty will be marked in the book of God in heaven, and you will be found wanting in the trying day.—Testimonies for the Church 3:363, 364.?{MYP 90.2}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)