福山宝训(1896)E

第05章 主祷文
§1 第05章主祷文
§2 Chap. 5 - The Lords Prayer
§3 “所以你们祷告,要这样说。”(太6:9)我们的救主曾二次传授主祷文,第一次是在登山施训时向群众说的,数月之后,再单独向门徒说了一遍。门徒与他们的主分离了不久,他们回来时发现他正专心一致地在与上帝交谈。他仿佛不觉得他们在跟前,仍然继续大声祷告。救主的脸上焕发着属天的光辉。他似乎是置身于眼不能见之主的面前,他的言语中也含有活的能力,如同一位与上帝交谈的人一样。[1]
§4 After this manner therefore pray ye. Matthew 6:9. The Lords Prayer was twice given by our Saviour, first to the multitude in the Sermon on the Mount, and again, some months later, to the disciples alone. The disciples had been for a short time absent from their Lord, when on their return they found Him absorbed in communion with God. Seeming unconscious of their presence, He continued praying aloud. The Saviours face was irradiated with a celestial brightness. He seemed to be in the very presence of the Unseen, and there was a living power in His words as of one who spoke with God. {MB 102.1 }[1]
§5 那些倾听着的门徒心中深受感动。他们曾注意他是怎样常用很长的时间在幽静之处与他的父交往。他整日为那簇拥着他的群众服务,并揭露拉比们奸诈的诡辩,而这样不息的操劳往往使他精疲力竭,以至他的母亲和兄弟们,甚至他的门徒们,都担心他的生命要就此牺牲了。但当他以祈祷结束了辛劳的一天而回来之时,他们注意到的脸上所显示的安详,并且他的神态也似乎充满了振奋的感觉。他每日早晨经过长时间与上帝同处以后,就出来将上天的亮光传给世人,门徒们也认清了他的祷告时辰乃和他言行中的能力有关,现在他们听见了他的恳求,心中不禁生出敬畏与自卑之念。当他停止祷告时,他们深觉自己的缺乏,便呼喊说:“求主教导我们祷告。”(路11:1)[2]
§6 The hearts of the listening disciples were deeply moved. They had marked how often He spent long hours in solitude in communion with His Father. His days were passed in ministry to the crowds that pressed upon Him, and in unveiling the treacherous sophistry of the rabbis, and this incessant labor often left Him so utterly wearied that His mother and brothers, and even His disciples, had feared that His life would be sacrificed. But as He returned from the hours of prayer that closed the toilsome day, they marked the look of peace upon His face, the sense of refreshment that seemed to pervade His presence. It was from hours spent with God that He came forth, morning by morning, to bring the light of heaven to men. The disciples had come toconnect His hours of prayer with the power of His words and works. Now, as they listened to His supplication, their hearts were awed and humbled. As He ceased praying, it was with a conviction of their own deep need that they exclaimed, Lord, teach us to pray. Luke 11:1. {MB 102.2 }[2]
§7 耶稣并未授予他们新的祷告方式。他只是复述以前所教导他们的,他仿佛是说:你们需要了解我已赐予的教训。你们还没有领悟其中所含的深意。[3]
§8 Jesus gives them no new form of prayer. That which He has before taught them He repeats, as if He would say, You need to understand what I have already given. It has a depth of meaning you have not yet fathomed. {MB 103.1 }[3]
§9 虽然如此,但救主并没有限制我们只用这几句固定的话语,他以人类一份子的身分提出了自己对于祈祷的理想,言辞如此的简明,连小孩子也可以采用,而其含意却如此的广博,即使最聪慧的心智也无法充分了解,我们受教要到上帝的面前来,献上我们感恩的礼物,倾诉我们的缺乏,承认我们的罪过,并根据他的应许而乞求他的慈怜。[4]
§10 The Saviour does not, however, restrict us to the use of these exact words. As one with humanity, He presents His own ideal of prayer, words so simple that they may be adopted by the little child, yet so comprehensive that their significance can never be fully grasped by the greatest minds. We are taught to come to God with our tribute of thanksgiving, to make known our wants, to confess our sins, and to claim His mercy in accordance with His promise. {MB 103.2 }[4]
§11 “你们祷告的时候,要说,我们……的父。”(路11:2)耶稣教我们要称他的父为我们的父,他称我们为弟兄也不以为耻。(参阅来2:11)救主的心是如此乐意而恳切地欢迎我们作上帝家里的人,甚至在我们亲近上帝时所要说的第一句话中,他就订立了我们与他的神圣关系之保证:“我们……的父。”[5]
§12 When ye pray, say Our Father. Luke 11:2. Jesus teaches us to call His Father our Father. He is not ashamed to call us brethren. Hebrews 2:11. So ready, so eager, is the Saviours heart to welcome us as members of the family of God, that in the very first words we are to use in approaching God He places the assurance of our divine relationship, Our Father.{MB 103.3 }[5]
§13 此处宣布了那充满鼓舞与安慰的奇妙真理,就是上帝爱我们,正如他爱自己的儿子一样。这也就是耶稣在他最后一次为门徒所作的祈祷中说的:“你爱他们,如同爱我一样。”(约17:23)[6]
§14 Here is the announcement of that wonderful truth, so full of encouragement and comfort, that God loves us as He loves His Son. This is what Jesus said in His last prayer for His disciples, Thou hast loved them, as Thou hast loved Me. John 17:23. {MB 104.1 }[6]
§15 上帝的儿子已借着一项伟大的成就,将这为撒但所宣称属他并以暴政统辖的世界包围在他的爱里,使之与耶和华的宝座重新取得联系。当这种胜利获得保证之时,基路伯和撒拉弗,以及未堕落诸世界中无数的众生,都同声歌唱赞美上帝和羔羊。他们欢欣鼓舞,因为救恩的道路已为堕落的人类开辟了。大地也必得蒙救赎而脱离罪恶的咒诅了。凡身为这种可惊叹之爱的对象的人,更当如何的欢喜快乐阿![7]
§16 The world that Satan has claimed and has ruled over with cruel tyranny, the Son of God has, by one vast achievement, encircled in His love and connected again with the throne of Jehovah. Cherubim and seraphim, and the unnumbered hosts of all the unfallen worlds, sang anthems of praise to God and the Lamb when this triumph was assured. They rejoiced that the way of salvation had been opened to the fallen race and that the earth would be redeemed from the curse of sin. How much more should those rejoice who are the objects of such amazing love! {MB 104.2 }[7]
§17 我们怎可时常疑惑不定,而觉得自己是孤儿呢?耶稣便是为了那些违犯律法的人才披上了人性,他成了与我们一样的人,使我们可以获得永远的平安和保证。我们在天上有一位中保,凡接受他为个人救主的人,都不致被撇下为孤儿而背负他自己的罪担。[8]
§18 How can we ever be in doubt and uncertainty, and feel that we are orphans? It was in behalf of those who had transgressed the law that Jesus took upon Him human nature; He became like unto us, that we might have everlasting peace and assurance. We have an Advocate in the heavens, and whoever accepts Him as a personal Saviour is not left an orphan to bear the burden of his own sins. {MB 104.3 }[8]
§19 “亲爱的弟兄阿,我们现在是上帝的儿女。”“既是儿女便是后嗣,就是上帝的后嗣,和基督同作后嗣,如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。”“将来如何还未显明,但我们知道主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。”(约一3:2;罗8:17)[9]
§20 Beloved, now are we the sons of God. And if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if so be that we suffer with Him, that we may be also glorified together. It doth not yet appear what we shall be: but we know that, when He shall appear, we shall be like Him; for we shall see Him as He is. 1 John 3:2; Romans 8:17. {MB 104.4 }[9]
§21 亲近上帝的第一步,便是要认识并相信他对我们所有的爱。(参阅约一4:16)因为凭着他爱的吸引,我们才得蒙引领来就他。[10]
§22 The very first step in approaching God is to knowand believe the love that He has to us (1 John 4:16); for it is through the drawing of His love that we are led to come to Him. {MB 104.5 }[10]
§23 对上帝之爱的认识引起弃绝自私的意念。我们既称上帝为我们的父,就承认他的一切儿女为我们的弟兄。我们都是人类大体系中的一分子,同一家族中的成员,在我们的祈祷中,要包含我们的邻舍犹如自己一般。凡单为自己求福的人,他的祈祷决不能算是正确的。[11]
§24 The perception of Gods love works the renunciation of selfishness. In calling God our Father, we recognize all His children as our brethren. We are all a part of the great web of humanity, all members of one family. In our petitions we are to include our neighbors as well as ourselves. No one prays aright who seeks a blessing for himself alone. {MB 105.1 }[11]
§25 耶稣说:那位无穷的上帝赐你特权,可以用“父”的称呼来亲近他。要了解这事所包含的一切意义。世上作父母的,劝告其行为错误的儿女,从来没有像这位创造你的主劝告罪人那样诚恳。人间从来没有慈爱的关注,向执迷不悟之辈作如此亲切的邀召。上帝住在每一个家庭中,他闻知所说的每一句话,垂听所献的每一个祷告,分尝每一个心灵的忧伤和沮丧,注视对待父母,姊妹,朋友和邻居的方式。他顾念我们的需要,而他的慈爱,怜悯与恩典长流不竭,足以满足我们的需要。[12]
§26 The infinite God, said Jesus, makes it your privilege to approach Him by the name of Father. Understand all that this implies. No earthly parent ever pleaded so earnestly with an erring child as He who made you pleads with the transgressor. No human, loving interest ever followed the impenitent with such tender invitations. God dwells in every abode; He hears every word that is spoken, listens to every prayer that is offered, tastes the sorrows and disappointments of every soul, regards the treatment that is given to father, mother, sister, friend, and neighbor. He cares for our necessities, and His love and mercy and grace are continually flowing to satisfy our need. {MB 105.2 }[12]
§27 但你若称上帝为你的父,你便承认自己是他的儿女,要听从他智慧的引导,并要凡事顺服,知道他的爱是永不改变的。你必接受他为你人生所定的计划。你既身为上帝的儿女,就必以他的尊荣、他的圣德、他的家庭、他的工作为你最关怀的对象。你必乐于承认并尊重你与天父和他家中每一分子之间的关系。任何事工,无论是多么的低微,只要能增进他的荣耀,或你亲友的福利,你也必欣然从事了。[13]
§28 But if you call God your Father you acknowledge yourselves His children, to be guided by His wisdom and to be obedient in all things, knowing that His love is changeless. You will accept His plan for your life. As children of God, you will hold His honor, His character, His family, His work, as the objects of your highest interest. It will be your joy to recognize and honor your relation to your Father and to every member of His family. You will rejoice to do any act,however humble, that will tend to His glory or to the well-being of your kindred. {MB 105.3 }[13]
§29 “在天上的父。”基督吩咐我们要视为“我们的父”的那一位,乃是“在天上,都随自己的意旨行事。”(诗115:3)我们尽可安然地信赖他的眷顾而说:“我惧怕的时候要依靠你。”(诗56:3)[14]
§30 Which art in heaven. He to whom Christ bids us look as our Father is in the heavens: He hath done whatsoever He hath pleased. In His care we may safely rest, saying, What time I am afraid, I will trust in Thee. Psalm 115:3; 56:3. {MB 106.1 }[14]
§31 “愿人都尊你的名为圣。”(太6:9)尊主的名为圣,就是要我们每逢提及至尊者时,都出以敬畏之心。“他的名圣而可畏。”(诗111:9)我们在态度上丝毫不可轻率地论及上帝的圣名和称谓。我们借着祈祷便得以进入至高者的谒见室,我们也当存着圣洁敬畏的心来到他面前。天使在他面前都蒙上脸,基路伯和光明圣洁的撒拉弗接近他的宝座时,也都存着庄严敬畏的心。我们这有限而多罪的人,来到我们的创造主耶和华面前时,更当存着何等敬畏的心阿![15]
§32 Hallowed be Thy name. Matthew 6:9. To hallow the name of the Lord requires that the words in which we speak of the Supreme Being be uttered with reverence. Holy and reverend is His name. Psalm 111:9. We are never in any manner to treat lightly the titles or appellations of the Deity. In prayer we enter the audience chamber of the Most High; and we should come before Him with holy awe. The angels veil their faces in His presence. The cherubim and the bright and holy seraphim approach His throne with solemn reverence. How much more should we, finite, sinful beings, come in a reverent manner before the Lord, our Maker! {MB 106.2 }[15]
§33 但是尊主的名为圣所包含的意义远过于此。我们可能会像基督时代的犹太人那样,在外表上对于上帝显出莫大的尊敬,然而同时却不断地亵渎他的圣名。“耶和华的名”是“有怜悯,有恩典的……,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,……赦免罪孽,过犯和罪恶。”(出34:5-7)论到基督的教会,经上记着说:“他的名必称为耶和华我们的义。”(耶33:16)这个名是加于每一个跟从基督之人身上的,它是上帝儿女所承袭的产业。这个家族乃是采用天父的名为名。当以色列人遭遇非常的艰难与困苦的时候,先知耶利米祈祷说:“我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。”(耶14:9)[16]
§34 But to hallow the name of the Lord means much more than this. We may, like the Jews in Christs day, manifest the greatest outward reverence for God, and yet profane His name continually. The name of the Lord is merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, . . . forgiving iniquity and transgression and sin. Exodus 34:5-7. Of the church of Christ it is written, This is the name wherewith she shall be called, The Lord our Righteousness.Jeremiah 33:16. This name is put upon every follower of Christ. It is the heritage of the child of God. The family are called after the Father. The prophet Jeremiah, in the time of Israels sore distress and tribulation, prayed, We are called by Thy name; leave us not. Jeremiah 14:9. {MB 106.3 }[16]
§35 天上的天使和未曾堕落之诸世界中的居民,都尊这名为圣。当你祷告说:“愿人都尊你的名为圣”时,便是祈求这名得以在世上和在你身上被尊为圣。上帝已在世人和天使面前承认你为他的儿女,所以要祈求使自己不致羞辱“你们所敬奉的尊名。”(雅2:7)上帝差遣你到世上去作他的代表,你在生活的每一举止行动上,都要表彰上帝的圣名。这个祈祷也叫你具有他的圣德。你若不在生活和品格上表彰上帝的生命和圣德,你就决不能尊他的名为圣,也不能向世人代表他。你也唯有借着接受基督的恩惠和公义,才能这样行。[17]
§36 This name is hallowed by the angels of heaven, by the inhabitants of unfallen worlds. When you pray, Hallowed be Thy name, you ask that it may be hallowed in this world, hallowed in you. God has acknowledged you before men and angels as His child; pray that you may do no dishonor to the worthy name by which ye are called. James 2:7. God sends you into the world as His representative. In every act of life you are to make manifest the name of God. This petition calls upon you to possess His character. You cannot hallow His name, you cannot represent Him to the world, unless in life and character you represent the very life and character of God. This you can do only through the acceptance of the grace and righteousness of Christ. {MB 107.1 }[17]
§37 “愿你的国降临。”(太6:10)上帝是我们的父,他将我们当作自己儿女一般地眷爱照顾,他也是宇宙的大君王。他的国的利益乃是我们的利益,我们要为建立他的国而工作。[18]
§38 Thy kingdom come. Matthew 6:10. God is our Father, who loves and cares for us as His children; He is also the great King of the universe. The interests of His kingdom are our interests, and we are to work for its upbuilding. {MB 107.2 }[18]
§39 基督的门徒原指望他荣耀的国立即降临,但耶稣向他们传授这个祷告时却教他们明白,这国并不是在当时要建立的。他们要为它的降临祈祷,而视之为一件未来的大事,但这个祈祷对于他们也是一个保证。虽然他们不会见到这国在他们的世代降临,但耶稣嘱咐他们要为此而祈求的事实,就足以证明,到了上帝自己所指定的时候,他的国就必降临。[19]
§40 The disciples of Christ were looking for the immediate coming of the kingdom of His glory, but in giving them this prayer Jesus taught that the kingdomwas not then to be established. They were to pray for its coming as an event yet future. But this petition was also an assurance to them. While they were not to behold the coming of the kingdom in their day, the fact that Jesus bade them pray for it is evidence that in Gods own time it will surely come. {MB 107.3 }[19]
§41 上帝恩典的国现今正在建立中,因为日复一日地,那些原来充满罪恶和悖逆的心都归顺了他慈爱的统治。但是他荣耀之国的完全建立,却要到基督第二次降临这个世界时才告实现。那时“国度,权柄和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。”(但7:27)他们要承受“那创世以来”为他们所预备的国(太25:34),并且基督也必亲自执掌大权而作王了。[20]
§42 The kingdom of Gods grace is now being established, as day by day hearts that have been full of sin and rebellion yield to the sovereignty of His love. But the full establishment of the kingdom of His glory will not take place until the second coming of Christ to this world. The kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, is to be given to the people of the saints of the Most High. Daniel 7:27. They shall inherit the kingdom prepared for them from the foundation of the world. Matthew 25:34. And Christ will take to Himself His great power and will reign. {MB 108.1 }[20]
§43 天上的门户要再度被举起,而我们的救主将以万王之王,万主之主的身分,带着千千万万的圣者而来。耶和华以马内利“必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。”“上帝的帐幕”要设在人间,“他要与人同住,他们要作他的子民,上帝要亲自与他们同在,作他们的上帝。”(亚14:9;启21:3)[21]
§44 The heavenly gates are again to be lifted up, and with ten thousand times ten thousand and thousands of thousands of holy ones, our Saviour will come forth as King of kings and Lord of lords. Jehovah Immanuel shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and His name one. The tabernacle of God shall be with men, and He will dwell with them, and they shall be His people, and God Himself shall be with them, and be their God. Zechariah 14:9; Revelation 21:3. {MB 108.2 }[21]
§45 耶稣说:在他复临之前,“这天国的福音要传遍天下,对万民作见证。”(太24:14)在他恩典的佳音尚未传遍天下之前,他的国必不会降临。因此,当我们将自己献与上帝,并引领他人归向他的时候,我们就是催促他的国降临了。唯有那些献身为他服务而说“我在这里,请差遣我,”去开启盲瞎的眼,使人“从黑暗中归向光明,从撒但权下归向上帝,……得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业”的人(赛6:8;徒26:18),——唯有他们才真是诚心的祷告说:“愿你的国降临。”[22]
§46 But before that coming, Jesus said, This gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations. Matthew 24:14. His kingdom will not come until the good tidings of His gracehave been carried to all the earth. Hence, as we give ourselves to God, and win other souls to Him, we hasten the coming of His kingdom. Only those who devote themselves to His service, saying, Here am I; send me (Isaiah 6:8), to open blind eyes, to turn men from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins and inheritance among them which are sanctified (Acts 26:18)--they alone pray in sincerity, Thy kingdom come. {MB 108.3 }[22]
§47 “愿你的旨意行在地上,如同行在天上。”(太6:10)上帝的旨意已在他神圣律法的例令中表露无遗了,而这律法的原则也就是天国的原则。天上的天使所求取的至高知识,莫过于了解上帝的旨意而奉行他的旨意,也就是他们尽其所能地从事最崇高的服务。[23]
§48 Thy will be done in earth, as it is in heaven. Matthew 6:10. The will of God is expressed in the precepts of His holy law, and the principles of this law are the principles of heaven. The angels of heaven attain unto no higher knowledge than to know the will of God, and to do His will is the highest service that can engage their powers. {MB 109.1 }[23]
§49 但是在天国所呈献的服务,并非出自守法的精神。当撒但背叛耶和华的律法时,天使们才产生了有律法的思想,好像是感悟一件从未想到过的事一般。天使在服务时并不像奴仆,乃像儿子。他们与创造他们的主之间存有完全的和谐。在他们看来,顺从并不是苦役,爱上帝的心使他们的服务成为乐事。同样的,凡有基督——就是那荣耀的盼望居于心中的人,都必响应他的话说:“我的上帝阿,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。”(诗40:8)[24]
§50 But in heaven, service is not rendered in the spirit of legality. When Satan rebelled against the law of Jehovah, the thought that there was a law came to the angels almost as an awakening to something unthought of. In their ministry the angels are not as servants, but as sons. There is perfect unity between them and their Creator. Obedience is to them no drudgery. Love for God makes their service a joy. So in every soul wherein Christ, the hope of glory, dwells, His words are re-echoed, I delight to do Thy will, O My God: yea, Thy law is within My heart. Psalm 40:8.{MB 109.2 }[24]
§51 “愿你的旨意行在地上,如同行在天上”的请求,乃是求使世上邪恶的统治早日结束,罪恶永远除灭,并使公义的国得以建立的祷告。那时,在地上如同在天上,“一切所羡慕的良善”都必成就(帖后1:11)。[25]
§52 The petition, Thy will be done in earth, as it is in heaven, is a prayer that the reign of evil on this earth may be ended, that sin may be forever destroyed, and the kingdom of righteousness be established. Then in earth as in heaven will be fulfilled all the good pleasure of His goodness. 2 Thessalonians 1:11. {MB 110.1 }[25]
§53 “我们日用的饮食,今日赐给我们。”(太6:11)耶稣所教导我们的祷告文的前半段,乃是关于上帝的圣名,国度和旨意的,——就是愿他的名受尊崇,愿他的国建立,愿他的旨意成全。当你这样以上帝的事为你首要之务时,你就可以满有信心地祈求你自己所需要的供应了。你若已弃绝自我,将自己献与基督,你便是上帝家里的一分子,而天父家里所有的一切也都是为你预备的了。上帝的一切宝藏,包括今生和来世的,都要向你开放了。天使的服役,圣灵的恩赐,他仆人的操劳,这一切全都是为了你。世界和其中所有的,只要于你有益,也都是你的。甚至恶人的仇恨也必成为一项福惠,以磨炼你得以进入天国,倘若“你们是属基督的,”那么“万有全是你们的。”(林前3:23,21)[26]
§54 Give us this day our daily bread. Matthew 6:11. The first half of the prayer Jesus has taught us is in regard to the name and kingdom and will of God--that His name may be honored, His kingdom established, His will performed. When you have thus made Gods service your first interest, you may ask with confidence that your own needs may be supplied. If you have renounced self and given yourself to Christ you are a member of the family of God, and everything in the Fathers house is for you. All the treasures of God are opened to you, both the world that now is and that which is to come. The ministry of angels, the gift of His Spirit, the labors of His servants--all are for you. The world, with everything in it, is yours so far as it can do you good. Even the enmity of the wicked will prove a blessing by disciplining you for heaven. If ye are Christs, all things are yours. 1 Corinthians 3:23, 21. {MB 110.2 }[26]
§55 但是你仍像一个尚未获得管辖其基业权的孩子。上帝却不将属于你的宝贵产业交托于你,以免撒但借着诡谋来诱惑你,正如他在伊甸园向人类始祖所行的一样。基督为你安全地保管着这一切,使破坏者不能触及。你正如孩子一般,必须按日领受当天所需用的。你要每天祷告说:“我们日用的饮食,今日赐给我们。”倘若你所有的不足应付明天的需要,也不用惊慌失措,因为你有他应许的保证:“你……住在地上,以他的信实为粮。”(诗37:3)大卫说:“我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。”(诗37:25)那位差遣乌鸦在基立溪旁供养以利亚的上帝,必不忽略他任何一个忠心克己的儿女。有话论到那行为正直的人说:“他的粮必不缺乏,他的水必不断绝。”“他们在急难的时候不至羞愧,在饥荒的日子必得饱足。”“上帝既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白的赐给我们吗?”(赛33:16;诗37:19;罗8:32)那位曾减轻他寡母的忧虑,并帮助她供养拿撒勒的亲属的主,也同情每一位为供给儿女食物而挣扎的母亲。那位曾怜悯众人“因为他们困苦流离”的主(太9:36),仍然怜悯一切受苦的穷人。他向他们伸手祝福,而就在他授予门徒的祷告文中,他也教训我们要记念穷人。[27]
§56 But you are as a child who is not yet placed in control of his inheritance. God does not entrust to you your precious possession, lest Satan by his wily arts should beguile you, as he did the first pair inEden. Christ holds it for you, safe beyond the spoilers reach. Like the child, you shall receive day by day what is required for the days need. Every day you are to pray, Give us this day our daily bread. Be not dismayed if you have not sufficient for tomorrow. You have the assurance of His promise, So shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. David says, I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Psalm 37:3, 25. That God who sent the ravens to feed Elijah by the brook Cherith will not pass by one of His faithful, self-sacrificing children. Of him that walketh righteously it is written: Bread shall be given him; his waters shall be sure. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. He that spared not His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? Isaiah 33:16; Psalm 37:19; Romans 8:32. He who lightened the cares and anxieties of His widowed mother and helped her to provide for the household at Nazareth, sympathizes with every mother in her struggle to provide her children food. He who had compassion on the multitude because they fainted, and were scattered abroad (Matthew 9:36), still has compassion on the suffering poor. His hand is stretched out toward them in blessing; and in the very prayer which He gave His disciples, He teaches us to remember the poor. {MB 110.3 }[27]
§57 当我们祈求“我们日用的饮食,今日赐给我们”之时,我们是为自己也是为他人祈求。而且我们也承认上帝所赐给我们的,并非仅为自己享用。上帝是以信托的方式赐给我们的,使我们可以供养饥饿的人。他的恩惠是为困苦的人预备的。(参阅诗68:10)他也说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属,和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。”(路14:12-14)[28]
§58 When we pray, Give us this day our daily bread, we ask for others as well as ourselves. And we acknowledge that what God gives us is not forourselves alone. God gives to us in trust, that we may feed the hungry. Of His goodness He has prepared for the poor. Psalm 68:10. And He says, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbors. . . . But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: and thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Luke 14:12-14. {MB 111.1 }[28]
§59 “上帝能将各样的恩惠,多多的加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。”“少种的少收,多种的多收。”(林后9:8,6)[29]
§60 God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work. He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. 2 Corinthians 9:8, 6. {MB 112.1 }[29]
§61 那祈求日用饮食的祷告,不但包含维持肉体的食物,也包括那养育灵性以致得永生的灵粮在内。耶稣吩咐我们:“不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力。”(约6:27)他说:“我是从天上降下来生命的粮:人若吃这粮,就永远活着。”(约6:51)我们的救主乃是生命的粮,而我们借着仰望他的爱,并将他的爱接受在心中,才算是进用那从天上降下来的粮食。[30]
§62 The prayer for daily bread includes not only food to sustain the body, but that spiritual bread which will nourish the soul unto life everlasting. Jesus bids us, Labor not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life. John 6:27. He says, I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live forever. Verse 51. Our Saviour is the bread of life, and it is by beholding His love, by receiving it into the soul, that we feed upon the bread which came down from heaven. {MB 112.2 }[30]
§63 我们接受基督乃是借着他的道,而圣灵的赐予乃要向我们的悟性启迪上帝的道,并导使其中的真理进入我们的心。我们要天天祈求,俾使我们研读他的圣言之时,上帝便会差遣他的灵向我们启明那能增强我们灵性以应付当日需要的真理。[31]
§64 We receive Christ through His word, and the Holy Spirit is given to open the word of God to our understanding, and bring home its truths to our hearts. We are to pray day by day that as we read His word, God will send His Spirit to reveal to us the truththat will strengthen our souls for the days need. {MB 112.3 }[31]
§65 在教导我们每天为我们所需要——属世和属灵双方面的福惠——而祈求的事上,上帝有旨意要成全我们的益处。他甚愿我们领悟到自己是怎样依赖他不断的眷顾,因为他力图吸引我们与他自己交往。我们在这种与基督交往之中,借着祈祷和研读他圣言中伟大而宝贵的真理,就如饥饿的人一样得以饱足,又如干渴的人一样,也必在生命之源那里获得复兴振奋。[32]
§66 In teaching us to ask every day for what we need--both temporal and spiritual blessings--God has a purpose to accomplish for our good. He would have us realize our dependence upon His constant care, for He is seeking to draw us into communion with Himself. In this communion with Christ, through prayer and the study of the great and precious truths of His word, we shall as hungry souls be fed; as those that thirst, we shall be refreshed at the fountain of life. {MB 113.1 }[32]
§67 “赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。”(路11:4)耶稣教训我们:唯有赦免别人,我们才能得蒙上帝的赦免。那吸引我们归向上帝的乃是他的大爱,而这爱若感动了我们的心,就不会不生出对弟兄的爱来。[33]
§68 Forgive us our sins; for we also forgive everyone that is indebted to us. Luke 11:4. Jesus teaches that we can receive forgiveness from God only as we forgive others. It is the love of God that draws us unto Him, and that love cannot touch our hearts without creating love for our brethren. {MB 113.2 }[33]
§69 耶稣讲完主祷文之后,又说:“你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯,你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”凡不肯饶恕人的人,无异乎是切断了自己从上帝那里领受怜悯的唯一通路。我们也不要以为除非那得罪过我们的人先向我们认错,我们对他们不加以饶恕乃是合理的。固然,他们的本分是要借着悔改和认罪而自卑己心,但不拘那些得罪我们的人是否认错,我们也须向他们存同情之心。虽则他们可能严重地伤害了我们,我们也不要怀念自己的苦恼,体恤自己的损伤,乃当饶恕一切加害于我们的人,犹如我们指望自己得罪上帝之处都得蒙饶恕一样。[34]
§70 After completing the Lords Prayer, Jesus added: If ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: but if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. He who is unforgiving cuts off the very channel through which alone he can receive mercy from God. We should not think that unless those who have injured us confess the wrong we are justified in withholding from them our forgiveness. It is their part, no doubt, to humble their hearts by repentance and confession; but we are to have a spiritof compassion toward those who have trespassed against us, whether or not they confess their faults. However sorely they may have wounded us, we are not to cherish our grievances and sympathize with ourselves over our injuries; but as we hope to be pardoned for our offenses against God we are to pardon all who have done evil to us. {MB 113.3 }[34]
§71 但饶恕的含义却较比许多人所想象的更广泛得多。当上帝赐下应许说:他“必广行赦免”时,似乎这应许中所包含的意义远非我们所能了解的,所以他又说:“我的意念,非同你们的意念,我的道路,非同你们的道路,天怎样高过地,照样我的道路高过你们的道路,我的意念高过你们的意念。”(赛55:7-9)上帝的赦免不单是一项法庭裁决的行为,借以使我们免于定罪,它非但赦免罪过,同时也挽救人脱离罪恶。它乃是改变人心的救赎之爱的涌流。大卫祈祷说:“上帝阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。”(诗51:10)那时他对于赦免已获得了正确的概念。他又说:“东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远。”(诗103:12)[35]
§72 But forgiveness has a broader meaning than many suppose. When God gives the promise that He will abundantly pardon, He adds, as if the meaning of that promise exceeded all that we could comprehend: My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts. Isaiah 55:7-9. Gods forgiveness is not merely a judicial act by which He sets us free from condemnation. It is not only forgiveness for sin, but reclaiming from sin. It is the outflow of redeeming love that transforms the heart. David had the true conception of forgiveness when he prayed, Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Psalm 51:10. And again he says, As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us. Psalm 103:12. {MB 114.1 }[35]
§73 上帝为了我们的罪而在基督里舍了自己,他忍受了十字架上残酷的死亡,“为我们背负了罪孽的重担。”“义的代替不义的”,以致他可向我们显示他的爱,并吸引我们归向他。他又说:“你们要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。”(弗4:32)要让基督那神圣的生命住在你们里面,并借着你们彰显那自天而生的爱,这爱足以在无望之人的身上激发希望,并将属天的平安带给那被罪恶击打的心灵。当我们前来就近上帝,在跨越门槛时所必面临的条件乃是:我们从他领受了怜悯,就当献上自己,将他的恩典显示与他人。[36]
§74 God in Christ gave Himself for our sins. He suffered the cruel death of the cross, bore for us the burden of guilt, the just for the unjust, that He might reveal to us His love and draw us to Himself. And He says, Be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you. Ephesians 4:32, R.V. LetChrist, the divine Life, dwell in you and through you reveal the heaven-born love that will inspire hope in the hopeless and bring heavens peace to the sin-stricken heart. As we come to God, this is the condition which meets us at the threshold, that, receiving mercy from Him, we yield ourselves to reveal His grace to others. {MB 114.2 }[36]
§75 那使我们能领受并分赠上帝赦免之爱的一个先决条件,乃是知道也相信上帝爱我们的心。(参阅约一4:16)撒但正以他所能利用的一切骗术而工作,俾使我们无法辨明这爱。他要引诱我们相信自己的错误和过犯如此严重,以致主已不肯重视我们的祈求,也不肯赐福并拯救我们了。我们在自己身上除弱点外看不见别的,也没有什么好处可将自己举荐给上帝,撒但也告诉我们说:这是毫无用处的了,我们无法补救自己品格上的缺点。当我们企图来就上帝之时,仇敌就会耳语说:你祈祷根本没有用处,你不是已作了那件坏事吗?你不是已得罪了上帝,违背自己的良心吗?但我们尽可正告仇敌说:“他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。”(约一1:7)当我们觉得有罪而不能祷告的时候,那就正是应当祷告的时候。我们可能会觉得羞愧,深感耻辱,但我们仍需祷告并须相信,“基督耶稣降世,为要拯救罪人,这话是可信的,是十分可佩服的,在罪人中我是个罪魁。”(提前1:15)赦免而得与上帝和好,这事临到我们,并不是我们工作的酬报,更不是因有罪之人的功德而赐予的,这乃是给予我们的恩赐,并且是基于基督无玷污的公义而赐予的。[37]
§76 The one thing essential for us in order that we may receive and impart the forgiving love of God is to know and believe the love that He has to us. 1 John 4:16. Satan is working by every deception he can command, in order that we may not discern that love. He will lead us to think that our mistakes and transgressions have been so grievous that the Lord will not have respect unto our prayers and will not bless and save us. In ourselves we can see nothing but weakness, nothing to recommend us to God, and Satan tells us that it is of no use; we cannot remedy our defects of character. When we try to come to God, the enemy will whisper, It is of no use for you to pray; did not you do that evil thing? Have you not sinned against God and violated your own conscience? But we may tell the enemy that the blood of Jesus Christ His Son cleanseth us from all sin. 1 John 1:7. When we feel that we have sinned and cannot pray, it is then the time to pray. Ashamed we may be and deeply humbled, but we must pray and believe. This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. 1 Timothy 1:15. Forgiveness, reconciliation with God, comes to us, not as a reward for our works, it is not bestowedbecause of the merit of sinful men, but it is a gift unto us, having in the spotless righteousness of Christ its foundation for bestowal. {MB 115.1 }[37]
§77 我们也不可宽恕罪恶以图减轻自己的过犯。我们必须承认上帝对罪所作的估计,而这估计是沉重无比的。唯有髑髅地才能显明罪的可怖的恶性。我们若必须背负自己的过犯,就必被压倒了。但那无罪者已代替了我们,他虽不应承当,却背负了我们的罪孽。“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。”(约一1:9)这是何等荣耀的真理!既对他自己的律法守正不阿,同时又作一切相信耶稣之人的免罪者。“上帝阿,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过?不永远怀怒,喜爱施恩。”(弥7:18)[38]
§78 We should not try to lessen our guilt by excusing sin. We must accept Gods estimate of sin, and that is heavy indeed. Calvary alone can reveal the terrible enormity of sin. If we had to bear our own guilt, it would crush us. But the sinless One has taken our place; though undeserving, He has borne our iniquity. If we confess our sins, God is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. 1 John 1:9. Glorious truth!--just to His own law, and yet the Justifier of all that believe in Jesus. Who is a God like unto Thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger forever, because He delighteth in mercy. Micah 7:18. {MB 116.1 }[38]
§79 “不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。”(太6:13)试探就是引诱人犯罪,这并不是从上帝而来的,乃出于撒但和我们心中的邪恶。“上帝不能被恶试探,他也不试探人。”(雅1:13)[39]
§80 Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. Matthew 6:13, R.V. Temptation is enticement to sin, and this does not proceed from God, but from Satan and from the evil of our own hearts. God cannot be tempted with evil, and He Himself tempteth no man. James 1:13, R.V. {MB 116.2 }[39]
§81 撒但企图引诱我们陷入试探,使我们品格上的劣点暴露在世人和天使面前,那样他就可以声称我们是属于他的了,在撒迦利亚的象征性预言中,可以见到撒但站在耶和华使者的右边,控告那穿着污秽衣服的大祭司约书亚,反对使者所愿为他施行的工作。这是象征撒但对于基督所力图吸引归向他之人的态度。仇敌引诱我们陷入罪中,然后他就在全宇宙之前,指控我们不配领受上帝的爱。但“耶和华向撒但说:撒但哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你,这不是从火中抽出来的一根柴吗?”他又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。”(亚3:1-4)[40]
§82 Satan seeks to bring us into temptation, that the evil of our characters may be revealed before men and angels, that he may claim us as his own. In the symbolic prophecy of Zechariah, Satan is seen standingat the right hand of the Angel of the Lord, accusing Joshua, the high priest, who is clothed in filthy garments, and resisting the work that the Angel desires to do for him. This represents the attitude of Satan toward every soul whom Christ is seeking to draw unto Himself. The enemy leads us into sin, and then he accuses us before the heavenly universe as unworthy of the love of God. But the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? And unto Joshua He said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. Zechariah 3:1-4. {MB 116.3 }[40]
§83 上帝本乎他的大爱,力图在我们心中培养他圣灵的珍贵美德。他容我们遭遇的阻碍、逼迫和艰难,不是祸患,而是我们人生中最大的福惠。每一被抗拒的试探,每一被勇敢地忍受的试炼,都必给予我们新的经验,使我们在建立品格的事工上有所长进。凡依靠上帝的能力而抗拒试探的人,就将基督恩典的效能彰显于世人和宇宙之前了。[41]
§84 God in His great love is seeking to develop in us the precious graces of His Spirit. He permits us to encounter obstacles, persecution, and hardships, not as a curse, but as the greatest blessing of our lives. Every temptation resisted, every trial bravely borne, gives us a new experience and advances us in the work of character building. The soul that through divine power resists temptation reveals to the world and to the heavenly universe the efficiency of the grace of Christ. {MB 117.1 }[41]
§85 虽然我们不可因受试炼而灰心,不论这试炼是怎样的痛苦,但我们仍当祈求上帝,不容我们落到被自己邪恶之心中的欲望所引诱的地步。在献上基督所授予的祷告时,我们便是奉献自己,顺从上帝的引导,祈求他带领我们行走安全的道路。我们绝不可能一面诚心献上这样的祷告,同时却决意行走自己所选择的道路。我们必须等候他的圣手引领我们。我们必须倾听他的声音说:“这是正路,要行在其间。”(赛30:21)[42]
§86 But while we are not to be dismayed by trial, bitter though it be, we should pray that God will not permit us to be brought where we shall be drawn away by the desires of our own evil hearts. In offering the prayer that Christ has given, we surrender ourselves to the guidance of God, asking Him to lead us in safe paths. We cannot offer this prayer in sincerity, and yet decide to walk in any way of our ownchoosing. We shall wait for His hand to lead us; we shall listen to His voice, saying, This is the way, walk ye in it. Isaiah 30:21. {MB 117.2 }[42]
§87 我们留恋于撒但所暗示的利益是很不安全的。对于每一个放纵罪恶的人来说,罪恶意味着耻辱与祸患。罪在本质上是欺骗人、致人盲目的。罪恶用花言巧语来引诱我们。如果我们冒险踏入撒但的境地,就失去了脱离他权势的保障。所以我们要想尽办法堵塞试探者侵袭我们的一切通道。
§88 It is not safe for us to linger to contemplate the advantages to be reaped through yielding to Satans suggestions. Sin means dishonor and disaster to every soul that indulges in it; but it is blinding and deceiving in its nature, and it will entice us with flattering presentations. If we venture on Satans ground we have no assurance of protection from his power. So far as in us lies, we should close every avenue by which the tempter may find access to us. {MB 118.1 }[43]
§89 “不叫我们遇见试探”,这句祷告文的本身就是一个应许,我们若将自己交托于上帝,就有了以下的保证:他“必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。”(林前10:13)[44]
§90 The prayer, Bring us not into temptation, is itself a promise. If we commit ourselves to God we have the assurance, He will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. 1 Corinthians 10:13. {MB 118.2 }[44]
§91 防御罪恶的唯一保障,便是因信靠基督的义而有他住在心中。试探之所以能辖制我们,乃是因我们心中存有自私。但当我们注视上帝伟大的爱时,自私就向我们暴露其令人憎厌的性质,于是我们便渴望将它从心中驱逐出去了。当圣灵将荣耀归给基督之时,我们的心便软化而顺服,试探便失却其能力,而基督的恩典也就改造品格了。[45]
§92 The only safeguard against evil is the indwelling of Christ in the heart through faith in His righteousness. It is because selfishness exists in our hearts that temptation has power over us. But when we behold the great love of God, selfishness appears to us in its hideous and repulsive character, and we desire to have it expelled from the soul. As the Holy Spirit glorifies Christ, our hearts are softened and subdued, the temptation loses its power, and the grace of Christ transforms the character. {MB 118.3 }[45]
§93 基督决不会撇弃他曾为之替死的生灵。人可能背离他,并被试探所压倒,但基督却永远不会转离他已为之付上自己生命作赎价的人。我们的属灵视觉若敏锐一点,就必见到许多人因受压制而屈服,背负着忧伤的重担,被逼迫得犹如满载禾捆的货车一样,行将死于沮丧之中了。我们也必见到天使正迅速地飞来,帮助这些受试探而站于悬崖之上的人。自天而来的使者将围困这些生灵的邪恶大军击退,并引领他们立定于稳固的根基之上。这两军之间所展开的战争,与世上的军队的战争是同样真实的,而永恒的命运则系于这属灵战争的结局上。[46]
§94 Christ will never abandon the soul for whom He has died. The soul may leave Him and be overwhelmed with temptation, but Christ can never turn from one for whom He has paid the ransom of Hisown life. Could our spiritual vision be quickened, we should see souls bowed under oppression and burdened with grief, pressed as a cart beneath sheaves and ready to die in discouragement. We should see angels flying swiftly to aid these tempted ones, who are standing as on the brink of a precipice. The angels from heaven force back the hosts of evil that encompass these souls, and guide them to plant their feet on the sure foundation. The battles waging between the two armies are as real as those fought by the armies of this world, and on the issue of the spiritual conflict eternal destinies depend. {MB 118.4 }[46]
§95 有话对我们,正如从前对彼得说:“撒但想要得着你们,好筛你们,像筛麦子一样,但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。”(路22:31-32)感谢上帝,我们并没有孤独地被撇弃不顾。那位“爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不至灭亡,反得永生”的主(约3:16),在这场与上帝和世人之仇敌的战争中,决不会撇弃我们。他说:“我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。”(路10:19)[47]
§96 To us, as to Peter, the word is spoken, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: but I have prayed for thee, that thy faith fail not. Luke 22:31, 32. Thank God, we are not left alone. He who so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life (John 3:16), will not desert us in the battle with the adversary of God and man. Behold, He says, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Luke 10:19. {MB 119.1 }[47]
§97 你若度那与永生的基督时时接触的生活,他就必以永不放松的手紧紧地握住你,认识并相信上帝对我们所存的爱,你就必安全无虞,因为那爱是撒但一切诡计和攻击所不能攻破的堡垒。“耶和华的名是坚固台,义人奔入,便得安稳。”(箴18:10)[48]
§98 Live in contact with the living Christ, and He will hold you firmly by a hand that will never let go. Know and believe the love that God has to us, and you are secure; that love is a fortress impregnable to all the delusions and assaults of Satan. The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. Proverbs 18:10.{MB 119.2 }[48]
§99 “因为国度、权柄、荣耀,全是你的。”(太6:13)主祷文的最后一句和第一句一样,都指明我们的天父是远超于一切掌权的,执政的和一切有名的。救主看出他门徒前面的岁月,并不是像他们所梦想的那样充满了属世富贵和尊荣的光辉,乃是因世人憎恨和撒但恼怒的风暴而黑暗重重。在国家的战乱和败亡之中,门徒们的行步必时遇危险,而他们的心也往往为恐惧所困扰。他们将要目睹耶路撒冷成为荒场,圣殿被毁除,其中的崇祀永远停止,而以色列人也要分散各地,像破船被撇在荒凉的海岸上一样。耶稣说:“你们也要听见打仗和打仗的风声。”“民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。这都是灾难的起头。”(太24:6-8)但基督的信徒却不必担心他们的盼望会落空,或上帝已弃绝了这个世界。权柄和荣耀都是属于主的,他的伟大旨意仍然不受阻挠地进行着,直到全部实现的地步,基督的门徒在陈明他们日常需要的祷告中,都受命要看透罪恶所有的权势和辖制,而仰望耶和华他们的上帝,他的国度统治万有,他也是他们天父的和永在的良友。[49]
§100 Thine is the kingdom, and the power, and the glory. Matthew 6:13. The last like the first sentence of the Lords Prayer, points to our Father as above all power and authority and every name that is named. The Saviour beheld the years that stretched out before His disciples, not, as they had dreamed, lying in the sunshine of worldly prosperity and honor, but dark with the tempests of human hatred and satanic wrath. Amid national strife and ruin, the steps of the disciples would be beset with perils, and often their hearts would be oppressed by fear. They were to see Jerusalem a desolation, the temple swept away, its worship forever ended, and Israel scattered to all lands, like wrecks on a desert shore. Jesus said, Ye shall hear of wars and rumors of wars. Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. All these are the beginning of sorrows. Matthew 24:6-8. Yet Christs followers were not to fear that their hope was lost or that God had forsaken the earth. The power and the glory belong unto Him whose great purposes would still move on unthwarted toward their consummation. In the prayer that breathes their daily wants, the disciples of Christ were directed to look above all the power and dominion of evil, unto the Lord their God, whose kingdom ruleth over all and who is their Father and everlasting Friend. {MB 120.1 }[49]
§101 耶路撒冷的毁灭乃是象征那将来必倾覆这世界的最后毁灭。在耶路撒冷倾覆之时,那部分已经应验的预言对于末日便发生了更直接的关系。我们现今正站在那些伟大而严肃之事件的门槛上。我们正面临着一项世界有史以来从未见过的危机。但上帝的国将统治万有的保证,却快速地临到我们,犹如临到初期的门徒一样。未来诸大事的发生程序都操于我们创造主的掌握中。天上的至大者将万国的命运,和他教会的一切事务,都交由他亲自处理。那位神圣的导师,正在向每一个成全他计划的媒介,说出他昔日对古列所说的话:“你虽不认识我,我必给你束腰。”(赛45:5)[50]
§102 The ruin of Jerusalem was a symbol of the final ruin that shall overwhelm the world. The prophecies that received a partial fulfillment in the overthrow ofJerusalem have a more direct application to the last days. We are now standing on the threshold of great and solemn events. A crisis is before us, such as the world has never witnessed. And sweetly to us, as to the first disciples, comes the assurance that Gods kingdom ruleth over all. The program of coming events is in the hands of our Maker. The Majesty of heaven has the destiny of nations, as well as the concerns of His church, in His own charge. The divine Instructor is saying to every agent in the accomplishment of His plans, as He said to Cyrus, I girded thee, though thou hast not known Me. Isaiah 45:5. {MB 120.2 }[50]
§103 在先知以西结所见的异象中,那基路伯的翅膀之下显出有人手的样式。这是要教训他的仆人,那使他们得到成功的,乃在乎神圣的能力。凡上帝所用作他信使的人,不要以为他的工作是依赖着他们的。有限的世人并未受托去负这种责任的重担。那位永不打盹,经常为成全其旨意而工作的主,必推进他自己的圣工。他必挫败恶人的意图,并扰乱凡陷害他子民之人的一切计谋,那位身为大君,万君之耶和华的主,仍然坐在基路伯之间,并在列国战乱纷扰中保护着他的儿女。那位在天上掌权的主,乃是我们的救主。他衡量每一试炼,他监视着那必须考验每一生灵的炉火。当列王的要塞都告瓦解之时,当忿怒之箭射入他仇敌的心之时,他的子民仍必在他的手中安全无虞。[51]
§104 In the vision of the prophet Ezekiel there was the appearance of a hand beneath the wings of the cherubim. This is to teach His servants that it is divine power which gives them success. Those whom God employs as His messengers are not to feel that His work is dependent upon them. Finite beings are not left to carry this burden of responsibility. He who slumbers not, who is continually at work for the accomplishment of His designs, will carry forward His own work. He will thwart the purposes of wicked men, and will bring to confusion the counsels of those who plot mischief against His people. He who is the King, the Lord of hosts, sitteth between the cherubim, and amid the strife and tumult of nations He guards His children still. He who ruleth in the heavens is our Saviour. He measures every trial, He watches the furnace fire that must test every soul. When the strongholds of kings shall be overthrown, when the arrows of wrath shall strike through the hearts of His enemies, His people will be safe in His hands.{MB 121.1 }[51]
§105 “耶和华啊,尊大,能力,荣耀,强胜,威严,都是你的,凡天上地下的,都是你的。……在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。”(代上29:11-12)[52]
§106 Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is Thine. . . . In Thine hand is power and might; and in Thine hand it is to make great, and to give strength unto all. 1 Chronicles 29:11, 12. {MB 122.1 }[52]
已选中 0 条 (可复制或取消)