天国(2003)E

第07章 天国的气氛
§1 第07章 天国的气氛
§2 Chap. 7—A Heavenly Atmosphere
§3 基督徒的夏天——这个地球是进入天国的预备之处。这里所度过的,是基督徒的冬天。有痛苦的寒风吹在我们身上。有患难的海浪冲击着我们。但在不久的将来基督降临时,要永远结束悲哀和叹息。那将是基督徒的夏天。一切试炼都过去了。不再有疾病和死亡。“上帝要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为先前的事都过去了”(启21:4)。(7BC. 988){Hvn 60.1}[1]
§4 The Christian’s Summer—This earth is the place of preparation for heaven. The time spent here is the Christian’s winter. Here the chilly winds of affliction blow upon us, and the waves of trouble roll against us. But in the near future, when Christ comes, sorrow and sighing will be forever ended. Then will be the Christian’s summer. All trials will be over, and there will be no more sickness or death. “God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying ... : for the former things are passed away.”Ms 28, 1886 quoted in?The S.D.A. Bible Commentary 7:988.?{Hvn 60.1}[1]
§5 试炼回想不起来了——我们试图回忆我们最严重的试炼,但这些试炼与我们周围所看到极重无比永远的荣耀相较,真是微不足道,我们便喊叫说:“哈利路亚!天国真值得呀!”于是我们就拨动我们的金琴,使天庭充满宏亮的乐声。(2SG 34,35)?{Hvn 60.2}[2]
§6 Trials Cannot Be Recalled—We tried to call up our greatest trials, but they looked so small compared with the far more exceeding and eternal weight of glory that surrounded us, that we could not speak them out, and we?all cried out, Alleluia! heaven is cheap enough, and we touched our golden harps and made heaven’s arches ring.—Spiritual Gifts 2:34, 35.?{Hvn 60.2}[2]
§7 快乐的家庭——除了天国的律法之外,得救的赎民将不知道任何其他的律法。大家要组成一个快乐团结的大家庭,以赞美和感恩为衣。在这种情景之中,晨星必一同歌唱,上帝的众子也要欢呼,上帝和基督要同声宣布:“不再有罪恶,也不再有死亡。”(PK 732,733){Hvn 61.1}[3]
§8 A Happy Family—The nations of the saved will know no other law than the law of heaven. All will be a happy, united family, clothed with the garments of praise and thanksgiving. Over the scene the morning stars will sing together, and the sons of God will shout for joy, while God and Christ will unite in proclaiming, “There shall be no more sin, neither shall there be any more death.”Prophets and Kings, 732, 733.?{Hvn 61.1}[3]
§9 实现比期待更了不起——基督接受了人性,在世界上度圣洁的生活,所以祂就接受了审判的任命。审判者是在肉身显现的上帝。认出祂是我们的教师和救赎主,这是何等的喜乐!祂依然带着十字架的钉痕,其中发出荣耀的光辉,使赎民从祂手中领受的冠冕更有价值。那双手正是祂升天时伸出来祝福祂门徒的手。这个发出“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)的声音吩咐祂的赎民来到祂面前接受欢迎。{Hvn 61.2}[4]
§10 Realization Greater Than Expectation—Christ accepted humanity, and lived on this earth a pure, sanctified life. For this reason He has received the appointment of judge. He who occupies the position of judge is God manifest in the flesh. What a joy it will be to recognize in Him our Teacher and Redeemer, bearing still the marks of the crucifixion, from which shine beams of glory, giving additional value to the crowns which the redeemed receive from His hands, the very hands outstretched in blessing over His disciples as He ascended. The very voice which said, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world,” bids His ransomed ones welcome to His presence.?{Hvn 61.2}[4]
§11 为他们献出宝贵生命的主,藉着祂的恩典感化他们,使他们认识到需要悔改。现在祂欢迎他们来分享祂的喜乐。他们是多么的爱祂啊!他们希望的实现,远比他们的期待了不起。他们的喜乐是完全的。他们把自己闪闪发光的冠冕投掷在救赎主的脚前。(CS 349)?{Hvn 61.3}[5]
§12 The very One who gave His precious life for them, who by His grace moved their hearts to repentance, who awakened them to their need of repentance, receives them now into His joy. Oh, how they love Him! The realization of their hope is infinitely greater than their expectation. Their joy is complete, and they take their glittering crowns?and cast them at their Redeemer’s feet.—The Review and Herald, June 18, 1901?quoted in?Counsels on Stewardship, 349.?{Hvn 61.3}[5]
§13 上帝没有全部启示——主已为我们来生的幸福作了一切准备,可是关于这些事情祂没有启示我们,所以我们不要随便加以猜测,也不要用今生的状况来衡量来生的状况。{Hvn 62.1}[6]
§14 God Has Not Revealed All.—The Lord has made every provision for our happiness in the future life, but He has made no revelations regarding these plans, and we are not to speculate concerning them. Neither are we to measure the conditions of the future life by the conditions of this life.?{Hvn 62.1}[6]
§15 至关重要的问题已明白显示在上帝的道中。这些问题值得我们予以最深切的思考。但是我们不要探究上帝保持沉默的问题。有些人推测说得赎的人不会有灰白的头发。还有一些愚蠢的推测也提了出来,好像这些问题很重要似的。愿上帝帮助祂的子民合理地思考问题。当出现了我们不确定的问题时,我们应当问:“圣经怎么说的呢?”(1SM 173)Hvn 62.2}[7]
§16 Matters of vital importance have been plainly revealed in the Word of God. These subjects are worthy of our deepest thought. But we are not to search into matters on which God has been silent. Some have put forth the speculation that the redeemed will not have gray hair. Other foolish suppositions have been put forward, as though these were matters of importance. May God help His people to think rationally. When questions arise upon which we are uncertain, we should ask, “What saith the Scripture?”Ms 28, 1904 quoted in?Selected Messages 1:173.?{Hvn 62.2}[7]
§17 耶稣会解释——我们等候救主复临已久,可是这应许依然可靠。不久我们将回到所应许的家乡。耶稣在那里要领我们到源于上帝宝座的生命河边,向我们解释祂带我们经过黑暗,是要完善我们的品格。我们将看见乐园到处都有美丽的树木。其中还有生命树。我们在那里还可以清晰地瞻仰伊甸园光复后的美景。于是我们把救主所放在我们头上的冠冕投掷在祂的脚前,弹起金琴,向那坐宝座的主献上赞美和感恩。(CS 349,350){Hvn 62.3}[8]
§18 Jesus Will Explain—Long have we waited for our Saviour’s return. But none the less sure is the promise. Soon we shall be in our promised home. There Jesus will lead us beside the living stream flowing from the throne of God, and will explain to us the dark providences through which He led us in order to perfect our characters. There we shall see on every hand the beautiful trees of Paradise, in the midst of them the tree of life. There we shall behold with undimmed vision the beauties of Eden restored. There we shall cast at the feet of our Redeemer?the crowns that He has placed on our heads, and, touching our golden harps, we shall offer praise and thanksgiving to Him that sitteth on the throne.—The Review and Herald, September 3, 1903?quoted in?Counsels on Stewardship, 349, 350.?{Hvn 62.3}[8]
§19 充满喜乐——天国充满了喜乐。其中回响着对主的赞美,祂为救赎人类做出了如此奇妙的牺牲。地上的教会岂不该充满赞美吗?基督徒岂不该在世界各处宣传服侍基督的喜乐吗?那些要在天国参加天使合唱团唱出赞美诗歌的人,必须在地上学会天国的歌曲,其主旋律就是感恩。(7T 244){Hvn 63.1}[9]
§20 Full of Joy—Heaven is full of joy. It resounds with the praises of Him who made so wonderful a sacrifice for the redemption of the human race. Should not the church on earth be full of praise? Should not Christians publish throughout the world the joy of serving Christ? Those who in heaven join with the angelic choir in their anthem of praise must learn on earth the song of heaven, the keynote of which is thanksgiving.—Testimonies for the Church 7:244.?{Hvn 63.1}[9]
§21 无论你多么污秽,耶稣都会接纳你,用祂的血将你洗净,洁除你一切的污秽,使你配得进入纯洁、和谐的天庭,与天使为伴。那里没有冲突与不和,尽都是健康、幸福、喜乐。(2T.81){Hvn 63.2}[10]
§22 Jesus will receive you, all polluted as you are, and will wash you in His blood, and cleanse you from all pollution, and make you fit for the society of heavenly angels, in a pure, harmonious heaven. There is no jar, no discord, there. All is health, happiness, and joy.—Testimonies for the Church 2:81.?{Hvn 63.2}[10]
§23 那里没有痛苦——在天国里痛苦是不能存在的。那里不再有流泪或送葬的事,不再披麻戴孝。“不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、……因为以前的事都过去了”(启21:4)。“城内居民必不说,我病了,其中居住的百姓,罪孽都赦免了”(赛33:24)。(GC 676){Hvn 63.3}[11]
§24 No Pain There—Pain cannot exist in the atmosphere of heaven. There will be no more tears, no funeral trains, no badges of mourning. “There shall be no more death, neither sorrow, nor crying: ... for the former things are passed away.” “The inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.”?Revelation 21:4;?Isaiah 33:24.—The Great Controversy, 676.?{Hvn 63.3}[11]
§25 最高的权力就是圣洁——在天上,上帝是贯乎万有之中。在那里,最高的权力就是圣洁;无物可破坏与上帝之间的完全和合。如果我们真是朝向彼处前进,天庭的精神就要充满我们今生的心上。我们现今若不能在思想天庭事物上得到喜乐;如果对于寻求认识上帝不感兴趣,在仰望基督的品格上不感觉愉快,如果我们对圣洁的事无动于衷──那么,我们就确实知道,我们对于天上的希望是虚空的了。在基督徒面前常存的崇高目标,就是凡事与上帝的旨意完全和合。他喜爱谈论上帝,谈论耶稣,以及谈论基督为爱祂的人所预备的福乐纯洁家乡。人若思想这些题目,饱飨上帝有福的保证,那就成了使徒所形容的觉悟到“来世权能”(来6:5)的人了。(ML 293)?{Hvn 63.4}[12]
§26 Holiness Reigns Supreme—In heaven God is all in all. There, holiness reigns supreme; there is nothing to mar?the perfect harmony with God. If we are indeed journeying thither, the spirit of heaven will dwell in our hearts here. But if we find no pleasure now in the contemplation of heavenly things; if we have no interest in seeking the knowledge of God, no delight in beholding the character of Christ; if holiness has no attractions for us—then we may be sure that our hope of heaven is vain. Perfect conformity to the will of God is the high aim to be constantly before the Christian. He will love to talk of God, of Jesus, of the home of bliss and purity which Christ has prepared for them that love Him. The contemplation of these themes, when the soul feasts upon the blessed assurances of God, the apostle represents as tasting “the powers of the world to come.”The Bible Echo, September 1, 1889?quoted in?My Life Today, 293.?{Hvn 63.4}[12]
§27 完全的秩序——上帝是一位有秩序的上帝。凡与上天有关的一切事物无不秩序井然。天军的行动是以顺服和周密的纪律为特征的。惟有秩序与和谐的动作才能奏效。上帝要在祂的工作上建立秩序和制度,今日与以色列人的日子是一样的。凡为上帝作工的人必须凭理智去作,切不可因循苟且,草率从事。祂要人忠实精确地作成祂的工,使祂能予以嘉纳。(PP 376){Hvn 64.1}[13]
§28 Perfect Order—God is a God of order. Everything connected with heaven is in perfect order; subjection and thorough discipline mark the movements of the angelic host. Success can only attend order and harmonious action. God requires order and system in His work now no less than in the days of Israel. All who are working for Him are to labor intelligently, not in a careless, haphazard manner. He would have His work done with faith and exactness, that He may place the seal of His approval upon it.—Patriarchs and Prophets, 376.?{Hvn 64.1}[13]
§29 完全平等——地上所实行的自私原则,不会在天上盛行。所有的人在天上都是平等的。(CS 133). {Hvn 64.2}[14]
§30 Full Equality—The selfish principles exercised on the earth are not the principles which will prevail in heaven. All men stand on an equality in heaven.—The Review and Herald, March 31, 1896?quoted in?Counsels on Stewardship, 133.?{Hvn 64.2}[14]
§31 安息的应许——上帝原来计划所有的人都成为作工的人。负重而劳苦的牲畜要比懒惰的人更能符合上帝造它的宗旨。上帝在不断地工作着。天使也是工作者。他们是上帝的使者,为人类服务。凡指望在天国闲居的人必要失望,因为天国没有供人怠惰之地,但对劳苦担重担的人却有安息的应许。忠心的仆人必受到欢迎,从地上的劳苦,进入主的喜乐。他必欢然卸下自己的军装。必有荣耀的安息为那些靠着髑髅地十字架得胜的人预备。他们在这安息里必忘记战争的喧扰。(CT 280){Hvn 65.1}[15]
§32 Rest Is Promised—God designs that all shall be workers. The toiling beast of burden answers the purpose of its creation better than does the indolent man. God is a constant worker. The angels are workers; they are ministers of God to the children of men. Those who look forward to a heaven of inactivity will be disappointed, for the economy of heaven provides no place for the gratification of indolence. But to the weary and heavy-laden rest is promised. It is the faithful servant who will be welcomed from his labors to the joy of his Lord. He will lay off his armor with rejoicing, and will forget the noise of battle in the glorious rest prepared for those who conquer through the cross of Calvary.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 280.?{Hvn 65.1}[15]
§33 无私之爱的精神弥漫天庭——人在无罪的时候,常与“一切智慧知识都在祂里面藏着”(西2:3)的上帝快乐交往。但自从他犯罪以后,就再也得不到圣洁中的喜乐,却要躲避上帝的面。心灵未经更新的人,至今仍是如此。他与上帝格格不入,不能从同祂的交往中得到喜乐。{Hvn 65.2}[16]
§34 Spirit of Unselfish Love Reigns—In his sinless state, man held joyful communion with Him “in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.”?Colossians 2:3. But after his sin, he could no longer find joy in holiness, and he sought to hide from the presence of God. Such is still the condition of the unrenewed heart. It is not in harmony with God, and finds no joy in communion with Him.?{Hvn 65.2}[16]
§35 罪人在上帝面前是不愉快的。他害怕与圣洁的生灵相交。即使让他进入天国,也是绝无乐趣。弥漫天庭的无私之爱的精神,就是那与无穷慈爱的主心心相印的精神,在他心中引不起共鸣。他的思想、兴趣和动机与天国无罪的居民迥然不同。他将是天国佳音中不谐之音。天国在他乃是一个受苦的地方。他要设法躲避天庭之光,喜乐之源——上帝。{Hvn 65.3}[17]
§36 The sinner could not be happy in God’s presence; he would shrink from the companionship of holy beings. Could he be permitted to enter heaven, it would have no joy for him. The spirit of unselfish love that reigns there—every heart responding to the heart of Infinite Love—would touch no answering chord in his soul. His thoughts, his interests, his motives, would be alien to those that actuate the sinless dwellers there. He would be a discordant note?in the melody of heaven. Heaven would be to him a place of torture; he would long to be hidden from Him who is its light, and the center of its joy.?{Hvn 65.3}[17]
§37 不是上帝强令将恶人赶出天国,实是因为他们不适合进去而自拒门外。上帝的荣耀对于他们乃是烈火。他们甘愿灭亡,以求躲避那舍命救赎他们之主的面。(SC 17,18){Hvn 66.1}[18]
§38 It is no arbitrary decree on the part of God that excludes the wicked from heaven; they are shut out by their own unfitness for its companionship. The glory of God would be to them a consuming fire. They would welcome destruction, that they might be hidden from the face of Him who died to redeem them.—Steps to Christ, 17, 18.?{Hvn 66.1}[18]
§39 社交生活——在那里,我们就全知道,如同主知道我们一样。在那里,人们将最真诚最美满地表现上帝栽培在他们心中的爱与同情。与圣洁生灵的纯洁来往,与蒙福天使和历代忠心之人的和谐交际,以及将“天上地下的各家”结合在一起的神圣友谊——这一切都将是来生所要体验的。(Ed 306.){Hvn 66.2}[19]
§40 Social Life—There we shall know even as also we are known. There the loves and sympathies that God has planted in the soul will find truest and sweetest exercise. The pure communion with holy beings, the harmonious social life with the blessed angels and with the faithful ones of all ages, the sacred fellowship that binds together “the whole family in heaven and earth”all are among the experiences of the hereafter.—Education, 306?quoted in?The Adventist Home, 548, 549.?{Hvn 66.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)