怀爱伦自传(怀爱伦的孙子,怀雅瑟)

第54章 在加利福尼亚州南部
§1 第54章 在加利福尼亚州南部
§2 Chapter 54—In Southern California
§3 “我们所设立的一切医疗机构乃是属于基督复临安息日会的,旨在表现福音医疗布道工作的各种特点,借此为主的降临预备道路。”[《教会证言》卷七第107页。]怀夫人在1903年写道,当时正在考虑医疗布道工作在加利福尼亚州南部的发展。{LS 399.1}[1]
§4 “All our medical institutions are established as Seventh-day Adventist institutions, to represent the various features of gospel medical missionary work, and thus to prepare the way for the coming of the Lord,” (Testimonies for the Church 7:107) wrote Mrs. White in 1903, when the development of medical missionary work in southern California was under consideration.?{LS 399.1}[1]
§5 “我们如果要花钱建立疗养院,帮助患病受苦的人得救,就必须规划我们的工作,使我们希望帮助的人得到他们所需要的帮助。我们要尽己所能医治人身体的疾病;但我们更当重视医治心灵的疾病。那些前来我们疗养院的病人当受到教导明白救赎之道,好使他们悔改并听到有话说:你的罪已蒙赦免;平平安安地去吧,以后不要再犯罪了。”[同上,第96页。]{LS 399.2}[2]
§6 “If we are to go to the expense of building sanitariums in order that we may work for the salvation of the sick and afflicted, we must plan our work in such a way that those we desire to help will receive the help they need. We are to do all in our power for the healing of the body; but we are to make the healing of the soul of far greater importance. Those who come to our sanitariums as patients are to be shown the way of salvation, that they may repent, and hear the words, Thy sins are forgiven thee; go in peace and sin no more.”?Testimonies for the Church 7:96.?{LS 399.2}[2]
§7 正是因为出现了得人的非凡良机,怀夫人才做了一个明确的见证,赞同在加利福尼亚州南部建立一批医疗机构。她在1902年写道:“根据我在澳大利亚时所得到并在我回到美国后更新了的亮光,我知道我们在加利福尼亚南部的工作必须迅速推进。必须使蜂拥到那里求健康的人们听到最后怜悯的信息。……{LS 399.3}[3]
§8 It was because of extraordinary opportunities presenting themselves for the winning of souls, that Mrs. White bore a decided testimony in favor of establishing a group of medical institutions in southern California. “From the light given me when I was in Australia, and renewed since I came to America,” she wrote in 1902, “I know that our work in southern California must advance more rapidly. The people flocking to that place in search of health must hear the last message of mercy....?{LS 399.3}[3]
§9 “亮光要从加利福尼亚南部的许多地方照到群众身上。现代真理要象城造在山上,是不能隐藏的(太5:14)。{LS 399.4}[4]
§10 “From many places in southern California the light?is to shine forth to the multitudes. Present truth is to be as a city set on a hill, which cannot be hid.?{LS 399.4}[4]
§11 “在加利福尼亚州南部,有许多有待出售的房地产,其中建有适合疗养院工作的建筑物。这些产业中有一些我们应当买下来,使医疗布道工作能以明智合理的方法推进。当在加利福尼亚州南部建立几家小型疗养院,造福因期盼得到健康而被吸引到那里的大众。我蒙指示,得知现在就是我们的机会,可以接近涌向加利福尼亚州南部健康疗养胜地的病人们,而且也有一番工作可以为陪伴他们的人去做。……{LS 400.1}[5]
§12 “In southern California there are many properties for sale on which buildings suitable for sanitarium work are already erected. Some of these properties should be purchased, and medical missionary work carried forward on sensible, rational lines. Several small sanitariums are to be established in southern California for the benefit of the multitudes drawn there in the hope of finding health. Instruction has been given me that now is our opportunity to reach the invalids flocking to the health resorts of southern California, and that a work may be done also in behalf of their attendants....?{LS 400.1}[5]
§13 “我们不应当在一个医疗机构中投入所有能获得的财力,而应当在许多地方建立较小的疗养院。不久,加利福尼亚州南部健康疗养胜地的声誉就要比现在高得多。我们现在就当为推进医疗布道工作而进入到那个园地。”[《教会证言》卷七,第98页。]{LS 400.2}[6]
§14 “Instead of investing in one medical institution all the means obtainable, we ought to establish smaller sanitariums in many places. Soon the reputation of the health resorts in southern California will stand even higher than it stands at present. Now is our time to enter that field for the purpose of carrying forward medical missionary work.” Ms. as Published in the?Medical Evangelist, Vol. 1 No. 2.?{LS 400.2}[6]
§15 在发出这种勉言的那些年间,怀夫人有几次访问了加利福尼亚南部,希望鼓励弟兄们坚持寻找适合用作医疗机构的地产。有时,在夜间的异象中,主会赐给她依次闪现的疗养院的画面。她尽力把这些画面描述出来,传给负责的弟兄们。有时,往年曾赐给她的指示会活现在她脑海中,说明医疗布道工作的目标和对象,以及在世界各地建立和维持疗养院时应当遵循的模式。{LS 400.3}[7]
§16 During the years when such counsels as these were being given, Mrs. White visited southern California on several occasions, in the hope of encouraging the brethren to persevere in their search for properties suitable for use as medical institutions. At times, in visions of the night there were given her flash-light pictures of sanitariums in running order. These representations she endeavored to write out and pass on to the brethren in responsibility. At other times there was brought vividly before her mind instruction given in past years as to the aim and object of medical missionary work, and as to the pattern that should be?followed in establishing and maintaining sanitarium enterprises in different parts of the world.?{LS 400.3}[7]
§17 当一些弟兄的眼睛转而注意城市时,怀夫人却叫人注意选址于乡间的好处,以及病人远离现代城市生活种种影响的益处。这种指示有相当多的内容发表在《教会证言》卷七中。[见《教会证言》卷七,第二编《我们疗养院的工作》,第57-109页。]所描述的一些异象中的画面如下:{LS 401.1}[8]
§18 While the eyes of some of the brethren were turned toward the cities, Mrs. White called attention to the advantages of country locations, and the benefits that would come to patients far removed from the distracting influences of modern city life. Considerable portions of this instruction were published in “Testimonies for the Church,” Volume 7. [See Section Entitled “Our Sanitarium Work,” pp. 57-109, in “Testimonies for the Church,” Vol. 7.] Among the presentations set forth were the following:?{LS 401.1}[8]
§19 “在夜间的异象中,我看见一所乡间疗养院的异象。这机构不大,但却全备。美丽的树木和灌木环绕着它,在外边是果园和小树林。有花园和这地方连接着,在其中女病人们可以随心所欲地种植各种花朵,每个病人挑选一块特殊的土地来照管。在这些花园中的户外运动被规定为常规治疗的一部分。{LS 401.2}[9]
§20 “In the night season I was given a view of a sanitarium in the country. The institution was not large, but it was complete. It was surrounded by beautiful trees and shrubbery, beyond which were orchards and groves. Connected with the place were gardens, in which the lady patients, when they chose, could cultivate flowers of every description, each patient selecting a special plot for which to care. Outdoor exercise in these gardens was prescribed as a part of the regular treatment.?{LS 401.2}[9]
§21 “一幕一幕的景象从我眼前掠过。在一幕景象中,许多受苦的病人刚刚来到我们的一个乡村疗养院中。在另一幕景象中,我看到同一群人;但是他们的外貌发生了多大的改变啊!疾病已经消失,皮肤是白皙的,面容是喜乐的;身体和心灵看起来充满了新生命的活力。……{LS 401.3}[10]
§22 “Scene after scene passed before me. In one scene a number of suffering patients had just come to one of our country sanitariums. In another I saw the same company, but, oh, how transformed their appearance! Disease had gone, the skin was clear, the countenance joyful; body and mind seemed animated with new life....?{LS 401.3}[10]
§23 “许多患病和受苦的人会离开城市来到乡村,拒绝效法城市生活的习惯、风俗和时尚;他们将寻求在我们某个乡村疗养院中重获健康。因此,尽管我们远离城市数十里,但我们能接触到众人。那些渴望健康的人将有机会在最有利的环境下重获健康。{LS 401.4}[11]
§24 “Many of the sick and suffering will turn from the cities of the country, refusing to conform to the habits, customs, and fashions of city life; they will seek to regain health in some one of our country sanitariums. Thus, though we are removed from the cities twenty or thirty miles, we shall be able to reach the people, and those who desire health will have opportunity to regain it under conditions most favorable.?{LS 401.4}[11]
§25 “如果我们凭信心与上帝合作,祂就会为我们行奇事。因而,但愿我们寻求一条切合实际的途径,使我们的努力蒙上天的赐福,获得成功。”[《教会证言》卷七,第78,79页。]{LS 402.1}[12]
§26 “God will work wonders for us if we will in faith cooperate with Him. Let us, then, pursue a sensible course, that our efforts may be blessed of heaven and crowned with success.”?Testimonies for the Church 7:78, 79.?{LS 402.1}[12]
§27 关于扩展医疗布道工作的勉言并不限于任何一个有利的地区。怀夫人在心中特别想到加利福尼亚州南部摆在安息日复临信徒们面前的机会时写道:“上帝已使祂的子民有资格光照世界。祂赐给他们才能来推展祂的圣工直到地极。他们在全世界各地都要设立疗养院、学校、出版社以及类似的机构来完成祂的工作。……要在许多地方设立医疗机构作为上帝的助手为受苦的人服务。{LS 402.2}[13]
§28 The counsels regarding the extension of medical missionary work were not limited to any one favored section. “God has qualified His people to enlighten the world.” Mrs. White wrote while her mind was especially exercised concerning the opportunities before Seventh-day Adventists in southern California. “He has entrusted them with faculties by which they are to extend His work until it shall encircle the globe. In all parts of the earth, they are to establish sanitariums, schools, publishing houses, and kindred facilities for the accomplishment of His work.... In many lands medical missions are to be established, to act as God’s helping hand in ministering to the afflicted.?{LS 402.2}[13]
§29 “基督与那些从事医疗布道工作的人合作。凡无私地在许多地方建立疗养院和诊所的人必得到丰富的报赏。到这些机构里就诊的人必在灵、智、体方面受到帮助。疲乏的人得到恢复,有病的人得到康复,担负罪担的人得到解脱。在遥远的国度中,由于那些医疗机构的工作,使人心由罪的奴仆转为义的仆役,人们的心中发出感恩和颂赞的声音。他们感恩赞美的歌声作出了见证,会赢得其他的人效忠基督并与祂相交。”[同上,第51,52页。]{LS 402.3}[14]
§30 “Christ cooperates with those who engage in medical missionary work. Men and women who unselfishly do what they can to establish sanitariums and treatment rooms in many lands will be richly rewarded. Those who visit these institutions will be benefited physically, mentally, and spiritually—the weary will be refreshed, the sick restored to health, the sin-burdened relieved. In far-off countries, from those whose hearts are by these agencies turned from the service of sin unto righteousness, will be heard thanksgiving and the voice of melody. By their songs of grateful praise a testimony will be borne that will win others to allegiance to and fellowship with Christ.”?Testimonies for the Church 7:51, 52.?{LS 402.3}[14]
§31 1906年4月15日奉献洛马林达疗养院时,怀夫人回顾了上帝旨意的一些显著的安排伴随着弟兄们在加利福尼亚州南部获得疗养院地产的努力。她还简要地概述了上帝要藉着这些机构实现的旨意。她在讲道时说:{LS 403.1}[15]
§32 At the time of the dedication of the Loma Linda Sanitarium, April 15, 1906, Mrs. White reviewed some of the remarkable providences that had attended the efforts of the brethren to secure sanitarium properties in southern California. She also outlined briefly the divine purpose that is to be wrought out through such agencies. In the course of her remarks, she declared:?{LS 403.1}[15]
§33 “医疗布道士身上负有严肃的责任。他们要做真正意义上的布道士。在我们的医疗机构中,务必不可让委托给他们照管的病人和受苦的人失望。他们要受教知道如何过与上天和谐的生活。他们在学习如何顺从上帝的律法时,必在身体和心灵上多多蒙福。{LS 403.2}[16]
§34 “Solemn is the responsibility resting upon medical missionaries. They are to be missionaries in the true sense of the term. The sick and the suffering who entrust themselves to the care of the helpers in our medical institutions, must not be disappointed. They are to be taught how to live in harmony with heaven. As they learn to obey God’s law, they will be richly blessed in body and in spirit.?{LS 403.2}[16]
§35 “决不可忽视户外生活的好处。我们应当多么感恩啊,因为上帝在天堂谷、格伦达勒和洛马林达赐给了我们美好的疗养院地产!‘出离城市!出离城市!’——这一直是我多年以来的信息。我们不能指望病人在某个城市中、关在四壁之内时能迅速恢复健康,那里没有外界的风景,只有房子、房子、房子——没有生气勃勃的东西。可是有些人却多么迟于认识到拥挤的城市不是有利于疗养院工作的地方啊!”{LS 403.3}[17]
§36 “The advantage of outdoor life must never be lost sight of. How thankful we should be that God has given us beautiful sanitarium properties at Paradise Valley and Glendale and Loma Linda! ‘Out of the cities! out of the cities!’—this has been my message for years. We cannot expect the sick to recover rapidly when they are shut in within four walls, in some city, with no outside view but houses, houses, houses,—nothing to animate, nothing to enliven. And yet how slow some are to realize that the crowded cities are not favorable places for sanitarium work!?{LS 403.3}[17]
§37 “不是很多年前,甚至在加利福尼亚州南部也有一些人喜爱在洛杉矶的中心建立一座大型的疗养院。根据上帝所赐给我的亮光,我们不能同意执行这种计划。在夜间的异象中,主曾指示我看到乡间空闲的地产,适合作疗养院,而且售价远远低于原价。{LS 403.4}[18]
§38 “Even in southern California, not many years ago, there were some who favored the erection of a large sanitarium building in the heart of Los Angeles. In the light of the instruction God had given, we could not consent to the carrying out of any such plan. In the visions of the night the Lord had shown me unoccupied properties in the country, suitable for sanitarium purposes, and for sale at a price far below the original cost.?{LS 403.4}[18]
§39 “在我们找到这些地方之前一段时间,我们获得了天堂谷疗养院,靠近圣地亚哥。几个月后,在上帝美意的安排下,我们的人注意到了格伦达勒的地产,并且买来准备作疗养院。然而亮光来到,说明我们在加利福尼亚州南部建立疗养院的工作还没有完成,在几个不同的场合,主有赐下证言说必须在雷德兰斯的某个地方做成医疗布道工作。{LS 404.1}[19]
§40 “It was some time before we found these places. First we secured the Paradise Valley Sanitarium, near San Diego. A few months later, in the good providence of God, the Glendale property came to the notice of our people, and was purchased and fitted up for service. But light came that our work of establishing sanitariums in southern California was not complete; and on several different occasions testimonies were given that medical missionary work must be done somewhere in the vicinity of Redlands.?{LS 404.1}[19]
§41 “在《评论与通讯》1905年4月6日发表的一篇文章中,我写道:{LS 404.2}[20]
§42 “In an article published in the?Review?of April 6, 1905, I wrote:?{LS 404.2}[20]
§43 “‘在我们回到雷德兰斯的途中,当我们的火车经过数英里的桔林时,我想到应该在这个美丽的山谷作出努力,传扬现代真理。我看出加利福尼亚州南部的这个地区是曾在异象中呈现在我面前的地方之一,且有话说这里应该有一座装备完全的疗养院。{LS 404.3}[21]
§44 “‘On our way back to Redlands, as our train passed through miles of orange groves, I thought of the efforts that should be made in this beautiful valley to proclaim the truth for this time. I recognized this section of southern California as one of the places that had been presented to me with the word that it should have a fully equipped sanitarium.?{LS 404.3}[21]
§45 “‘为什么撇下象雷德兰斯和里弗赛德这样的园地几乎未开垦呢?……主希望有勇敢恳切的男男女女在这些地方开展祂的工作。上帝的圣工要在加利福尼亚州南部取得比过去更迅速的进步。每年都有成千上万的人访问加利福尼亚州南部寻求健康,我们用各种各样的方法谋求使他们得到真理。他们必须听到为就要临到我们的上帝的大日作准备的警告。……能向大批群众讲话的工人要住在能会见人和把警告的信息传给他们的地方。……他们要迅速抓住机会,把现代真理摆在那些不知道的人面前。他们要清楚有力地发出信息,以便凡有耳的,都可以听。’{LS 404.4}[22]
§46 “‘Why have such fields as Redlands and Riverside been left almost unworked? ... The Lord would have brave, earnest men and women take up His work in these places. The cause of God is to make more rapid advancement in southern California than it has in the past. Every year thousands of people visit southern California in search of health, and by various methods we should seek to reach them with the truth. They must hear the warning to prepare for the great day of the Lord, which is right upon us.... Workers who can speak to the multitudes are to be located where they can meet the people, and give them the warning message.... Let them be quick to seize opportunities to place present truth before those who know it not. Let them give the?message with clearness and power, that those who have ears to hear may hear.’?{LS 404.4}[22]
§47 “这些话是在我还一点儿没有听说洛马林达的那块地产时写的。1903年秋天,我得了一个关于一所疗养院的异象,它在美丽的土地中间,在加利福尼亚州南部的某个地方,可是我所访问过的地产却没有一处符合这个异象中的景象。那时,我曾把这个异象写给我们于1903年9月初在洛杉矶参加帐篷大会的弟兄姐妹们。{LS 405.1}[23]
§48 “These words were written before I had learned anything about the property at Loma Linda. Still the burden of establishing another sanitarium rested upon me. In the fall of 1903 I had a vision of a sanitarium in the midst of beautiful grounds, somewhere in southern California, and no property I had visited answered to the presentation given in this vision. At the time, I wrote about this vision to our brethren and sisters assembled at the Los Angeles camp meeting early in September, 1903.?{LS 405.1}[23]
§49 “1905年我在首都华盛顿参加总会会议时,曾收到J.A.伯顿长老的来信,形容了他发现的一块地产,在雷德兰斯西部四英里,圣伯纳迪诺东南5.5英里,里弗赛德东北8英里的地方。我一读到他的信,便感到这就是我在异象中曾见过的一个地方。……{LS 405.2}[24]
§50 “While attending the General Conference of 1905, at Washington, D. C., I received a letter from Elder J. A. Burden, describing a property he had found four miles west of Redlands, five and one half miles southeast of San Bernardino, and eight miles northeast of Riverside. As I read his letter, I was impressed that this was one of the places I had seen in vision?{LS 405.2}[24]
§51 “稍后,当我参观这块地产时,便认出它是我近两年前在异象中见到的一个地方。我因为这个地方而多么感激主我们的上帝啊,这块地方完全是为我们预备的,要用来尊荣祂的名!”[《评论与通讯》1906年6月21日。]{LS 405.3}[25]
§52 “Later, when I visited this property, I recognized it as one of the places I had seen nearly two years before in vision. How thankful I am to the Lord our God for this place, which is all prepared for us to use to the honor and glory of His name!”?The Review and Herald, June 21, 1906.?{LS 405.3}[25]
§53 在1909年的总会会议上,怀夫人向代表们概述了一些经验,论到加利福尼亚南部在坚实的基础上建立的医疗布道工作,特别提到了上帝使人兴盛的手为全世界训练许多医疗布道士提供了设备。关于这一点她说:{LS 405.4}[26]
§54 To the delegates assembled at the 1909 General Conference, Mrs. White outlined some of the experiences connected with the establishment of medical missionary work on a solid basis in southern California, and referred particularly to the prospering hand of God in providing facilities for the training of many medical missionary evangelists for world-wide service. In this connection she said:?{LS 405.4}[26]
§55 “洛马林达疗养院的主要好处之一就是四周赏心悦目的迷人风景。那广大无边的林山溪谷,十分壮丽。可是比壮丽的风景、美丽的建筑和广阔的地面更重要的是,这所疗养院离人口稠密的地区较近,因而有机会把第三位天使的信息传给许许多多的人。我们应有清楚的属灵眼光,否则就不能领会上帝为我们传光给世界所作明显的安排。{LS 405.5}[27]
§56 “One of the chief advantages of Loma Linda is the pleasing variety of charming scenery on every side.?The extensive view of valley and mountain is magnificent. But more important than magnificent scenery and beautiful buildings and spacious grounds is the close proximity of this institution to a densely populated district, and the opportunity thus afforded of communicating to many, many people a knowledge of the third angel’s message. We are to have clear spiritual discernment, else we shall fail of discerning the opening providences of God that are preparing the way for us to enlighten the world.?{LS 405.5}[27]
§57 “我们有了这块地方,就有了建立教育机构的重大责任。洛马林达不仅要作为一个疗养院,而且要成为一个教育基地。在这里要建立一所学校,培养医疗布道士。……{LS 406.1}[28]
§58 “With the possession of this place comes the weighty responsibility of making the work of the institution educational in character. Loma Linda is to be not only a sanitarium, but an educational center. A school is to be established here for the training of gospel medical missionary evangelists....?{LS 406.1}[28]
§59 “在洛马林达我们拥有一个推进各部门传道工作的有利基地。我们可以看出是上帝的旨意把这个疗养院放在我们的人手中。我们应当珍惜这块地方,把它看作主预见我们需要而赐下的地方。有一项十分重要的工作要做,是与洛马林达的疗养院和学校有关。只要我们大家都为此而工作,团结一致地遵照上帝的命令而行,就必做成这项工作。”[《评论与通讯》1906年6月21日,第173,174,176,177页。]{LS 406.2}[29]
§60 “In Loma Linda we have an advantageous center for the carrying on of various missionary enterprises. We can see that it was in the providence of God that this sanitarium was placed in the possession of our people. We should appreciate Loma Linda as a place which the Lord foresaw we should need and which He gave us. There is a very precious work to be done in connection with the interests of the sanitarium and the school at Loma Linda, and this will be done, when we all work to that end, moving unitedly in God’s order.”?The Review and Herald, June 21, 1906, 173, 174, 176, 177.?{LS 406.2}[29]
已选中 0 条 (可复制或取消)