第06章 我们永远的产业
§1
第06章 我们永远的产业
§2
Chap. 6—Our Eternal Inheritance
§3
不朽的产业——这不朽产业的价值是言语所无法形容的。上帝儿子所提供的荣耀、丰富和尊荣具有无限的价值,以致人类甚至天使都没有能力准确估计其价值、卓越和辉煌。如果陷入罪恶与堕落的人类拒绝这些属天的福惠,不肯过顺从的人生,践踏上帝仁厚怜悯的邀请,宁愿选择世上不足取的事物,因为这些东西是可见的,而且便于他们为当前的享乐走犯罪的路线,耶稣就会实现大筵席的比喻;这样的人不会得尝祂的荣耀,祂的邀请会发给另一班人。(2T.40){Hvn 53.1}[1]
§4
Immortal Inheritance—Language fails to express the value of the immortal inheritance. The glory, riches, and honor offered by the Son of God are of such infinite value that it is beyond the power of men or even angels to give any just idea of their worth, their excellence, their magnificence. If men, plunged in sin and degradation, refuse these heavenly benefits, refuse a life of obedience, trample upon the gracious invitations of mercy, and choose the paltry things of earth because they are seen, and it is convenient for their present enjoyment to pursue a course of sin, Jesus will carry out the figure in the parable; such shall not taste of His glory, but the invitation will be extended to another class.—Testimonies for the Church 2:40.?{Hvn 53.1}[1]
§5
最后承受产业——上帝的子民必须等到基督亲自复临之后,才能被接到祂的国里。……人类目前的状况是必死的,必朽坏的;而上帝的国乃是不能朽坏的,存到永远的。所以人类在其目前的状况中不能进入上帝的国。但当耶稣来时,祂先赐给祂子民永生;然后才叫他们承受上帝的国。在此之前,他们只不过是拥有承继这国度的资格而已。(GC 322,323){Hvn 53.2}[2]
§6
Inheritors at Last—Not until the personal advent of Christ can His people receive the kingdom.... Man in?his present state is mortal, corruptible; but the kingdom of God will be incorruptible, enduring forever. Therefore man in his present state cannot enter into the kingdom of God. But when Jesus comes, He confers immortality upon His people; and then He calls them to inherit the kingdom of which they have hitherto been only heirs.—The Great Controversy, 322, 323.?{Hvn 53.2}[2]
§7
人寿保险——藉着圣灵的运行,上帝在祂子民的生命中实施道德的变化,把他们变成基督的形像。于是当最后的号筒声传到在基督里睡了之人的耳中时,他们就会出来得新生命,穿上救恩的衣袍,经过城门被迎进上帝的圣城,享受主人的快乐幸福。但愿我们都明白和牢记有喜乐等待着那些定睛注视基督耶稣的榜样,在今生努力塑造基督化品格的人。{Hvn 54.1}[3]
§8
Life Insurance—Through the agency of the Holy Spirit, God works a moral change in the lives of His people, changing them into the likeness of Christ. Then, when the last trumpet call shall reach the ears of the dead who sleep in Christ, they will come forth to a new life, clothed with the garments of salvation. They enter in through the gates into the City of God, welcomed to the happiness and joy of their Lord. Would that we all could understand and ever keep in mind the joys that await those who keep their eyes on the pattern Christ Jesus, and in this life seek to form a character like His.?{Hvn 54.1}[3]
§9
圣经里有我们的人寿保险。吃上帝儿子的肉、喝祂的血,意思就是研究上帝的话,顺从它的一切训诫,将它结合到生活之中。凡这样分享上帝儿子的人就与上帝的性情有分,与基督合而为一。他们呼吸圣洁的空气。只有在这种空气里心灵才能真正活着。他们把圣经神圣原则的的保证带到生活中去。他们的生活受到圣灵大能的感动。他们因着基督的死和复活而获得不朽的保证金。即使属世的身体腐烂了,他们信心的原则依然支持着他们,因为他们与上帝的性情有分。由于基督从死里复活了,他们就有了自己复活的保证。永生乃是他们的报赏。{Hvn 54.2}[4]
§10
The Word of God contains our life insurance policy. To eat the flesh and drink the blood of the Son of God means to study the Word and to carry that Word into the life in obedience to all its precepts. Those who thus partake of the Son of God become partakers of the divine nature, one with Christ. They breathe a holy atmosphere, in which only the soul can truly live. They carry in their lives an assurance of the holy principles received from the Word—their lives are worked by the power of the Holy Spirit, and they have an earnest of the immortality that will be theirs through the death and resurrection of Christ. Should the earthly body decay, the principles?of their faith sustain them, for they are partakers of the divine nature. Because Christ was raised from the dead, they grasp the pledge of their resurrection, and eternal life is their reward.?{Hvn 54.2}[4]
§11
这是永恒的真理,因为是耶稣亲自教导的。祂已安排让死了的义人复活,因为祂曾舍弃自己的性命,为要让世人得生命。“永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人,也要因我活着” (约 6:57). “我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿” (35节)。(Letter 1907.82)?{Hvn 55.1}[5]
§12
This truth is an eternal truth, because Christ Himself taught it. He has engaged to raise the righteous dead, for He gave His life for the life of the world. “As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me” (John 6:57). “I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger” (verse 35).—Letter 82, 1907?quoted in?The Upward Look, 78.?{Hvn 55.1}[5]
§13
为赎民预备的住宅——上帝的赎民聚首一堂──集合于为他们预备的住处,将是何等的大喜乐啊!对于凡曾与上帝一起公正而无私地劳苦作工推展祂地上圣工的人,这是多大的快乐啊!每位收割者都将得到极大的满足,他们要听见耶稣象音乐般的嘹亮声音说:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国”(太25:34)。“可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)。(CS 348){Hvn 55.2}[6]
§14
Mansions Prepared for Redeemed—How great will be the joy when the redeemed of the Lord shall all meet—gathered into the mansions prepared for them! Oh, what rejoicing for all who have been impartial, unselfish laborers together with God in carrying forward His work in the earth! What satisfaction will every reaper have, when the clear, musical voice of Jesus shall be heard, saying, “Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.” “Enter thou into the joy of thy Lord.”—The Review and Herald, October 10, 1907?quoted in?Counsels on Stewardship, 348.?{Hvn 55.2}[6]
§15
天国的权益——我们拥有祂的应许。我们持有荣耀国度中房地产的权益证书。没有什么权益证书比赐给上帝的子民天上住宅的权益证书更加严格地依法拟订,更加明确地签署了。基督说:“你们心里不要忧愁。你们信上帝,也当信我。在我父的家里有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里”(约14:1-3)。(Letter 1903.144.)?{Hvn 55.3}[7]
§16
Title to the Kingdom—We have His promise. We hold the title deeds to real estate in the kingdom of glory. Never were title deeds drawn up more strictly according to law, or signed more legibly, than those that give God’s people a right to the heavenly mansions. “Let not your heart be troubled,” Christ says: “ye believe in God, believe also in?me. In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also” (John 14:1-3)—Letter 144, 1903?quoted in?This Day With God, 202.?{Hvn 55.3}[7]
§17
忠心之人的冠冕——主收聚祂珍宝的时候,祂所喜悦的,是那些诚实,坦率,忠心的人。天使正在为这些人预备冠冕。来自上帝宝座的光芒,将耀目地照耀在这些星光点缀的冠冕上。{Hvn 56.1}[8]
§18
Crowns for the Faithful—When the Lord makes up His jewels, the true, the frank, the honest, will be looked upon with pleasure. Angels are employed in making crowns for such ones, and upon these star-gemmed crowns will be reflected, with splendor, the light which radiates from the throne of God.?{Hvn 56.1}[8]
§19
要谈论天上的事,谈论耶稣,谈论祂的可爱与荣耀,祂对你不朽的爱,祂使你的心对祂满溢敬爱与感谢。祂曾为救你而死。你当预备好平安地迎见你的主。那些预备好的人不久要领受永不衰残的生命的冠冕,永远与主基督和天使,以及一切基督宝血所赎的人住在上帝的国里。{Hvn 56.2}[9]
§20
Talk of heavenly things. Talk of Jesus, His loveliness and glory, and of His undying love for you, and let your heart flow out in love and gratitude to Him, who died to save you. O, get ready to meet your Lord in peace. Those who are ready will soon receive an unfading crown of life, and will dwell forever in the kingdom of God, with Christ, with angels, and with those who have been redeemed by the precious blood of Christ.?{Hvn 56.2}[9]
§21
有荣耀的冠冕等待着……我们这期待、爱慕、渴望救主显现的人。{Hvn 56.3}[10]
§22
A crown of glory ... is laid up for us who wait, and love, and long for, the appearing of the Saviour.?{Hvn 56.3}[10]
§23
只有等待的人才能领受荣耀、尊贵和不朽的冠冕。你不必谈论……世上的荣誉,或称赞世上的伟人。这一切都是虚空的。只要上帝动一下手指,他们顷刻之间就会回归尘土。我所要的是久长、永恒而不朽的尊荣,是比任何君王头上所戴的王冠更加贵重的冠冕。?{Hvn 56.4}[11]
§24
It is the waiting ones who are to be crowned with glory, honor, and immortality. You need not talk ... of the honors of the world, or the praise of its great ones. They are all vanity. Let but the finger of God touch them, and they would soon go back to dust again. I want honor that is lasting, honor that is immortal, honor that will never perish; a crown that is richer than any crown that ever decked?the brow of a monarch.?{Hvn 56.4}[11]
§25
到那日,赎民要反映圣父和圣子的荣耀。天使要弹奏金琴,欢迎大君和祂的战利品,就是那些在羔羊的血里洗净洁白的人。于是凯歌声响彻天庭。基督已经得胜了。祂带着祂的赎民,就是祂受苦牺牲的使命没有落空的见证人进入天庭。……{Hvn 57.1}[12]
§26
In that day the redeemed will shine forth in the glory of the Father and His Son. The angels of heaven, touching their golden harps, will welcome the King, and those who are the trophies of His victory—those who have been washed and made white in the blood of the Lamb. A song of triumph will peal forth, filling all heaven. Christ has conquered. He enters the heavenly courts accompanied by His redeemed ones, the witnesses that His mission of suffering and self-sacrifice has not been in vain....?{Hvn 57.1}[12]
§27
我看见极多数目的天使把许多荣耀的冠冕从城中带出来——每一圣徒一顶,他的名字写在上面。当耶稣叫天使把冠冕拿来时,他们便把它交给耶稣,祂就亲自用右手把冠冕放在圣徒头上。照样天使也把金琴拿来,耶稣也交给圣徒。那司令的天使先弹了一个音,然后每一个人就高唱感激和快乐的赞歌,人人的手也很巧妙的抚着金琴的弦,发出富丽和谐甜美的乐音。……{Hvn 57.2}[13]
§28
I saw a very great number of angels bring from the city glorious crowns—a crown for every saint, with his name written thereon. As Jesus called for the crowns, angels presented them to Him, and with His own right hand the lovely Jesus placed the crowns on the heads of the saints. In the same manner the angels brought the harps, and Jesus presented them also to the saints. The commanding angels first struck the note, and then every voice was raised in grateful, happy praise, and every hand skillfully swept over the strings of the harp, sending forth melodious music in rich and perfect strains....?{Hvn 57.2}[13]
§29
城内有各种赏心悦目的东西。他们处处所看到的全是丰富的荣耀。耶稣俯视祂蒙赎的圣徒,他们的脸上荣光焕发。当祂以慈爱的目光看他们时,祂用祂那富丽的音乐般的声音说:“我看到了我劳苦的功效,便心满意足了。这里丰美的荣耀是供你们永远享受的。你们的忧患已经结束。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛”(赛53:11;启21:4)。…….{Hvn 57.3}[14]
§30
Within the city there was everything to feast the eye. Rich glory they beheld everywhere. Then Jesus looked upon His redeemed saints; their countenances were radiant with glory; and as He fixed His loving eyes upon them, He said, with His rich, musical voice, “I behold the travail of My soul, and am satisfied. This rich glory is yours to enjoy eternally. Your sorrows are ended. There shall be no more death, neither sorrow nor crying, neither shall there be any more pain.” ...?{Hvn 57.3}[14]
§31
以后我看见耶稣带领祂的百姓到生命树前,……在生命树上有最美丽的果子,是圣徒能随意取食的。城内有一个最荣耀的宝座,从那里有生命水的纯净的河流流出,其水明亮如同水晶。河的两岸有生命树,和其他结实可作食物的美丽树木。……{Hvn 58.1}[15]
§32
I then saw Jesus leading His people to the tree of life.... Upon the tree of life was most beautiful fruit, of which the saints could partake freely; in the city was a most glorious throne, from which proceeded a pure river of water of life, clear as crystal. On each side of this river was the tree of life, and on the banks of the river were other beautiful trees bearing fruit....?{Hvn 58.1}[15]
§33
言语实在不足以形容天国的美景。当这景象出现在我面前时,我就惊叹不已。那超过一切的荣耀和奇妙的华美使我出神,只得放下笔赞叹道:“啊!何等的爱,何等奇妙的爱!”最玄妙的言语也不足以形容天国的荣美或救主无比的深爱于万一。(Maranatha, 309, 310){Hvn 58.2}[16]
§34
Language is altogether too feeble to attempt a description of heaven. As the scene rises before me, I am lost in amazement. Carried away with the surpassing splendor and excellent glory, I lay down the pen, and exclaim, “Oh, what love! what wondrous love!” The most exalted language fails to describe the glory of heaven or the matchless depths of a Saviour’s love.—Maranatha, 309, 310.?{Hvn 58.2}[16]
§35
华丽的衣袍和光荣的冠冕——上帝的后嗣是从阁楼、草舍、地窖、死刑台、荒山、旷野、地洞和海底出来的。他们不再是软弱、受苦、离散、被压迫的了。从此以后,他们要永远与上帝同在。他们站在宝座之前,身上披着华丽的衣袍,胜过世上最尊贵的人所穿的。他们头戴王冠,其荣美过于人间帝王所戴的。痛苦流泪的日子从此永远终止了。荣耀之君已擦去各人脸上的眼泪。一切忧苦的因素都被消灭了。在棕树枝条挥舞之下,他们唱出清亮、甜蜜、和谐的赞美之歌。每个声音极其雄壮悠扬,响彻穹苍。(4SP 467){Hvn 58.3}[17]
§36
Rich Robes and Glorious Crowns.—The heirs of God have come from garrets, from hovels, from dungeons, from scaffolds, from mountains, from deserts, from the caves of the earth, from the caverns of the sea. But they are no longer feeble, afflicted, scattered, and oppressed. Henceforth they are to be ever with the Lord. They stand before the throne clad in richer robes than the most honored of the earth have ever worn. They are crowned with diadems more glorious than were ever placed upon the brow of earthly monarchs. The days of pain and weeping are forever ended. The King of glory has wiped the tears from all faces; every cause of grief has been removed. Amid the waving of palm-branches they pour forth a song of praise, clear, sweet, and harmonious; every voice takes up the strain, until the anthem swells through the vaults of Heaven.—The Spirit of Prophecy 4:467.?{Hvn 58.3}[17]
§37
冠冕,金琴和棕树枝——在进入上帝的圣城之前,救主要把胜利的徽号赐给跟从祂的人,并将王室的标记授与他们。光明灿烂的行列要在他们的王四围集成中空的方阵。祂的形体尊严高大,超乎众天使和圣徒之上。祂的脸向他们表示慈祥的爱。那数不过来的蒙赎群众目不转睛地注视着祂,众目要仰望那从前“面貌比别人悴憔,形容比世人枯槁”者的荣耀。耶稣要亲自用右手把冠冕戴在每一个得救的人头上。每个人都有一顶冠冕,上面刻着自己的“新名”(启2:17)和“归耶和华为圣”的字样。有胜利者的棕树枝和光亮的金琴交在每一个人手中。当司令的天使带头奏乐时,人人的手便要巧妙地拨动琴弦,发出和谐嘹亮的甜美音乐。各人心中洋溢着莫可言宣的欢乐热情,一齐扬起感恩的颂赞:“祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶,又使我们成为国民,作祂父上帝的祭司,但愿荣耀权能归给祂,直到永永远远”(启1:5-6)。(GC 645,646){Hvn 59.1}[18]
§38
Crowns, Harps, and Palm Branches—Before entering the City of God, the Saviour bestows upon His followers the emblems of victory and invests them with the insignia of their royal state. The glittering ranks are drawn up in the form of a hollow square about their King, whose form rises in majesty high above saint and angel, whose countenance beams upon them full of benignant love. Throughout the unnumbered host of the redeemed every glance is fixed upon Him, every eye beholds His glory whose “visage was so marred more than any man, and His form more than the sons of men.” Upon the heads of the overcomers, Jesus with His own right hand places the crown of glory. For each there is a crown, bearing his own “new name” (Revelation 2:17), and the inscription, “Holiness to the Lord.” In every hand are placed the victor’s palm and the shining harp. Then, as the commanding angels strike the note, every hand sweeps the harp strings with skillful touch, awaking sweet music in rich, melodious strains. Rapture unutterable thrills every heart, and each voice is raised in grateful praise: “Unto Him that loved us, and washed us from our sins in His own blood, and hath made us kings and priests unto God and His Father; to Him be glory and dominion for ever and ever.”?Revelation 1:5, 6.—The Great Controversy, 645, 646{Hvn 59.1}[18]