第10章 什么人会在天国?
§1
第10章 什么人会在天国?
§2
Chap. 10—Who Will Be There?
§3
基督的战利品——到那日凡被救赎的人,必发出圣父圣子的荣光。天使也要弹着金琴,迎接王和祂的战利品──就是那些在羔羊的血中洗白净的人。凯旋的歌声洋溢在全天庭之中。基督战胜了。祂带着祂所救赎的人同入天庭,这些人就是见证:祂所作的牲牺和所受的苦难究竟不是徒然的。……{Hvn 81.1}[1]
§4
Christ’s Trophies—In that day the redeemed will shine forth in the glory of the Father and the Son. The angels, touching their golden harps, will welcome the King and His trophies of victory—those who have been washed and made white in the blood of the Lamb. A song of triumph will peal forth, filling all heaven. Christ has conquered. He enters the heavenly courts, accompanied by His redeemed ones, the witnesses that His mission of suffering and sacrifice has not been in vain....?{Hvn 81.1}[1]
§5
耶稣升到天父面前作人类的代表,上帝也必使凡反映祂形像的人,目睹并同享祂的荣耀。(9T 285,286){Hvn 81.2}[2]
§6
Jesus ascended to the Father as a representative of the human race, and God will bring those who reflect His image to behold and share with Him His glory.—Testimonies for the Church 9:285, 286.?{Hvn 81.2}[2]
§7
与基督一同受苦的人——那些与基督一同受苦的人,也必得到祂的安慰,并最后与祂同享荣耀。(AA 261){Hvn 81.3}[3]
§8
Those Who Share Christ’s Suffering—Those who are partakers of Christ’s sufferings will also be partakers of His consolation and at last sharers of His glory.—The Acts of the Apostles, 261.?{Hvn 81.3}[3]
§9
上帝给人的惊喜——将来进入天国的人中,必有许多是他们的邻居所以为决不能进入的人。(COL 72){Hvn 82.1}[4]
§10
God’s Surprises—Many will be in heaven who their neighbors supposed would never enter there.—Christ’s Object Lessons, 72.?{Hvn 82.1}[4]
§11
天国的伴侣——那时,赎民将被接进耶稣为他们所预备的家乡。在那里,他们不再与地上作恶的、说谎的、拜偶像的、污秽的和不信的人为伴。他们所结交的,乃是胜过撒但,并靠着上帝的恩典造就完美品格的人。在今生搅扰着他们的每一罪恶倾向和缺陷都被基督的宝血涂抹了。基督荣耀的光辉将照耀在他们身上,比太阳更加耀眼。祂荣耀和完美的品德要藉着他们反映出来,其价值远胜过一切外表上的美。他们毫无瑕疵,在白色大宝座前分享众天使的尊荣与特权。(SC 126){Hvn 82.2}[5]
§12
Heavenly Companions—Then the redeemed will be welcomed to the home that Jesus is preparing for them. There their companions will not be the vile of earth, liars, idolaters, the impure, and unbelieving; but they will associate with those who have overcome Satan and through divine grace have formed perfect characters. Every sinful tendency, every imperfection, that afflicts them here has been removed by the blood of Christ, and the excellence and brightness of His glory, far exceeding the brightness of the sun, is imparted to them. And the moral beauty, the perfection of His character, shines through them, in worth far exceeding this outward splendor. They are without fault before the great white throne, sharing the dignity and the privileges of the angels.—Steps to Christ, 126.?{Hvn 82.2}[5]
§13
菲奇和斯托克曼弟兄(两位复临派传道人,在1844年10月22日之前不久去世)——我们都走到树下面,坐着观看那地方的荣美,随即有先前传扬天国福音,后来被上帝安放在坟墓里为要救他们的菲奇和斯托克曼两位弟兄来到我们面前,询问当他们安睡时我们所有的经历。我们试图回忆我们最严重的试炼,但这些试炼与我们周围所看到极重无比永远的荣耀相较,真是微不足道,我们便喊叫说:“哈利路亚!天国真值得呀!”于是我们就拨动自己荣美的金琴,使天庭充满宏亮的乐声。(LS 67)?{Hvn 82.3}[6]
§14
Brothers Charles Fitch and Levi Stockman?[Two Millerite Adventist ministers who died shortly before October 22, 1844]—We all went under the tree [of life], and sat down to look at the glory of the place, when Brethren Fitch and Stockman, who had preached the gospel of the kingdom, and whom God had laid in the grave to save them, came up to us and asked us what we had passed through while they were sleeping. We tried to call up our greatest trials, but they looked so small compared with the far more exceeding and eternal weight of glory that surrounded us, that we could not speak?them out, and we all cried out, “Alleluia! heaven is cheap enough!” and we touched our glorious harps and made heaven’s arches ring.—Life Sketches of Ellen G. White, 67.?{Hvn 82.3}[6]
§15
赎民的大军——最靠近宝座的是那些曾一度热心为撒但效劳,后来象“从火中抽出来的一根柴”一样,以深切的热诚献身跟从救主的人。其次就是那些曾在虚伪和不信的环境中养成基督化品格的人,也就是那些在基督教世界宣告废弃上帝律法之时仍然尊重祂诫命的人,还有历代以来为信仰殉身的千万群众。此外还有“许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝”(启7:9)。他们的战争已经结束,已经胜利。他们已经跑尽当跑的路,并已得到奖赏。他们手中的棕树枝是他们胜利的徽号,白衣则表明基督无瑕疵的公义现今已经是他们的了。(GC 665){Hvn 83.1}[7]
§16
Huge Multitude Redeemed—Nearest the throne are those who were once zealous in the cause of Satan, but who, plucked as brands from the burning, have followed their Saviour with deep, intense devotion. Next are those who perfected Christian characters in the midst of falsehood and infidelity, those who honored the law of God when the Christian world declared it void, and the millions, of all ages, who were martyred for their faith. And beyond is the “great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues ... before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands.”?Revelation 7:9. Their warfare is ended, their victory won. They have run the race and reached the prize. The palm branch in their hands is a symbol of their triumph, the white robe an emblem of the spotless righteousness of Christ which now is theirs.—The Great Controversy, 665.?{Hvn 83.1}[7]
§17
基督的使徒——在得赎的群众之中,有基督的众使徒,有英勇的保罗,热心的彼得,蒙爱而又爱人的约翰,以及他们许多忠诚的弟兄,还有大群的殉道者和他们站在一起。(GC 667){Hvn 83.2}[8]
§18
Christ’s Apostles—Amid the ransomed throng are the apostles of Christ, the heroic Paul, the ardent Peter, the loved and loving John, and their truehearted brethren, and with them the vast host of martyrs.—The Story of Redemption, 424.?{Hvn 83.2}[8]
§19
埋葬在罗马的殉道者——在这些地下的隐蔽处(罗马的地下墓穴),基督徒埋葬了他们的死人。当他们被人猜忌而失去法律的保护时,他们也就在这里找到了栖身之所。将来那赐生命的主来唤醒一切打过美好之仗的人时,许多为基督殉道的人,将要从这些幽暗的洞穴中出来。(GC 40)?{Hvn 83.3}[9]
§20
Martyrs Buried in Rome—In these underground retreats [the catacombs in Rome] the followers of Christ buried their dead; and here also, when suspected and proscribed,?they found a home. When the Life-giver shall awaken those who have fought the good fight, many a martyr for Christ’s sake will come forth from those gloomy caverns.—The Great Controversy, 40.?{Hvn 83.3}[9]
§21
祂忠心的子民——耶稣用说不出来的爱欢迎祂忠心的子民来“享受他主人的快乐。”救主的快乐是因为祂能在荣耀的国里看到那些因祂的痛苦和羞辱而得救的人。得救的子民也要分享这快乐,因为他们要见到在这些蒙福的人中,有一些是由于他们的祷告、劳苦和仁爱的牺牲而归向基督的。当他们聚集在那伟大的白色宝座之前,他们要看到自己所引领归向基督的人,并要发现这些人又引了别人,而别人又引了更多的人,一齐都来到这永久安息的天乡,在那里他们摘下冠冕放在耶稣脚前,并永远颂赞祂,这时他们的心中要盈溢着莫可言喻的喜乐。(GC 647){Hvn 84.1}[10]
§22
His Faithful Ones—With unutterable love, Jesus welcomes His faithful ones to the joy of their Lord. The Saviour’s joy is in seeing, in the kingdom of glory, the souls that have been saved by His agony and humiliation. And the redeemed will be sharers in His joy, as they behold, among the blessed, those who have been won to Christ through their prayers, their labors, and their loving sacrifice. As they gather about the great white throne, gladness unspeakable will fill their hearts, when they behold those whom they have won for Christ, and see that one has gained others, and these still others, all brought into the haven of rest, there to lay their crowns at Jesus’ feet and praise Him through the endless cycles of eternity.—The Great Controversy, 647.?{Hvn 84.1}[10]
§23
天使,圣徒和救主——那里有天使,有复活的圣徒和殉道者。最棒的是还有我们可爱的救主。祂是我们最大的喜乐,曾为我们的幸福和自由受苦受死。——祂荣耀的脸比太阳更辉煌,照耀这美丽的城,荣光反照四围。(ML 357){Hvn 84.2}[11]
§24
Angels, Saints, and Saviour.—The angels will be there, also the resurrected saints with the martyrs, and the best of all, and what will cause us the most joy, our lovely Saviour, who suffered and died that we might enjoy that happiness and freedom, will be there. His glorious face will shine brighter than the sun, and light up the beautiful city and reflect glory all around.—The Youth’s Instructor, October 1852?quoted in?My Life Today, 357.?{Hvn 84.2}[11]
§25
儿童——儿童将会在那里,他们决不会争吵不睦。他们的爱是热烈圣洁的。他们头上戴着金冠冕,手里拿着琴。他们小小的面孔,在今生常显出困惑和愁烦,在那里则因神圣的喜乐而容光焕发,显出完全的自由和喜乐。(ML 357){Hvn 84.3}[12]
§26
Children—Children will be there. They will never be engaged in strife or discord. Their love will be fervent?and holy. They will also have a crown of gold upon their heads and a harp in their hands. And their little countenances, that we here see so often troubled and perplexed, will beam with holy joy, expressive of their perfect freedom and happiness.—The Youth’s Instructor, October 1852?quoted in?My Life Today, 357.?{Hvn 84.3}[12]
§27
一封安慰的信——亲爱的弟兄:我真不知道该向你说些什么话,你丧偶的消息使我不胜悲哀。我当时几乎难于相信,就是现在我仍难于相信。但是上一个安息日的夜间,上帝给了我一个异象,我现在写出来。……{Hvn 85.1}[13]
§28
A Consolation Letter—Dear Brother: I hardly know what to say to you. The news of your wife’s death was to me overwhelming. I could hardly believe it and can hardly believe it now. God gave me a view last Sabbath night which I will write....?{Hvn 85.1}[13]
§29
我看到她已受了印记,将听见上帝的声音而复活,站立在地上,且会与那十四万四千人在一起。我看到我们不必为她表示哀悼;她会在大艰难时期中安息,我们所可以哀悼的,不过是被剥夺了有她陪伴的机会而已。我看到她的死亡会导致良好的结果。(2SM 263){Hvn 85.2}[14]
§30
I saw that she was sealed and would come up at the voice of God and stand upon the earth, and would be with the 144,000. I saw we need not mourn for her; she would rest in the time of trouble, and all that we could mourn for was our loss in being deprived of her company. I saw her death would result in good.—Letter 10, 1850?quoted in?Selected Messages 2:263.?{Hvn 85.2}[14]
§31
本着信心来到上帝面前的人——上帝公正地定凡不接受基督为他们个人救主之人的罪;但祂也赦免每一个本着信心来到祂面前的人,赐他能力作上帝的工作,藉着信心与基督合而为一。耶稣论到这些人说:“我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一(这种合一带来品格的完全),叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:23)。{Hvn 85.3}[15]
§32
Those Who Come to God in Faith—God justly condemns all who do not make Christ their personal Saviour; but He pardons every soul who comes to Him in faith, and enables him to work the works of God, and through faith to be one with Christ. Jesus says of these, “I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one [this unity brings perfection of character]; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me” (John 17:23).?{Hvn 85.3}[15]
§33
主已作了全备的供应,使人人可以白白得到充足的救恩,并在祂里头成为完全。上帝定意要让祂的儿女拥有公义日头的明光,使他们都拥有真理的亮光。上帝付出无限代价,甚至藉着赐下祂的独子,为世人预备了救恩。使徒保罗问道:“上帝既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白的赐给我们吗”(罗8:32)?既然如此,如果我们没有得救,错就不在上帝,而在我们,因为我们没有与祂的神能合作。我们的心意没有与上帝的旨意相合。(1SM 375)?{Hvn 85.4}[16]
§34
The Lord has made every provision whereby man may have full and free salvation, and be complete in?Him. God designs that His children shall have the bright beams of the Sun of Righteousness, that all may have the light of truth. God has provided salvation for the world at infinite cost, even through the gift of His only-begotten Son. The apostle asks, “He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?” (Romans 8:32). Then if we are not saved, the fault will not be on the part of God, but on our part, that we have failed to cooperate with the divine agencies. Our will has not coincided with God’s will.—The Review and Herald, November 1, 1892?quoted in?Selected Messages 1:375.?{Hvn 85.4}[16]
§35
仰望耶稣的人——凡想靠自己的行为遵守律法而进天国的人,是在尝试一件不可能的事。人如果不顺从,他固然不能得救,但他的行为不应出于自己,而应由基督在他心中立志行事成就祂的美意。一个人若能凭自己的行为拯救自己,他就有所夸口的了。该隐的祭物所代表的,就是人靠自己的努力拯救自己。离了基督,人所作的一切都沾染着自私和罪恶。但那出于信心的行为,却能得蒙上帝的悦纳。当我们靠着基督的功劳追求进入天国时,我们心灵就会得到进步。我们仰望那位为我们的信心创始成终的耶稣,就能力上加力,胜了又胜。因为上帝的恩典已藉着基督为我们成就了全备的救恩。{Hvn 86.1}[17]
§36
Those Who Look to Jesus—He who is trying to reach heaven by his own works in keeping the law, is attempting an impossibility. Man cannot be saved without obedience, but his works should not be of himself; Christ should work in him to will and to do of His good pleasure. If a man could save himself by his own works, he might have something in himself in which to rejoice. The effort that man makes in his own strength to obtain salvation, is represented by the offering of Cain. All that man can do without Christ is polluted with selfishness and sin; but that which is wrought through faith is acceptable to God. When we seek to gain heaven through the merits of Christ, the soul makes progress. Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, we may go on from strength to strength, from victory to victory; for through Christ the grace of God has worked out our complete salvation.?{Hvn 86.1}[17]
§37
人非有信,就不能得上帝的喜悦。活泼的信心能使人握住基督的功劳,从救恩的计划中获得巨大的安慰和满足。(1SM 364){Hvn 87.1}[18]
§38
Without faith it is impossible to please God. Living faith enables its possessor to lay hold on the merits of Christ, enables him to derive great comfort and satisfaction from the plan of salvation.—The Review and Herald, July 1, 1890?quoted in?Selected Messages 1:364.?{Hvn 87.1}[18]
§39
紧靠耶稣的人——我们的救主就是雅各所见的梯子,梯脚在地,梯顶升入最高的诸天之上。这是表明上帝所定的救赎方法。我们任何人若终于得救,必是紧靠着耶稣,象靠一架梯子一样。(5T 539){Hvn 87.2}[19]
§40
Those Who Cling to Jesus—Our Saviour is the ladder which Jacob saw, whose base rested on the earth and whose topmost rounds reached the highest heavens. This shows the appointed method of salvation. If any of us are finally saved, it will be by clinging to Jesus as to the rounds of a ladder.—Testimonies for the Church 5:539.?{Hvn 87.2}[19]
§41
象小孩子那样单纯地顺从的选民——天父把爱给了住在人间的选民。这些人是基督以自己宝血为代价赎回的。他们接受了基督的吸引。藉着上帝无限的怜悯,他们蒙拣选成为上帝顺命的得救子民。上帝白白的恩典,就是上帝爱他们的爱赐给他们。凡象小孩子那样谦卑,以小孩子那样的单纯,接受和顺从上帝之话的人,必列在上帝的选民中间。(6BC 1114){Hvn 87.3}[20]
§42
Elect Obey With Childlike Simplicity—The Father sets His love upon His elect people who live in the midst of men. These are the people whom Christ has redeemed by the price of His own blood; and because they respond to the drawing of Christ, through the sovereign mercy of God, they are elected to be saved as His obedient children. Upon them is manifested the free grace of God, the love wherewith He hath loved them. Everyone who will humble himself as a little child, who will receive and obey the word of God with a child’s simplicity, will be among the elect of God.—The Signs of the Times, January 2, 1893?quoted in?Our High Calling, 77.?{Hvn 87.3}[20]
§43
十四万四千人——当我们走在路上的时候,我们遇到一队人也正在注视那地方所有的荣耀。我注意到他们衣服的边缘是红的;他们的冠冕是光辉灿烂的;他们的礼服是纯净洁白的。当我们与他们招呼时,我就问耶稣他们是谁,祂说他们乃是曾为祂而被杀殉道的。又有无数的小孩和他们在一起;孩子们的衣服上也有红边。这时锡安山已在眼前,山上有一座荣美的殿宇,殿的四围还有七座别的山,山上长满了玫瑰和百合花。我看见那些小孩爬上山去,或者随意用他们的小翅膀飞到山顶上去,采摘那些永不凋残的花朵。?{Hvn 87.4}[21]
§44
The 144,000—We were on our way to Mount Zion. As we were traveling along, we met a company who were also gazing at the glories of the place. I noticed red as a border on their garments; their crowns were brilliant; their robes were pure white. As we greeted them, I asked Jesus who they?were. He said they were martyrs that had been slain for Him. With them was an innumerable company of little ones; they had a hem of red on their garments also. Mount Zion was just before us, and on the mount was a glorious temple, and about it were seven other mountains, on which grew roses and lilies. And I saw the little ones climb, or, if they chose, use their little wings and fly to the top of the mountains, and pluck the never-fading flowers.?{Hvn 87.4}[21]
§45
那里有各种的树木栽在殿的周围,使那地方显得更加美丽;有黄杨树、松树、杉树、油树、香桃树、石榴树、以及因结果累累而枝条下垂的无花果树,──这一切使那地方处处荣美。当我们将要走进圣殿的时候,耶稣扬起祂可爱的声音说:“惟有那十四万四千人才可以进去,”我们就喊叫说:“哈利路亚!” {Hvn 88.1}[22]
§46
There were all kinds of trees around the temple to beautify the place—the box, the pine, the fir, the oil, the myrtle, the pomegranate, and the fig tree bowed down with the weight of its timely figs; these made the place all over glorious. And as we were about to enter the temple, Jesus raised His lovely voice and said, “Only the 144,000 enter this place,” and we shouted, “Alleluia!”?{Hvn 88.1}[22]
§47
这殿有七根柱子支住,每根柱子都是明净的精金,镶有极其光辉的珍珠。我在那里所看见的许多奇妙的事物,实在是我所无法形容的。啊!惟愿我能说迦南的话语,我便能略为述说那佳美世界的荣华。在那里我看见许多石碑,其上刻有十四万四千人的名字,字样也是金质的。(1T 68,69){Hvn 88.2}[23]
§48
This temple was supported by seven pillars, all of transparent gold, set with pearls most glorious. The wonderful things I there saw, I cannot describe. Oh, that I could talk in the language of Canaan, then could I tell a little of the glory of the better world. I saw there tables of stone in which the names of the 144,000 were engraved in letters of gold.—Testimonies for the Church 1:68, 69.?{Hvn 88.2}[23]
§49
上帝对怀爱伦的应许——主已使我得见其他世界的异象。有翅膀赐给我,并有一位天使陪同我从圣城到一个光明荣美的地方去。……我恳求那陪伴我的天使让我留在那里。想起我还要回到这黑暗的世界,我就受不了。于是天使对我说:“你必须回去,如果你能忠心到底,你必能和那144,000人同有特权去访问诸世界,并观光上帝的作为。(EW 39,40){Hvn 88.3}[24]
§50
God’s Promise to Ellen White—The Lord has given me a view of other worlds. Wings were given me, and an angel attended me from the city to a place that was bright and glorious.... I begged of my attending angel to let me remain in that place. I could not bear the thought of coming back to this dark world again. Then the angel said, “You must go back, and if you are faithful, you, with the?144,000, shall have the privilege of visiting all the worlds and viewing the handiwork of God.”—Early Writings, 39, 40.?{Hvn 88.3}[24]
§51
亚伯将接受不朽的生命——祂复临时,所有死了的义人,从义者亚伯到最后死了的圣徒,都要醒来得荣耀不朽的生命。(5BC. 1110){Hvn 89.1}[25]
§52
Abel Will Receive Immortality—At His second coming all the precious dead, from righteous Abel to the last saint that dies, shall awake to glorious, immortal life.—The Signs of the Times, April 22, 1913?quoted in?The S.D.A. Bible Commentary 5:1110.?{Hvn 89.1}[25]
§53
亚伯拉罕永远的产业——上帝在这里也将救赎的计划向他展示,使他看到基督的死,就是祂伟大的牺牲,和祂在荣耀里的降临。亚伯拉罕还看到大地怎样恢复了伊甸的美丽,并赐给他作为永远的产业,这就是那应许最后完全的应验。(PP 137){Hvn 89.2}[26]
§54
Abraham’s Eternal Possession—The plan of redemption was here opened to him, in the death of Christ, the great sacrifice, and His coming in glory. Abraham saw also the earth restored to its Eden beauty, to be given him for an everlasting possession, as the final and complete fulfillment of the promise.—Patriarchs and Prophets, 137.?{Hvn 89.2}[26]
§55
胜利者将得到冠冕——谁也不要自以为是一个成功的人,除非他保持了自己良心的正直,完全把自己献给真理和上帝。我们应该稳步前进,在善工上决不灰心失望,无论在我们的道路上有什么考验困扰,也无论怎样的道德黑暗包围着我们。忍耐、信心、和对本分的热爱,乃是我们必须学习的功课。征服自我并且仰望耶稣乃是每日的工作。主决不会离弃信靠祂寻求祂帮助的人。生命的冠冕只戴在得胜者的头上。只要一息尚存,每个人都要认真严肃地为上帝工作。当撒但增加能力,增多诡计之时,照管上帝群羊的人应该运用技巧、才能和精明的领导才干。我们每个人不仅有一项工作要为自己的心灵做成,还有责任唤醒别人去获得永生。(5T 70,71){Hvn 89.3}[27]
§56
Overcomers Will Receive Crown—Let no man flatter himself that he is a successful man unless he preserves the integrity of his conscience, giving himself wholly to the truth and to God. We should move steadily forward, never losing heart or hope in the good work, whatever trials beset our path, whatever moral darkness may encompass us. Patience, faith, and love for duty are the lessons we must learn. Subduing self and looking to Jesus is an everyday work. The Lord will never forsake the soul that trusts in Him and seeks His aid. The crown of life is placed only upon the brow of the overcomer. There is, for everyone, earnest, solemn work for God while life lasts. As Satan’s power increases and his devices are multiplied, skill, aptness, and sharp generalship should be exercised by those in charge of the flock of God. Not only have we each a work?to do for our own souls, but we have also a duty to arouse others to gain eternal life.—Testimonies for the Church 5:70, 71.?{Hvn 89.3}[27]
§57
你们若想在天国作圣徒,就必须先在地上作圣徒。你们一生中所怀抱的品格上的特质,不会因死亡或因复活而有所改变。你们从死里复活之时所具有的性情,也就是你们在自己家庭中和社会上所表现的同一性情。耶稣在再来时并不改变人的品格。这番变化的工夫必须在此时作成。我们的日常生活正在决定我们的命运。必须借着基督的恩典悔改并克服品格上的瑕疵,匀称的品格必须在这宽容时期中养成,使我们配得天上的居所。(LDE 295){Hvn 90.1}[28]
§58
If you would be a saint in heaven you must first be a saint on earth. The traits of character you cherish in life will not be changed by death or by the resurrection. You will come up from the grave with the same disposition you manifested in your home and in society. Jesus does not change the character at His coming. The work of transformation must be done now. Our daily lives are determining our destiny. Defects of character must be repented of and overcome through the grace of Christ, and a symmetrical character must be formed while in this probationary state, that we may be fitted for the mansions above.—Letter 18b, 1891?quoted in?Last Day Events, 295.?{Hvn 90.1}[28]
§59
上帝当初创造地球的目的现在已经实现。这地要作为赎民永远的家乡。“义人必承受地土,永居其上”(诗37:29)。{Hvn 90.2}[29]
§60
God’s original purpose in the creation of the earth is fulfilled as it is made the eternal abode of the redeemed. “The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.”?{Hvn 90.2}[29]
§61
于是我们要与祂同享来世的荣耀,世世无穷。……在上帝的国里没有烦恼焦虑。这就是所应许绐得胜者的生活──平安快乐的生活,美丽可爱的生活。……没有罪孽,没有挂虑,没有什么会破坏居民的平安。(ML 350){Hvn 90.3}[30]
§62
Then we shall enjoy with Him all the glories of the world to come throughout the ceaseless ages of eternity.... There is nothing in the kingdom of God to disturb or annoy. This is the life that is promised to the overcomer—a life of happiness and peace, a life of love and beauty.... There is no sin, no distracting care, nothing to mar the peace of the inhabitant.—My Life Today, 350.?{Hvn 90.3}[30]
§63
那些胜过世界、肉体、和魔鬼的人,将有幸接受永生上帝的印记。那些手不洁心不清的人不会受永生上帝的印记。凡正在计划并实行罪恶的人会被越过。只有那些本着其在上帝面前的态度,在真正的赎罪大日悔改认罪的人,才会被承认为配受上帝的保护。凡坚定地盼望等待守望他们救主显现的人——比等候天亮的人更恳切更渴望——他们的名字会列在受印的人中。?{Hvn 90.4}[31]
§64
Those that overcome the world, the flesh, and the devil, will be the favored ones who shall receive the seal of the?living God. Those whose hands are not clean, whose hearts are not pure, will not have the seal of the living God. Those who are planning sin and acting it will be passed by. Only those who, in their attitude before God, are filling the position of those who are repenting and confessing their sins in the great anti-typical day of atonement, will be recognized and marked as worthy of God’s protection. The names of those who are steadfastly looking and waiting and watching for the appearing of their Saviour—more earnestly and wishfully than they who wait for the morning—will be numbered with those who are sealed.?{Hvn 90.4}[31]
§65
而那些心里虽然拥有全部的真理亮光,所行的本应与他们的信仰相称的人,却被罪恶所吸引,在心中设立了偶像,在上帝面前败坏了自己的心灵,污染了那些在罪中与他们联合的人。他们的名字要从生命册上涂抹。他们要被留在午夜的黑暗里。他们有灯却没有油在他们的器皿里。“但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线有医治之能”(玛4:2)。(TM 445){Hvn 91.1}[32]
§66
Those who, while having all the light of truth flashing upon their souls, should have works corresponding to their avowed faith, but are allured by sin, setting up idols in their hearts, corrupting their souls before God, and polluting those who unite with them in sin, will have their names blotted out of the book of life, and be left in midnight darkness, having no oil in their vessels with their lamps. “Unto you that fear My name shall the Sun of Righteousness arise with healing in His wings.”—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 445.?{Hvn 91.1}[32]
§67
在我们面前有天国和生命的冠冕需要争取。只有胜利的人才能获得奖赏。进入天国的人必须穿上公义的衣袍。“凡向祂有这指望的,就洁净自己,像祂洁净一样”。基督的品格中没有丝毫的不谐之处。我们也应该如此。要让主导祂生活的原则管理我们。(SD 8){Hvn 91.2}[33]
§68
There is a heaven before us, a crown of life to win. But to the overcomer only is the reward given. He who gains heaven must be clothed with the robe of righteousness. “Every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.” In the character of Christ there was no discord of any kind. And this must be our experience. Our lives must be controlled by the principles that controlled His life.—Ms 28, 1886 quoted in?Sons and Daughters of God, 8.?{Hvn 91.2}[33]
§69
忠心的人得到高举和尊荣——等待着忠心得胜者的荣耀是言语所无法描述的。主会大大高举和尊荣祂忠心的儿女。他们将成长如香柏树。他们的悟性必将不断增加。在他们知识增长的每一个阶段,他们的预期都将远远低于现实。“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的”(林前2:9)。我们现在的工作是准备进入上帝为爱祂守祂诫命的人所安排的住宅。……主耶稣会扩大每一个人脑与心的容量来领受圣灵。(Letter 1900.71){Hvn 92.1}[34]
§70
Faithful, Exalted, and Honored—The glories that await the faithful overcomer are beyond any description. The Lord will greatly honor and exalt His faithful ones. They shall grow like the cedar, and their comprehension will be certainly increasing. And at every advanced stage of knowledge their anticipation will fall far beneath the reality. “Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him” (1 Corinthians 2:9). Our work now is to prepare for those mansions that God is preparing for those who love Him and keep His commandments.... The Lord Jesus will enlarge every mind and heart for the reception of the Holy Spirit.—Letter 71, 1900?quoted in?The Upward Look, 151.?{Hvn 92.1}[34]
§71
回归羊圈的人——当逼迫的风暴真正临到我们时,忠实的羊必听真牧人的声音。会作出克己的努力,拯救迷失的羊。许多离开羊圈的羊,也会回来跟从大牧人。(ChS 166){Hvn 92.2}[35]
§72
Those Who Have Come Back to the Fold—When the storm of persecution really breaks upon us, the true sheep will hear the true Shepherd’s voice. Self-denying efforts will be put forth to save the lost, and many who have strayed from the fold will come back to follow the great Shepherd.—Australian Signs of the Times, Supplement, January 26, 1903 quoted in?Christian Service, 166.?{Hvn 92.2}[35]
§73
祂亲爱的弟兄——在生命册中,黑人的名字与白人的名字是列在一起的。在基督里大家合而为一。出身、地位、国籍和肤色,并不能抬高或贬低人。人的价值在于品格。如果一个红种人,中国人或非洲人藉着顺从和信心把自己的心献给上帝,耶稣就爱他,根本不在乎他的肤色。祂称他为亲爱的弟兄。(ChS 218){Hvn 92.3}[36]
§74
His Well Beloved Brothers—The black man’s name is written in the book of life beside the white man’s. All are one in Christ. Birth, station, nationality, or color cannot elevate or degrade men. The character makes the man. If a red man, a Chinaman, or an African gives his heart to God in obedience and faith, Jesus loves him none the less for his color. He calls him His well-beloved brother.—The Southern Work, 13?quoted in?Christian Service, 218.?{Hvn 92.3}[36]
§75
赎民曾将耶稣教导他人——赎民要迎见并认出那些引领他们注意被举起来之救主的人。他们能与这些人交谈,是何等的有福啊!有人要说:“我原是罪人,活在世上没有上帝,没有指望,后来你到我那里。引导我注意宝贵的救主,作我唯一的盼望,……”还有些人要说:“我原是住在外邦的一个拜假神的人,你离开亲友和舒适的家乡,前来教导我如何找到耶稣,相信祂是唯一的真神。我毁弃了偶像,敬拜上帝,现在我能与主面对面相见,我是得救了,永远得救了,永远得见我所爱的主了。” (ML 353){Hvn 93.1}[37]
§76
Those the Redeemed Have Taught About Jesus—The redeemed will meet and recognize those whose attention they have directed to the uplifted Saviour. What blessed converse they have with these souls! “I was a sinner,” it will be said, “without God and without hope in the world, and you came to me and drew my attention to the precious Saviour as my only hope.” ... Others will say, “I was a heathen in heathen lands. You left your friends and comfortable home and came to teach me how to find Jesus and believe in Him as the only true God. I demolished my idols and worshiped God, and now I see Him face to face. I am saved, eternally saved, ever to behold Him whom I love.”—The Review and Herald, January 5, 1905?quoted in?My Life Today, 353.?{Hvn 93.1}[37]
§77
救灵工作者——凡在受托的财物上作明智管家的人,将要享受他主人的快乐。是什么快乐呢?“我告诉你们,一个罪人悔改,在上帝的使者面前,也是这样为他欢喜”(路15:10)。凡忠心从事救灵工作的人,将得着快乐的嘉奖和神圣的祝福。他们将在天上与欢呼着把收成带回家的人一同欢喜快乐。(CS 348){Hvn 93.2}[38]
§78
Soul Winners—Every wise steward of the means entrusted to him, will enter into the joy of his Lord. What is this joy?—“Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.” There will be a blessed commendation, a holy benediction, on the faithful winners of souls. They will join the rejoicing ones in heaven, who shout the harvest home.—The Review and Herald, October 10, 1907?quoted in?Counsels on Stewardship, 348.?{Hvn 93.2}[38]
§79
心中有天国的人——基督是祂忠心门徒每日的伴侣和亲密的朋友。他们在生活上一直与上帝保持密切的联络。耶和华的荣耀已经发现照耀他们。在他们身上,已经反映出显在耶稣基督面上的上帝的荣光。他们要在至尊之君辉煌的荣耀中欢欣。他们已经为享受天国的交谊作好准备,因为在他们的心中已经有了天国。?{Hvn 93.3}[39]
§80
Those Who Have Heaven in Their Hearts—To His faithful followers Christ has been a daily companion and familiar friend. They have lived in close contact, in constant communion with God. Upon them the glory of the Lord has risen. In them the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ has been reflected. Now they?rejoice in the undimmed rays of the brightness and glory of the King in His majesty. They are prepared for the communion of heaven; for they have heaven in their hearts.?{Hvn 93.3}[39]
§81
他们得蒙公义日头光辉的照耀,挺身昂首,欢呼他们得赎日子的临近。他们要出去迎接新郎,说:“看哪,这是我们的上帝,我们素来等候祂,祂必拯救我们”(赛25:9)。{Hvn 94.1}[40]
§82
With uplifted heads, with the bright beams of the Sun of Righteousness shining upon them, with rejoicing that their redemption draweth nigh, they go forth to meet the Bridegroom, saying, “Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us.”?Isaiah 25:9.?{Hvn 94.1}[40]
§83
“我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主我们的上帝全能者作王了。我们要欢喜快乐,将荣耀归给祂,因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。……天使吩咐我说:你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。”“因为羔羊是万主之主,万王之王;同着羔羊的,就是蒙召被选有忠心的”(启19:6-9;17:14)。(COL 421){Hvn 94.2}[41]
§84
“And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia; for the Lord God omnipotent reigneth. Let us be glad and rejoice, and give honour to Him; for the marriage of the Lamb is come, and His wife hath made herself ready.... And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb.” “He is Lord of lords, and King of kings; and they that are with Him are called, and chosen, and faithful.”?Revelation 19:6-9;?17:14.—Christ’s Object Lessons, 421.?{Hvn 94.2}[41]
§85
亚伯拉罕、以撒、雅各、挪亚和但以理——在《致小群人的话》这本书的另一段话中,我提到了新天新地的景象,说在那里看到了古时的圣人,如“亚伯拉罕、以撒、雅各、挪亚、但以理以及许多与他们相似的人。” (1SM 64){Hvn 94.3}[42]
§86
Abraham, Isaac, Jacob, Noah, Daniel—In another passage from the book A Word to the Little Flock, I speak of scenes upon the new earth, and state that I there saw holy men of old, “Abraham, Isaac, Jacob, Noah, Daniel and many like them.”Ms 4, 1883 quoted in?Selected Messages 1:64.?{Hvn 94.3}[42]
§87
效法那榜样的人——等待的圣徒将要仰望祂,向天空观看,如同昔日祂从橄榄山上升时那些“加利利人”一样。只有圣洁的人,就是完全效法那谦卑榜样的人,在看见祂时才会兴奋地高呼:“看哪!这是我们的上帝,我们素来等候祂,祂必拯救我们”。他们将要改变,“就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候”。这号筒要叫醒睡着的圣徒,呼唤他们离开他们尘埃的床铺,披上荣耀的不朽生命,喊着说:“胜利!胜利!胜过死亡和阴间”。变化了的圣徒将与他们一同被提到空中与主相遇,不再与亲人分离开。(SD 360){Hvn 94.4}[43]
§88
Those Who Have Followed the Pattern—The waiting saints will be looking for Him, and gazing into heaven, as were the “men of Galilee” when He ascended from the Mount of Olivet. Then, those only who are holy, those who have followed fully the meek Pattern will, with rapturous?joy, exclaim as they behold Him, “Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us.” And they will be changed “in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump,” that wakes the sleeping saints, and calls them forth from their dusty beds, clothed with glorious immortality, shouting Victory! Victory! over death and the grave. The changed saints are caught up together with them to meet the Lord in the air, never more to be separated from the object of their love.—The Review and Herald, June 10, 1852?quoted in?Sons and Daughters of God, 360.?{Hvn 94.4}[43]
§89
遵行祂旨意的人——我们现在所表现的品格,将决定我们未来的命运。人如果遵行上帝的旨意,就必得到天国的快乐。人如果在将来成为天上王室的成员,那是因为他们在地上已经开始了天国的生活。……义人要带着他的一切恩赐和成圣的宝贵才干进入天廷,以尘世换取天国。上帝知道谁是祂国度在地上忠贞的子民。凡在地上遵行祂的旨意如同行在天上的人,必成为天上王室的成员。(SD 361){Hvn 95.1}[44]
§90
Those Who Do His Will—The character which we now manifest is deciding our future destiny. The happiness of heaven will be found by conforming to the will of God, and if men become members of the royal family in heaven, it will be because heaven has begun with them on earth.... The righteous will take every grace, every precious, sanctified ability, into the courts above, and exchange earth for heaven. God knows who are the loyal and true subjects of His kingdom on earth, and those who do His will upon earth as it is done in heaven, will be made the members of the royal family above.—The Review and Herald, March 26, 1895?quoted in?Sons and Daughters of God, 361.?{Hvn 95.1}[44]
§91
与上帝协同作工的人——除非我们克尽自己必需的努力,就无人能把我们带到天上去;甚至上帝也不能够。我们必须在自己的人生上具有各种的美德,也必须驱除那使我们不象耶稣的不可爱的天性。当上帝在我们的心里运行,使我们立志行事,为要成就祂自己的美意之时,我们就当与祂协同作工。?基督的宗教能改变人心,使心思属世的人变成心思属天的人。在其影响之下,自私的变成了不自私的,因为这乃是基督的品格。那虚伪狡诈的人变成了正直的,他的第二天性就是要对待别人象要别人对待他一样。那放荡之人也要由污秽变成纯洁。他培养正当的习惯,因为基督的福音在他身上已作了活的香气叫他活。(5T 345){Hvn 95.2}[45]
§92
Those Who Work in Harmony With God—No one, not even God, can carry us to heaven unless we make the necessary effort on our part. We must put features of beauty into our lives. We must expel the unlovely natural traits that make us unlike Jesus. While God works in us to will and to do of His own good pleasure, we must work in harmony with Him. The religion of Christ transforms the?heart. It makes the worldly-minded man heavenly-minded. Under its influence the selfish man becomes unselfish because this is the character of Christ. The dishonest, scheming man becomes upright, so that it is second nature to him to do unto others as he would have others do unto him. The profligate is changed from impurity to purity. He forms correct habits, for the gospel of Christ has become to him a savor of life unto life.—Testimonies for the Church 5:345.?{Hvn 95.2}[45]
§93
思考属天事物的人——在天上,上帝是贯乎万有之中。在那里,最高的权力就是圣洁;无物可破坏与上帝之间的完全和合。如果我们真是朝向彼处前进,天庭的精神就要充满我们今生的心上。我们现今若不能在思想天庭事物上得到喜乐;如果对于寻求认识上帝不感兴趣,在仰望基督的品格上不感觉愉快,如果我们对圣洁的事无动于衷──那么,我们就确实知道,我们对于天上的希望是虚空的了。在基督徒面前常存的崇高目标,就是凡事与上帝的旨意完全和合。他喜爱谈论上帝,谈论耶稣,以及谈论基督为爱祂的人所预备的福乐纯洁家乡。人若思想这些题目,饱飨上帝有福的保证,那就成了使徒所形容的觉悟到“来世权能”(来6:5)的人了。(5T 745).{Hvn 96.1}[46]
§94
Those Who Contemplate Heavenly Things—In heaven God is all in all. There holiness reigns supreme; there is nothing to mar the perfect harmony with God. If we are indeed journeying thither, the spirit of heaven will dwell in our hearts here. But if we find no pleasure now in the contemplation of heavenly things; if we have no interest in seeking the knowledge of God, no delight in beholding the character of Christ; if holiness has no attractions for us—then we may be sure that our hope of heaven is vain. Perfect conformity to the will of God is the high aim to be constantly before the Christian. He will love to talk of God, of Jesus, of the home of bliss and purity which Christ has prepared for them that love Him. The contemplation of these themes, when the soul feasts upon the blessed assurances of God, the apostle represents as tasting the powers of the world to come.—Testimonies for the Church 5:745.?{Hvn 96.1}[46]
§95
爱上帝和邻居的人——“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己。……你这样行,就必得永生”(路10:27, 28)。凡愿意使自己的生活符合上帝圣言清楚要求的,都会承受永生。(1SM 174)?{Hvn 96.2}[47]
§96
Those Who Love God and Neighbors—“Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.... This do, and thou shalt live”?(Luke 10:27, 28). All who will conform their lives to the plain requirements of God’s Word will inherit eternal life.—Ms 28, 1904 quoted in?Selected Messages 1:174.?{Hvn 96.2}[47]
§97
与上帝圣子同受过苦的人——只有那些曾与上帝圣子同受过苦,从大患难中出来,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了的人,才能享受这形容不出的荣耀,以及天国无比的荣美。(1T 155){Hvn 97.1}[48]
§98
Those Who Have Partaken in Christ’s Sufferings—Those only who have partaken of the sufferings of the Son of God, and have come up through great tribulation, and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb, can enjoy the indescribable glory and unsurpassed beauty of heaven.—Testimonies for the Church 1:155.?{Hvn 97.1}[48]
§99
披戴纯正的人——不久基督就要来接祂的子民到祂为他们预备的地方去。但是凡污秽的都不能进入那些地方。天国是纯净圣洁的,那些从上帝之城的城门进去的人,必须在今世内在外在都披戴纯正。(CH 103){Hvn 97.2}[49]
§100
Those Clothed With Purity—Soon Christ is coming for His people to take them to the mansions He is preparing for them. But nothing that defiles can enter those mansions. Heaven is pure and holy, and those who pass through the gates of the City of God must here be clothed with inward and outward purity.—The Review and Herald, June 10, 1902?quoted in?Counsels on Health, 103.?{Hvn 97.2}[49]
§101
听见祂声音的人——在审判的日子,那些为基督所称赞的人,可能没有多少神学的知识,但是他们心中存有基督的精神。由于圣灵的影响,他们曾为他们所接触的人造福。就是在异教徒中也有一些怀有仁慈心肠的人。在生命之道还没有落在他们耳中之前,他们就已照顾了所遇到的传教士,甚至冒着自已生命的危险去帮助他们。还有一些异教徒,在蒙昧无知之中敬拜上帝,从来没有人把真光传给他们。但他们并不至于灭亡。他们虽然不知道上帝明文的律法,却听见上帝在自然界中向他们说话的声音,而且作了律法所要他们作的事。他们的行为证明圣灵已经感动他们的心,他们就被承认为上帝的儿女。?{Hvn 97.3}[50]
§102
Those Who Have Heard His Voice—Those whom Christ commends in the judgment may have known little of theology, but they have cherished His principles. Through the influence of the divine Spirit they have been a blessing to those about them. Even among the heathen are those who have cherished the spirit of kindness; before the words of life had fallen upon their ears, they have befriended the missionaries, even ministering to them at the peril of their own lives. Among the heathen are those who worship God ignorantly, those to whom the light is never brought by human instrumentality, yet they will not perish.?Though ignorant of the written law of God, they have heard His voice speaking to them in nature, and have done the things that the law required. Their works are evidence that the Holy Spirit has touched their hearts, and they are recognized as the children of God.?{Hvn 97.3}[50]
§103
在各国里和异教徒之中的那些卑微的人将来听见救主说:“这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了”。他们听了这话,该是多么惊奇而快乐啊!同时,那无穷慈爱者看见跟从祂的人用惊奇和喜乐的神情听祂赞许的话,祂的心又将感到多大的快乐啊! {Hvn 98.1}[51]
§104
How surprised and gladdened will be the lowly among the nations, and among the heathen, to hear from the lips of the Saviour, “Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me”! How glad will be the heart of Infinite Love as His followers look up with surprise and joy at His words of approval!?{Hvn 98.1}[51]
§105
但基督的爱并不是限于一等人的。祂把自己和人类的每一个儿女视同一体。祂成了地上家庭的一分子,为要使我们成为天上家庭的一分子。祂是人子,所以也就是亚当每一个子女的弟兄。祂的门徒不可与周围沦亡的世人脱节。他们也是人类大家庭中的一部分,所以上天看他们是圣徒的弟兄,也是罪人的弟兄。堕落的人,犯错的人和有罪的人,都是基督的爱所包括的,所以每一件援救堕落之人的善行,每一种仁慈的作为,都要蒙悦纳如同是行在祂身上一样。(DA 638){Hvn 98.2}[52]
§106
But not to any class is Christ’s love restricted. He identifies Himself with every child of humanity. That we might become members of the heavenly family, He became a member of the earthly family. He is the Son of man, and thus a brother to every son and daughter of Adam. His followers are not to feel themselves detached from the perishing world around them. They are a part of the great web of humanity; and Heaven looks upon them as brothers to sinners as well as to saints. The fallen, the erring, and the sinful, Christ’s love embraces; and every deed of kindness done to uplift a fallen soul, every act of mercy, is accepted as done to Him.—The Desire of Ages, 638.?{Hvn 98.2}[52]