怀爱伦自传(怀爱伦的孙子,怀雅瑟)

第47章 坚定信心
§1 第47章 坚定信心
§2 Chapter 47—In Confirmation of Confidence
§3 1890年夏天,怀夫人把许多时间用在了写作上。十月份她应邀参加了马萨诸塞州、纽约州、弗吉尼亚州和马里兰州的大会。在纽约州的亚当斯中心度过几天之后,她参加了马萨诸塞州南兰开斯特的大会。在从南兰开斯特去纽约州的萨拉曼卡的途中,她患了重感冒,在萨拉曼卡聚会开始的时候发现自己因在南兰开斯特辛苦工作十天而非常疲惫,且因喉咙嘶哑疼痛而心情沉重。{LS 309.1}[1]
§4 During the summer of 1890, Mrs. White devoted much of her time to writing. In October she was urged to attend general meetings in Massachusetts, New York, Virginia, and Maryland. After a few days spent in Adams Center, N. Y., she attended a general meeting at South Lancaster, Mass. On the journey from South Lancaster to Salamanca, N. Y., she caught a severe cold, and found herself at the beginning of the Salamanca meeting much wearied as the result of the ten days of arduous labor at South Lancaster, and heavily burdened with hoarseness and a sore throat.?{LS 309.1}[1]
§5 约有两百人从宾夕法尼亚各地和纽约州西南部来聚会。聚会主要在歌剧院举行,但安息日下午和晚上在公理教会的教堂聚会。怀夫人在安息日下午讲了我们的各教会要更加努力地怀有信心和爱心的必要性。星期日早上她在歌剧院演讲。有一大批听众,座位和过道都满了人,直到讲台周围靠近讲者的地方都挤满了人。她的主题是节制,她主要详述了父母们有责任训练自己的儿女养成忠诚和舍己的习惯,以便他们在受试探去喝醉人的酒水时不至于被胜过。{LS 309.2}[2]
§6 About two hundred had assembled from all parts of Pennsylvania and southwestern New York. The meetings were held mostly in the opera house, but Sabbath afternoon and evening they were held in the Congregational church. Mrs. White spoke Sabbath afternoon on the necessity of a greater effort on the part of our churches to cherish faith and love. Sunday morning she spoke in the opera house. There was a large audience, filling all the seats and aisles, and crowding about the platform close to the speaker. Her subject was temperance, and she dwelt largely upon the duty of parents so to train their children to habits of fidelity and self-denial, that they need not be overcome when tempted to drink intoxicating liquors.?{LS 309.2}[2]
§7 这次聚会之后,怀夫人精疲力竭了,所以她的秘书撒拉.麦克恩特弗小姐催她返回她在巴特尔克里克的家中,并且在疗养院接受治疗。A.T.鲁宾逊长老和其他对她曾承诺要参加的余下的聚会感兴趣的人,却请她不要放弃得到健康和力量的希望,好继续工作。{LS 309.3}[3]
§8 After this meeting, Mrs. White was so thoroughly exhausted that her secretary, Miss Sara McEnterfer, urged her to return to her home in Battle Creek, and take treatment at the Sanitarium. Elder A. T.?Robinson, and others interested in the remaining meetings which she had promised to attend, pleaded that she should not abandon hope for health and strength to continue her labors.?{LS 309.3}[3]
§9 她极其困难地履约参加了星期一下午的聚会,然后感到她必须决定就紧接下来要参加的弗吉尼亚的聚会采取什么方针。{LS 310.1}[4]
§10 With great difficulty she filled an appointment Monday afternoon, and then felt that she must decide what course she should take about attending the Virginia meeting, which immediately followed.?{LS 310.1}[4]
§11 在她受接待的希克斯弟兄家中,有一位在基督徒生活中饱受丈夫欺压的老妇人访问了她。这次会面持续了一个小时。此后,她既感到疲惫、虚弱、困惑,便想退到自己的房间祷告。她爬上楼梯,跪在床边,她发出请求的第一句话还没有说出口,便感到房间里充满了玫瑰的香气。她抬头要看香气从何而来,便看见房间充满了一种柔和的银光。她的疼痛和疲倦立刻消失了。她心中的困惑和沮丧也突然不见了,希望、安慰和平安充满了她的心。{LS 310.2}[5]
§12 At the home of Brother Hicks, where she was entertained, she was visited by an old lady who was violently opposed in her Christian life by her husband. This interview lasted an hour. After this, weary, weak, and perplexed, she thought to retire to her room and pray. Climbing the stairs, she knelt by the bed, and before the first word of petition had been offered she felt that the room was filled with the fragrance of roses. Looking up to see whence the fragrance came, she saw the room flooded with a soft, silvery light. Instantly her pain and weariness disappeared. The perplexity and discouragement of mind vanished, and hope and comfort and peace filled her heart.?{LS 310.2}[5]
§13 然后,她就对周围的事物完全失去了知觉,她在异象中蒙指示看到许多事,关乎圣工在世界不同地区的进展,以及各种促进或阻碍工作的情形。{LS 310.3}[6]
§14 Then, losing all consciousness regarding her surroundings, she was shown in vision many things relating to the progress of the cause in different parts of the world, and the conditions which were helping or hindering the work.?{LS 310.3}[6]
§15 在显给她看的许多景象中,有几幕说明巴特尔克里克存在的状况。这些事以非常充分而且惊人的方式展现在她面前。{LS 310.4}[7]
§16 Among the many views presented to her, were several showing the conditions existing in Battle Creek. In a very full and striking manner, these were laid out before her.?{LS 310.4}[7]
§17 11月14日,星期二上午,是既定离开萨拉曼卡的时间。早上A.T.鲁宾逊长老和W.C.怀特被叫去看看怀夫人决定怎么做。她便把傍晚之前和晚上平安喜乐的经验告诉了他们。她说晚上毫无睡意;因为她的心充满了喜悦和欢乐。她多次重述了雅各的话:“耶和华真在这里,我竟不知道!”“这不是别的,乃是上帝的殿,也是天的门”(创28:16,17)。{LS 310.5}[8]
§18 Tuesday forenoon, November 4, was the time set for the departure from Salamanca. In the morning Elders A. T. Robinson and W. C. White called to see what Mrs. White had decided to do. Then she told?them of her experience of the evening before, and of her peace and joy through the night. She said that during the night she had had no inclination to sleep; for her heart was so filled with joy and gladness. Many times she had repeated the words of Jacob: “Surely the Lord is in this place; and I knew it not.” “This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.”?Genesis 28:16, 17.?{LS 310.5}[8]
§19 她非常坚决地要按照预约参加聚会。然后她就打算把关于巴特尔克里克的工作所指示给她的事告诉弟兄们;但她的心思立刻转到别的事件上去了,她就没有叙述那个异象。直到第二年三月份在巴持尔克里克召开总会会议的时候,她才叙述了那个异象。{LS 311.1}[9]
§20 She was fully decided to attend the meetings according to appointment. Then she proposed to tell the brethren what had been shown her regarding the work in Battle Creek; but her mind immediately turned to other matters, and she did not relate the vision. Not until the General Conference held in Battle Creek the following March, did she relate it.?{LS 311.1}[9]
§21 11月余下的日子和12月是在东部各州度过的,参加了在华盛顿和巴尔的摩、在马萨诸塞州的诺威奇、林恩和丹弗斯的聚会。1月和2月是在巴特尔克里克的工作中和为总会作预备的工作中度过的。{LS 311.2}[10]
§22 The remainder of November and the month of December were spent in the Eastern States, at meetings in Washington and Baltimore, and in Norwich, Lynn, and Danvers, Mass. January and February were spent in labors at Battle Creek, and in preparation for the General Conference.?{LS 311.2}[10]
§23 【关于集权化的建议】
§24 1890年,领袖们特地考虑了《评论与通讯》出版社的管理问题,提议把出版社的工作合并在一个管理委员会之下。这种把出版社的权益合并起来的提议被说成是获得团结、节约和效率的手段。同时希望在不远的将来所有的疗养院也都由一个机构所拥有和管理。那些提倡把各出版社和各医疗机构合并起来的人还主张:要使人对安息日复临信徒所做的工作建立信心,最稳妥的办法就是加强总部的各机构,给它们提供结实的大楼房和充足的设备。{LS 311.3}[11]
§25 【Proposals Regarding Centralization】
§26 During the year 1890, much thought had been given by leading men connected with the management of the Review and Herald Publishing Association, to a proposal for the consolidation of the work of the publishing houses under one board of control. The proposed union of the publishing interests was advocated as a means of securing unity, economy, and efficiency. At the same time the hope was expressed that at no distant day all the sanitariums might be brought under one ownership and control. By the same ones who advocated consolidation of the publishing houses and the medical institutions, the theory was advanced that?the surest way to establish confidence in the work that Seventh-day Adventists were doing was to strengthen the institutions at headquarters, by providing them with large and substantial buildings and with ample facilities.?{LS 311.3}[11]
§27 但那些亲自了解国内外传道园地现有状况的人,却感到更大的需要是扩宽园地的工作,建立许多有影响力的中心。他们认为投入在总部的资金已经失调了。此外,负责加利福尼亚州出版社工作的人并不赞成任何会导致削弱太平洋沿岸工作的合并计划。{LS 312.1}[12]
§28 But those who were personally acquainted with the conditions existing in the home and foreign mission fields, felt that there was greater need for broadening the field work and establishing many centers of influence. They felt that already a disproportionate amount of means had been expended at headquarters. Moreover, the men bearing responsibility at the publishing house in California did not approve of any plan of consolidation which might result in the crippling of the work on the Pacific coast.?{LS 312.1}[12]
§29 【建议改变方针】
§30 在那些为宗教自由而工作的人中间,在管理迅速发展的工作的最佳方法上曾出现严重的意见分歧。《美国哨兵》和本会的传道人们有几年曾视宗教自由问题是第三位天使信息至关重要的一部分。但在1890年,国家宗教自由协会的主要发言人发现开了一扇门,可以在大批世人和非基督徒面前介绍他们所提倡的原则和他们反对宗教立法的抗议。在他们看来,利用这些机会是一个明智的计划,让这些原则突显出来,不结合安息日的神圣性和基督复临已近的圣经教导也是前后一致的。他们极力主张《哨兵》的方针要改变,并且宣布《哨兵》若是不改变方针,他们就会提议在巴特尔克里克另出一份报刊,其编辑方针会更加符合他们传扬真理的方式。{LS 312.2}[13]
§31 【Suggested Changes in Policy】
§32 Among those working in the cause of religious liberty there had arisen serious differences of opinion regarding the best way to conduct that rapidly developing work. For several years the?American Sentinel, and the ministers of the denomination, had treated the question of religious liberty as a vital part of the third angel’s message. But during the year 1890 the leading speakers of the National Religious Liberty Association had found an open door to present the principles that they were advocating, and their protest against religious legislation, before large audiences of secular and non-Christian people, and it appeared to them that it would be a wise plan to improve these opportunities, and also that it would be consistent to let these principles stand out very clearly, unassociated with the teachings of the Scriptures regarding the sacredness of the Sabbath and the nearness of the second advent of Christ. They urged that the policy?of the?Sentinel?be changed, and declared that if this could not be effected, they would propose that another paper be published in Battle Creek, the editorial policy of which should be more in harmony with their manner of presenting truth.?{LS 312.2}[13]
§33 【正式考虑所建议的改变】
§34 1891年的总会会议于3月5-25日在巴特尔克里克召开。3月15日,星期日上午,上届总会指定的二十一人委员会要考虑合并出版社权益的问题,提出其报告。委员会有利地说了通过合并达到的目标,不过建议大会谨慎行事。然后他们提议总会协会重组,着眼于它最终要控制本会全部的出版社工作。{LS 313.1}[14]
§35 【Formal Consideration of Proposed Changes】
§36 The General Conference for 1891 was held in Battle Creek March 5-25. Sunday forenoon, March 15, the committee of twenty-one appointed at the preceding General Conference to consider the consolidation of the publishing interests, presented its report. The committee spoke favorably of the objects to be gained by consolidation, but advised that the Conference move cautiously. They then proposed that the General Conference Association be reorganized, with a view to its eventually securing control of all the publishing work of the denomination.?{LS 313.1}[14]
§37 与这个委员会的建议相符,原是作为持有教会财产的一个机构而设立的总会协会被重组为一个二十一人的管理委员会,管理许多方面的工作,其中印刷工作居首。{LS 313.2}[15]
§38 In harmony with the advice of this committee, the General Conference Association, intended at first as an agency for the holding of church property, was reorganized with a board of twenty-one members, and was given control of many lines of work, of which publishing interests stood first.?{LS 313.2}[15]
§39 【特别委员会会议】
§40 在聚会的初期,国家宗教自由协会的职员和《美国哨兵》的代表们便就方针和计划达成了协议。最后在3月7日星期六晚上安排了一次联合会议,是在帐幕礼拜堂的常规聚会结束之后。{LS 313.3}[16]
§41 【A Special Committee Council】
§42 Early in the meeting an effort had been made by the officers of the National Religious Liberty Association and the representatives of the?American Sentinel, to come to an agreement regarding policies and plans. To this end a joint council was arranged to be held Saturday night, March 7, after the regular meeting in the Tabernacle.?{LS 313.3}[16]
§43 在这次联合会议上,有强烈信念和坚定决心的人们非常坦率地表达了他们的见解和感受,最终国家宗教自由协会的代表们投票决定《美国哨兵》的方针若不改变,协会就要开办另一份期刊作它的喉舌。这次联合会议一直持续到星期日早上一点钟以后。{LS 313.4}[17]
§44 At this council meeting men with strong convictions and fixed determination expressed their views and?feelings very freely, and at last the representatives of the National Religious Liberty Association voted that unless the policy of the?American Sentinel?was changed, the Association would establish another periodical to be its organ. This joint meeting continued until after one o’clock Sunday morning.?{LS 313.4}[17]
§45 【安息日礼拜】
§46 3月7日安息日是人们深感严肃的一天。上午赫斯格长老讲了福音传遍全世界的问题。在使徒时代福音怎样本着其纯正以能力传到了全世界,在末后的日子,上帝照样使永远的福音发出全部的光线,并且以祂灵的能力将之传到全地。{LS 314.1}[18]
§47 【The Sabbath Service】
§48 Sabbath, March 7, was a day of deep solemnity. In the forenoon Elder Haskell spoke on the world-wide proclamation of the gospel. As in the apostolic age the gospel was proclaimed in its purity, with a power which carried it into all the world, so in the last days God is to bring out every ray of light in the everlasting gospel, and send it with the power of His Spirit into all the earth.?{LS 314.1}[18]
§49 下午怀夫人讲了传讲这道的重要性,和掩盖我们的信仰特色、将之藏在幕后、以为如此可以避免偏见的危险。既然有一道特别的信息交给我们就如我们所相信的,那道信息就必须传出去,不顾世上的风俗或偏见,也不受害怕或喜爱的方针所支配。有些人会接受这信息并且因这信息而成圣,可是多数人却会反对并拒绝这信息。但这信息必须传到各处,直到全地都被它的荣耀照亮。她特别详述了我们离弃起初的爱心的危险,以及大家,尤其是那些在我们主要的机构工作的人,都与真葡萄树基督有活泼联络的重要性。必须提防效法世界和采用属世的方针。身居要职的人应当象但以理那样经常向上帝恳求神圣的帮助。{LS 314.2}[19]
§50 In the afternoon Mrs. White spoke on the importance of preaching the Word, and the danger of covering up, and keeping in the background, the distinctive features of our faith, under the impression that prejudice will thereby be avoided. If there is committed to us a special message, as we believe, that message must go, without reference to the customs or prejudices of the world, not governed by a policy of fear or favor. Some will receive it and be sanctified through it, though multitudes will oppose and reject it. But it must go everywhere till the very earth is lightened with its glory. She dwelt especially upon the danger of leaving our first love, and upon the importance of all, especially those connected with our leading institutions, having a vital connection with Christ, the true vine. Patterning after the world and adopting a worldly policy, must be guarded against. Men in responsible positions should go to?God as often as did Daniel in earnest supplication for divine help.?{LS 314.2}[19]
§51 她在讲道时有两到三次开始讲述她在萨拉曼卡的经历,而且每一次她都有停顿,不再讲那次经历而是继续讲其它的思路。这次讲道给大批会众留下了深刻的印象。{LS 315.1}[20]
§52 Two or three times during the discourse she began to tell the story of her experience at Salamanca, and each time she hesitated, and leaving the story untold proceeded with other lines of thought. This discourse made a profound impression on the large congregation.?{LS 315.1}[20]
§53 下午晚些时候在帐幕礼拜堂的东小礼拜室举行了传道人会议。怀夫人出席了,并且恳劝大家作更深刻的献身。这次特别会议结束时,O.A.奥尔森长老问她是否会参加星期日早上的传道人聚会。她回答说她已尽了自己的本分,会把担子留给他。于是便计划让奥尔森长老和普雷斯科特长老主领聚会。{LS 315.2}[21]
§54 Late in the afternoon a ministers’ meeting was held in the east vestry of the Tabernacle. Mrs. White was present, and pleaded for a deeper consecration. At the close of this special meeting she was asked by Elder O. A. Olsen if she would attend the ministers’ meeting Sunday morning. She replied that she had done her part, and would leave the burden with him. Then it was planned that Elders Olsen and Prescott should lead the meeting.?{LS 315.2}[21]
§55 星期日早上,5:20左右,A.T.鲁宾逊和W.C.怀特弟兄经过怀夫人的住所去参加早会。他们看到她房间亮着灯,她儿子便跑去问问她是否安康。{LS 315.3}[22]
§56 Sunday morning, about 5:20, Brethren A. T. Robinson, W. C. White, and Ellery Robinson were passing Mrs. White’s residence on their way to the early meeting. They saw a light in her room, and her son ran up to inquire about her health.?{LS 315.3}[22]
§57 他发现她正忙着写东西。她便告诉他上帝的一位天使约在三点钟就叫醒了她,吩咐她去参加传道人的聚会,并且向他们叙述在萨拉曼卡指示她的一些事。她说她便迅速起来,已经写了约两个小时。{LS 315.4}[23]
§58 He found her busily engaged in writing. She then told him that an angel of God had wakened her about three o’clock, and had bidden her go to the ministers’ meeting and relate some things shown her at Salamanca. She said that she arose quickly, and had been writing for about two hours.?{LS 315.4}[23]
§59 在传道人的聚会上,刚作完很恳切的祷告,怀夫人便拿着一包手稿进来了。奥尔森长老显然惊讶地说:“我们很高兴见到您,怀姐妹。今天早上您有一道信息给我们吗?”{LS 315.5}[24]
§60 At the ministers’ meeting an earnest season of prayer had just closed when Mrs. White entered with a package of manuscripts in her hand. With evident surprise Elder Olsen said: “We are glad to see you, Sister White. Have you a message for us this morning?”?{LS 315.5}[24]
§61 她回答说:“我确实有。”然后她就说了她原本没有计划参加早上的聚会,但她很早就被叫醒了,并且蒙指示预备好向弟兄们叙述她在萨拉曼卡蒙指示见到的一些事。{LS 315.6}[25]
§62 “Indeed I have,” was her reply. She then said that it had not been her plan to attend the morning?meeting, but she had been awakened very early, and instructed to prepare to relate to the brethren some things shown her at Salamanca.?{LS 315.6}[25]
§63 她简要地讲述了她在萨拉曼卡聚会时的经验,并且说主在那里所赐给她的异象中将许多地区工作的状况和危险展现在她面前。有警告赐给她,她受命将之传给身居要职的人。特别是在巴特尔克里克,有大危险包围着那里的工作,但人们却不知道,因为顽固蒙蔽了他们的眼睛。{LS 316.1}[26]
§64 She told briefly the story of her experience at the Salamanca meeting, and said that in the vision given her there the Lord had opened before her the condition and perils of the work in many places. Warnings were given her which she was commanded to present to men in responsible positions. Especially in Battle Creek great perils surrounded the work, but men knew it not, because impenitence blinded their eyes.?{LS 316.1}[26]
§65 关于某一个场合,她的向导说:“跟我来,”她便被引到一次理事会上,人们正在那里以极大的热情和热心提倡他们的观点和计划,却不是按照真知识。一位弟兄站在会前,手中拿着一份报刊,批评其内容的性质。那份报刊是《美国哨兵》。他指着某些文章说:“这个必须去掉,那个必须改掉。假如《哨兵》不含这种文章,我们就能使用它了。遭到反对的那些文章是关于安息日和基督复临的。{LS 316.2}[27]
§66 With regard to one occasion, her guide said, “Follow me,” and she was ushered into a council meeting where men were advocating their views and plans with great zeal and earnestness, but not according to knowledge. One brother stood before the council with a paper in his hand and criticized the character of its contents. The paper was the?American Sentinel. Pointing to certain articles, he said: “This must come out, and that must be changed. If the?Sentinel?did not contain such articles as these, we could use it.” The articles pointed out as objectionable were upon the Sabbath and the second coming of Christ.?{LS 316.2}[27]
§67 怀夫人清楚地说到了这次理事会上主要的发言人们的观点和态度。她提到一些人所表现的苛刻精神,和一些人所采取的错误立场。她以一个恳切的呼吁结束了她的谈论,要求大家都本着真理的完全阐述真理,守望者应该将号筒吹出定音。一种严肃的信念临到会众身上,大家都感到在听来自天上的信息。{LS 316.3}[28]
§68 With clearness Mrs. White spoke of the views and the attitude of the chief speakers in this council meeting. She referred to the harsh spirit manifested by some, and to the wrong positions taken by others. She closed her remarks with a most earnest appeal that all should hold forth the truth in its perfection, and that the watchmen should give the trumpet a certain sound. A solemn conviction rested upon the assembly, and all felt that they had been listening to a message from Heaven.?{LS 316.3}[28]
§69 奥尔森长老困惑了,不知道要说什么。他还没听说持续到那天早上一点钟的特别委员会的会议,那次会议结束后不到两小时天使便吩咐怀夫人把她四个月前见到的异象讲出来。在那个异象中详细地描述了这次会议。但他不用等很久就得到了解释。立刻就有参加了晚上那次会议的人起来,就他们的委员会会议作了见证。{LS 316.4}[29]
§70 Elder Olsen was bewildered, and knew not what to say. He had not heard of the special committee council?which had been continued into the early hours of that very morning, and which had closed less than two hours before the angel bade Mrs. White tell the vision given her four months before, in which this very meeting was minutely described. But he had not long to wait for an explanation. Soon the men who had been in the council of the night before arose and testified regarding their committee meeting.?{LS 316.4}[29]
§71 一个人说:“昨天晚上我在会上,我很抱歉地说我曾在错误的一边。而且我要及早趁着这个机会站在正确的一边。”{LS 317.1}[30]
§72 One said: “I was in the meeting last night, and I am sorry to say that I was on the wrong side. And I take this early opportunity to place myself on the right side.”?{LS 317.1}[30]
§73 国家宗教自由协会的会长作了一个清楚的见证。他说前一天晚上许多弟兄曾在他在《评论与通讯》办公室的房间聚会,并在那里讨论了怀夫人刚才提到的问题。他们的讨论一直持续到早上一点钟以后。他说他不会描述那次聚会,因为不必要,因为怀夫人的描述是正确的,而且比他所能描述的更准确。他直率地承认自己所持的立场不对,他现在能看清自己的错误了。{LS 317.2}[31]
§74 The president of the National Religious Liberty Association bore a clear testimony. He said that the night before, a number of brethren had met in his room at the Review Office, and there discussed the very matters just referred to by Mrs. White. Their deliberations had continued till after one o’clock in the morning. He said he would not undertake to describe the meeting. That was unnecessary, because the description as given by Mrs. White was correct, and more exact than he could give it. He freely acknowledged that the position he had held was not right, and that he could now see his error.?{LS 317.2}[31]
§75 另一位弟兄说他也参加了那次聚会,还说怀夫人的描述在每一个细节上都是真实正确的。他深深感谢所赐的亮光,因为意见的不同已经造成了很严重的局面。他相信大家在自己的信念上都是诚实的,并且真诚地想做正确的事,可是他们的观点既有分歧,就不能达成一致了。其他参加了针对《哨兵》的委员会会议的人,也作了见证,证明怀夫人正确地描述了那次会议。{LS 317.3}[32]
§76 Another brother stated that he had been in the meeting, and that the description given by Mrs. White was true and correct in every particular. He was profoundly thankful that light had been given, because the differences of opinion had created a very serious situation. He believed that all were honest in their convictions, and sincerely desired to do what was right, yet their views were at variance, and they could not agree. Others who had been present at the late committee counsel over the?Sentinel, bore testimony that?the meeting had been correctly described by Mrs. White.?{LS 317.3}[32]
§77 还作了另外的见证,对于就如此令人困惑的问题赐下的亮光表示感谢。他们还表示感谢说,以这种方式赐下信息,不仅使人人都能看到上帝在这信息中的智慧,而且看到上帝在这种时候赐下这信息是多么良善,以致谁也不能怀疑这信息是来自天上的。{LS 318.1}[33]
§78 Other testimonies were borne, expressing thankfulness that light had been given on this question which was attended with so much perplexity. They also expressed their gratitude that the message had been given in such a way that all could see not only the wisdom of God in the message, but also the goodness of God in sending it at such a time that none could doubt its being a message from Heaven.?{LS 318.1}[33]
§79 这一经验巩固了那些相信之人的信心,也深深感动了另一些人。他们曾认为随从自己业务上的经验判断,比随从园地中的弟兄们及证言所要求的分担责任和建立许多影响力中心的计划更加可靠。{LS 318.2}[34]
§80 This experience confirmed the faith of those who believed, and deeply impressed those who had felt that their own experienced judgment about business matters was safer to follow than the plans for the distribution of responsibility and the establishment of many centers of influence that had been called for by their brethren in the field and by the Testimonies.?{LS 318.2}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)