第40章 审判的异象
§1
第40章 审判的异象
§2
Chapter 40—A View of the Judgment
§3
1879年10月23日清晨二时左右,主的灵降在我的身上,使我看见即将临到的审判的情景。在我眼前所经历的各项事物,及其在我心灵上的影响,是言语所无法充分形容的。{LS 241.1}[1]
§4
On the morning of October 23, 1879, about two o’clock, the Spirit of the Lord rested upon me, and I beheld scenes in the coming judgment. Language fails me in which to give an adequate description of the things which passed before me, and of the effect they had upon my mind.?{LS 241.1}[1]
§5
似乎是到了上帝执行审判的大日,千千万万的人聚集在大宝座之前,在宝座之上坐着面貌庄严的一位。在祂面前有几册案卷,每册封面上写有金字,仿佛烧着的火焰,标明是“天庭总账簿”。{LS 241.2}[2]
§6
The great day of the execution of God’s judgment seemed to have come. Ten thousand times ten thousand were assembled before a large throne, upon which was seated a Person of majestic appearance. Several books were before Him, and upon the covers of each was written in letters of gold, which seemed like a burning flame of fire, “Ledger of Heaven.”?{LS 241.2}[2]
§7
那时其中有一册记录着凡自称相信真理之人名字的案卷展开了。我立即不再看见宝座前数不过来的千万群众,而只看见那些自称为真理和光明之子的人。当这些人一一被点名,并提到他们的好行为时,他们的脸上就焕发出圣洁的喜乐,向四方反射。但这种情形却似乎没有最有力地留在我的脑海中。{LS 241.3}[3]
§8
One of these books, containing the names of those who claim to believe the truth, was then opened. Immediately I lost sight of the countless millions about the throne, and only those who were professedly children of the light and of the truth engaged my attention. As these persons were named, one by one, and their good deeds mentioned, their countenances would light up with a holy joy that was reflected in every direction. But this did not seem to rest upon my mind with the greatest force.?{LS 241.3}[3]
§9
另一册案卷展开了,其中所载的,都是那些自称信仰真理之人的罪恶。在自私的总标题之下,列出了其他各栏罪恶。各栏也有标题,在这些标题之下,正对着各人的姓名,记载着各种较小的罪。在贪婪之下,列有虚伪,偷盗,抢劫,欺诈和贪财;在野心之下,列有骄傲和奢侈;在嫉妒之下,列有恶意,猜忌和憎恨;在不节制之下,列有一长列的可怕罪恶,例如好色,奸淫,放纵兽欲等。我看见这些,便充满了难以形容的痛苦,不禁喊叫说:“谁能得救呢?谁能站在上帝面前称义呢?谁的衣服无玷污呢?谁能在纯洁圣善的上帝面前无过呢?”{LS 241.4}[4]
§10
Another book was opened, wherein were recorded the sins of those who profess the truth. Under the general heading of “Selfishness” came every other sin. There were also headings over every column, and underneath these, opposite each name, were recorded, in their respective columns, the lesser sins. Under “Covetousness” came falsehood, theft, robbery, fraud, and avarice; under “Ambition” came pride and?extravagance; “Jealousy” stood at the head of malice, envy, and hatred; and “Intemperance” headed a long list of fearful crimes, such as lasciviousness, adultery, indulgence of animal passions, etc. As I beheld, I was filled with inexpressible anguish, and exclaimed: “Who can be saved? Who will stand justified before God? Whose robes are spotless? Who are faultless in the sight of a pure and holy God?”?{LS 241.4}[4]
§11
宝座上的圣者在慢慢地翻动那总账簿的书页时,祂定睛看一下每一个人,祂的眼光就如烈火烧进他们的心灵,立刻在他们的脑海中清楚地显出生平的一言一行,好像火字描述在他们眼前。他们颤抖不已,脸色苍白。……{LS 242.1}[5]
§12
As the Holy One upon the throne slowly turned the leaves of the ledger, and His eyes rested for a moment upon individuals, His glance seemed to burn into their very souls, and at the same moment every word and action of their lives passed before their minds as clearly as though traced before their vision in letters of fire. Trembling seized them and their faces turned pale?{LS 242.1}[5]
§13
有一等人被登记为白占地土者。当审判者锐利的目光看到这些人时,他们忽略责任之罪便清楚地显现出来。他们用苍白颤抖的嘴唇承认自己曾不忠于所受的圣托。他们得到过警告和特权,但他们却没有留意,也没有予以善用。他们此时能够看出自己错误地理解了上帝的慈悲。……{LS 242.2}[6]
§14
One class were registered as cumberers of the ground. As the piercing eye of the Judge rested upon these, their sins of neglect were distinctly revealed. With pale, quivering lips they acknowledged that they had been traitors to their holy trust. They had had warnings and privileges, but they had not heeded nor improved upon them. They could now see that they had presumed too much upon the mercy of God.…?{LS 242.2}[6]
§15
自称信仰真理之人的名字,都被提了出来。……那总账簿有一页在“忠诚”的标题下,有我丈夫的名字。他的生活、品格和我们经历的一切事似乎都活现在我脑海中。我会提到给我留下印象的几个细目。我蒙指示看到上帝已使我丈夫有资格担任特别工作,并按照祂的旨意把我们结合在一起推进这项工作。藉着上帝之灵的证言,上帝已赐给他大光。他曾劝告人、警告人、责备人、鼓励人;是由于祂恩典的能力我们才能在这工作一开始的时候就参与了工作。上帝曾不可思议地保存了他的智力,尽管他的体力曾再三用尽。{LS 242.3}[7]
§16
The names of all who profess the truth were mentioned.... Upon one page of the ledger, under the head of “Fidelity,” was the name of my husband. His life, character, and all the incidents in our experience, seemed to be brought vividly before my mind. A very few items which impressed me, I will mention. I was shown that God had qualified my husband for a specific work, and in His providence had united us to carry forward this work. Through the Testimonies of His Spirit, He had imparted to him great light. He had cautioned, warned, reproved, and encouraged;?and it was due to the power of His grace that we had been enabled to bear a part in the work from its very commencement. God had miraculously preserved his mental faculties, notwithstanding his physical powers had given out again and again.?{LS 242.3}[7]
§17
我丈夫具有正直勇敢,不屈不挠的品质,维护正义,指责错误。这应归荣耀给上帝。这种正直和果断正是开创工作时所需要的。而且随着工作步步进展,这些品质也同样是需要的。他决定捍卫真理,决不为取悦最好的朋友而牺牲一条原则。他秉性热情,说话和行事都勇敢无畏。这往往使他陷入原可避免的麻烦中。他不得不更加坚定地站立,更加坚决,更加恳切勇敢地讲话,因为在工作中与他联络的人脾气秉性各不相同。{LS 243.1}[8]
§18
God should have the glory for the unbending integrity and noble courage to vindicate the right and condemn the wrong which my husband has had. Just such firmness and decision were necessary at the commencement of the work, and they have been needed all along, as it progressed step by step. He has stood in defense of the truth without yielding a single principle to please the best friend. He has had an ardent temperament, bold and fearless in acting and speaking. This has often led him into difficulties which he might frequently have avoided. He has been obliged to stand more firmly, to be more decided, to speak more earnestly and boldly, because of the very different temperament of the men connected with him in his labor.?{LS 243.1}[8]
§19
上帝已赐给他能力以所需的坚定去制定和执行计划,因为他并不拒绝运用心智的这些才能,也不怕冒险,为了推进上帝的工作。在工作中有时不免有自我搀杂;但当圣灵控制了他的心时,他就成了上帝手中最有效的工具,用来建立祂的事业。他很重视主对凡承认祂名之人的要求,就是要看顾孤儿寡妇,善待穷人,帮助需要的人。他热心维护弟兄们的利益,不让他们受亏待。{LS 243.2}[9]
§20
God has given him the power to form and execute plans with the needed firmness, because he did not refuse to exercise these qualities of the mind, and to venture in order to advance the work of God. Self has at times been mingled with the work; but when the Holy Spirit has controlled his mind, he has been a most successful instrument in the hands of God for the upbuilding of His cause. He has had elevated views of the Lord’s claims upon all who profess His name,—of their duty to stand in defense of the widow and the fatherless, to be kind to the poor, to help the needy. He would jealously guard the interests of his brethren, that no unjust advantage should be taken of them.?{LS 243.2}[9]
§21
我看见我丈夫呕心沥血建立起的机构也登记在天国的账册上。印刷出来的真理象阳光照耀四方。这项工作的开创和推进是在精力和钱财上作出很大的牺牲的。{LS 244.1}[10]
§22
The earnest efforts of my husband to build up the institutions in our midst I also saw registered in the Ledger of Heaven. The truth sent out from the press was like rays of light emanating from the sun in all directions. This work was commenced and carried forward at a great sacrifice of strength and means.?{LS 244.1}[10]
§23
【试验与磨难的时期】
§24
我丈夫患病时,有其他人挑选出来接替他的工作。他们抱着良好的宗旨开始工作,可是他们从来没有学习克已的教训。如果他们感到需要每天在上帝面前切心痛悔,把自己的心无私地投入工作,不依靠自己,而是依靠上帝的智慧,他们就会表明他们的工作是行在上帝里面的。如果他们在不体贴圣灵意思的时候,能听从主所赐的劝勉和责备,他们原会得救脱离罪恶。{LS 244.2}[11]
§25
【Times of Test and Trial】
§26
When affliction came upon my husband, other men were selected to take his place. They commenced with a good purpose, but they had never learned the lesson of self-denial. Had they felt the necessity of earnestly agonizing before God daily, and thrown their souls unselfishly into the work, not depending upon self, but upon the wisdom of God, they would have shown that their works were wrought in God. Had they heeded the reproofs and counsels given, when they did not meet the mind of the Spirit of God, they would have been saved from sin.?{LS 244.2}[11]
§27
一个在上帝面前诚实的人必公正地对待他的同胞,不论这样做合不合他个人的兴趣。外表的行为是内在原则的真实反映。许多上帝所召参加祂工作的人已经接受考验,还有一些人正在接受考验。{LS 244.3}[12]
§28
A man who is honest before God will deal justly with his fellow men, whether or not it is for his own personal interest to do so. The outward acts are a fair transcript of the principles within. Many whom God called to His work have been tested and proved; and there are others whom He is now testing and proving.?{LS 244.3}[12]
§29
上帝把我们放在苦难的炉火中考验以后,就把我丈夫拉出来,使他比生病以前有更清晰的眼光和智力来制订和实行计划。当我丈夫感觉到自己的软弱而怀着敬畏上帝的心作事时,主就成了他的力量。他敏捷地讲道和行动,推动改革工作,这些改革工作本来可能会瘫痪的。他作了非常慷慨的奉献,唯恐钱财成为自己的网罗。{LS 244.4}[13]
§30
After God had tested and proved us in the furnace of affliction, he raised up my husband and gave him greater clearness of mind and power of intellect to plan and execute than he had before his affliction. When my husband felt his own weakness and moved in the fear of God, then the Lord was his strength. Prompt in speech and action, he has pushed forward reforms where they would otherwise have languished. He has made very liberal donations, fearing that his means would prove a snare to him.?{LS 244.4}[13]
§31
【呼召担担子的人】
§32
虽然上帝已赐给我们工作去做,用笔和声音向人们作我们的见证,但是别人也必须来担圣工的担子。他们不应变得灰心泄气,而应尽力藉着每一表面上的失败学习如何使下一次的努力取得成功。他们若与智慧之源联络,就必成功。{LS 245.1}[14]
§33
【A Call for Burden Bearers】
§34
While God has given us our work to do in bearing our testimony to the people by pen and voice, others must come to bear burdens in connection with the cause. They should not become discouraged, but should endeavor to learn by every apparent failure how to make a success of the next effort. And if they connect with the Source of wisdom, they will surely succeed.?{LS 245.1}[14]
§35
上帝正把担子放在更加没有经验的人肩上。祂正使他们适合作操心、斗胆、冒险的人。{LS 245.2}[15]
§36
God is putting burdens upon more inexperienced shoulders. He is fitting them to be care-taking, to venture, to run risks.?{LS 245.2}[15]
§37
凡身居要职的人都必须认识到自己必须先有能力与上帝同在,以便有能力与人们同在。那些为我们的各机构制定和执行计划的人,必须与上天联络,才会有智慧、远见、洞察力和敏锐的领悟力。可是人们却往往完全把主抛在脑后,其实一切的事都依赖祂的赐福。上帝垂听努力推进祂圣工的舍己工人的请求。祂甚至屈尊面对面地与软弱必死的人交谈。{LS 245.3}[16]
§38
All who have responsible positions must realize that they must first have power with God, in order that they may have power with the people. Those who devise and execute plans for our institutions must connect with heaven, if they would have wisdom, foresight, discernment, and keen perception. The Lord is left out of the question altogether too much, when everything depends upon His blessing. God listens to the appeals of His self-denying workers who labor to advance His cause. He has even condescended to talk with feeble mortals, face to face.?{LS 245.3}[16]
§39
摩西与上帝的亲密交往,和所赐与他的荣耀显现,曾使他的脸发出天上明亮的光彩,以致以色列人不能看他。他看起来就象从天而来的光明天使。这种认识上帝的个人经验,对他作为一个负有领导责任的人来说,比他从前在埃及学到的一切学问更有价值。最横溢的才华、最认真的学习、最高超的口才,也决不能代替那些在圣工中负责之人心中之上帝的智慧和能力。什么也不能取代基督的恩典和对上帝旨意的认识。{LS 245.4}[17]
§40
The close intercourse which Moses had with God, and the glorious manifestation vouchsafed to him, caused his face to shine so brightly with heavenly luster that the people of Israel could not look upon him. He appeared like a bright angel from heaven. This personal experience of the knowledge of God was of more value to him as a man bearing responsibilities as a leader than all his former education in the learning of the Egyptians. The most brilliant intellect, the most earnest study, the highest eloquence, can never be substituted for the wisdom and power of?God in those who are bearing the responsibilities connected with His cause. Nothing can be substituted for the grace of Christ and the knowledge of God’s will.?{LS 245.4}[17]
§41
上帝已做好一切的预备,为要使人得到惟有祂才能赐给人的帮助。人若让自己的工作匆忙、驱迫、混乱,以致没有时间用于虔诚的思想或祷告,就必犯错误。耶稣基督若不举起旌旗抵挡撒但,仇敌就必胜过那些参加当今重要工作的人。{LS 246.1}[18]
§42
God has made every provision for man to have help which He alone can give him. If he allows his work to hurry, drive, and confuse, so that he has no time for devotional thought or for prayer, he will make mistakes. If a standard is not lifted up by Jesus Christ against Satan, the enemy will overcome those who are engaged in the important work for this time.?{LS 246.1}[18]
§43
在我们教会机构工作的每一个人都有特权以亲密的关系与上帝联络;他们若没能如此行,就表明自己不适合所委托的工作。藉着基督为我们大家所作的预备,乃是一种充分而完全的牺牲,是一种无罪的奉献。祂的血能洁净最肮脏的污点。如果祂只不过是人,我们缺乏信心和顺从就会有藉口了。祂来要拯救失丧的人。我们没有资格做当代的大工,除非我们靠着上帝作工,我们恳切热切的祈祷不断上升到施恩宝座。{LS 246.2}[19]
§44
It is the privilege of every one connected with our denominational institutions to be connected in close relationship with God; and if they fail to do this, they show themselves unfitted for their work of trust. The provision made for us all through Christ was a full and perfect sacrifice,—a sinless offering. His blood can cleanse the foulest stain. Had He been but a man, we would be excusable for our lack of faith and obedience. He came to save that which was lost. We are not qualified for the great work for this time, except when we labor in God, when our prayers, earnest and fervent, are continually ascending to the throne of grace.?{LS 246.2}[19]
§45
上帝正在准备人们去负责任,去计划和执行,我丈夫不可挡在路上。他不能把上帝的圣工揽在自己怀里;这工作太宽广了。需要许多人手去计划和工作,不保留自己。因为缺乏经验,一定会犯错误;但是工人们若与上帝联络,祂就会使他们多有智慧。自从创世以来,没有什么时候象现在这样有如此重大的权益取决于那些相信和正在向世界传扬最后警告之人的行为。{LS 246.3}[20]
§46
God is fitting up men to bear burdens, to plan and execute, and my husband must not stand in the way. He cannot encircle the cause of God in his arms; it is too broad. Many heads and many hands are needed to plan and labor, not saving themselves. For want of experience, mistakes will be made; but if the workers connect with God, He will give them an increase of wisdom. Never since the creation of the world were such important interests at stake as now depend upon the action of men who believe and are giving the last message of warning to the world.?{LS 246.3}[20]