1854年
§1
rh1854rh18541854年7月25日July 25, 1854致青年To the Young
§2
你必须认真地争取你灵魂的得救。你必须现在就开始得胜的工作。不要推迟这工作。不久就会为时永远太晚,将会听到哀声四起:“麦秋已过,夏令已完,我们还未得救”(耶8:20)!不要让你年轻同伴的意见影响你。你或许认为自己要做出重大牺牲,然而若从真正的角度看待这事,你就没有什么牺牲可做了。你只是以坏换好,以罪与恶换公义,以死换生。你若不能为天国付出一切,就不能拥有它。你愿意放弃每一个偶像吗?如果有一件事你不能放弃,那就是你的偶像。那会把你关在天国之外。{RH July 25, 1854, par. 1}
§3
You must be in earnest to secure your soul’s salvation. You must begin the work of overcoming now. Don’t put it off. It will soon be for ever too late, and the lamentation upon every side will be “The harvest is past, the summer is ended and my soul is not saved.” Let not the opinions of your young companions affect you. You may think you have a great sacrifice to make, but to look at the matter in its true light, you have none to make. You only change bad for good, sin and evil for righteousness, death for life. If you cannot give all for heaven, you cannot have it. Will you give up every idol? If there is one thing that you cannot give up, that is your idol. That will shut you out of Heaven.?{RH July 25, 1854, par. 1}
§4
有一位已经做出了牺牲,就是崇高而且高尚的那一位。祂撇下了在创世以前就与祂的父同享的荣耀,来到世间,忍受了人的一切轻蔑,遭受了一切侮辱而不开口,然而,祂原能求祂的父差天使军团来。但祂却成一个多受痛苦、常经忧患的人。为什么会这样?因为必须做出牺牲才能拯救失丧的人!基督被钉在髑髅地的十字架上,为你开了一条逃生之路。祂为你的缘故而成了贫穷。祂受死以便你能得生。这是何等大的牺牲啊!天使的舌头无法讲述“救主之爱的无比深厚。”耶稣是你的模范。祂是你的榜样;你若达不到那个真正的模范,你就会无可推诿。不要用别人来衡量你自己;而要用耶稣来衡量,耶稣是你的模范。要努力效法祂。要鼓励你的灵魂与祂的神圣品格有分。要祈求并珍爱饥渴慕义的心。但愿你能与基督一同受苦,以便与祂同享祂的荣耀。{RH July 25, 1854, par. 2}
§5
There is one that has made a sacrifice; one who is high and lofty. One who left the glory that he had with his Father before the world was, and came into the world and bore all the slight of man, suffered every indignity, and opened not his mouth, who, at the same time, could have had legions of angels by asking his Father. Yet he was a man of sorrows and acquainted with grief. Why was all this? O, the sacrifice had to be made to save lost man. Christ was nailed to Calvary’s cross, to make a way of escape for you. He for your sakes became poor. He died that you might live. O What a sacrifice was this! The tongue of an angel cannot tell the “matchless depths of a Saviour’s love.” Jesus is your pattern. He is your example; and if you come short of the true pattern, you will have no excuse. Do not measure yourself by others; but Jesus, Jesus is your pattern. Strive to pattern closely after him. Encourage your soul to be a partaker of his divine character. Pray and cherish in your heart a hungering and thirsting after righteousness. O, will you be a sufferer with Christ, that you may be a partaker with him of his glory.?{RH July 25, 1854, par. 2}
§6
要作一个活泼献身的基督徒。你必须放弃服装和外表的骄傲,以及意见的骄傲。你必须就此做出决定。半心半意的工作决不会有用。你必须直接下来与上帝谦卑的子民在一起。上帝正在洁净一班热心为善的特选子民归祂自己。这班子民很特别。他们的穿着打扮和行动不像世人。他们谈论天上的事。要挣脱所有的枷锁,抓住你自己灵魂的救恩,和你的弟兄姐妹以及周围朋友的救恩。他们以你为榜样。要正确地引导他们。设法拯救他们的灵魂。要关爱、尊荣和尊敬你的父母;最终你必发现自己没有牺牲任何东西;因为你必得着丰厚光荣的赏赐。{RH July 25, 1854, par. 3}
§7
Be a living devoted Christian. You must give up pride of dress and appearance, and pride of opinion. You must be decided about it. Half-hearted work will never avail anything. You must come right down with God’s humble people. God is purifying unto himself a peculiar people zealous of good works. This people are peculiar. They do not dress or act like the world. Their conversation is in Heaven. Shake off every shackle, and take hold for the salvation of your own soul, and that of your brothers sisters and friends around you. They look to you for example. Lead them right. Try to save their souls. Love, honor and respect your parents; and in the end you will find you have sacrificed nothing; for you will have a rich and glorious reward.?{RH July 25, 1854, par. 3}
§8
怀爱伦E. G. White.1854年9月19日September 19, 1854父母对子女的责任
§9
Duty of Parents to Their Children
§10
“末世”的兆头之一乃是儿女不顺从父母(提后3:2)。父母们有没有认识到自己的责任呢?许多人似乎忘记了应该总是关照自己的儿女,竟容让儿女放纵恶欲,悖逆他们。他们不怎么注意儿女,直到被惹怒了,就在怒中惩罚儿女。{RH September 19, 1854, par. 1}
§11
One of the signs of the “last days” is the disobedience of children to their parents.?2 Timothy 3:2. And do parents realize their responsibility? Many seem to lose sight of the watch-care they should ever have over their children, and suffer them to indulge in evil passions, and to disobey them. They take but little notice of them until their own feelings are raised, and then punish them in anger.?{RH September 19, 1854, par. 1}
§12
许多父母会因疏忽他们的孩子而不得不最终交一份可怕的账。在孩子的心愿和意愿应该屈从他们时,他们却屈从孩子的心愿和意愿,从而培养和造就了孩子的坏脾气。他们因这些事而令上帝不喜悦他们和他们的孩子。父母们哪,难道你们忘了经上所写的:“不忍用杖打儿子的,是恨恶他”(箴13:24)?孩子们得到放任而没有得到训练。可怜的小孩子们被认为在十到十二个月大时不可能认识或理解纠正的意义。他们在很小的时候就开始表现出倔强。父母容许他们放纵坏脾气和邪情恶欲而不抑制和纠正他们,这些邪情恶欲就这样得到珍爱和滋养,直到与他们一同成长,越来越强。{RH September 19, 1854, par. 2}
§13
Many parents will have to render an awful account at last for their neglect of their children. They have fostered and cherished their evil tempers by bending to their wishes and will, when the wishes and will of the children should bend to them. They have brought God’s frown upon them and their children by these things. Parents, have you forgotten that which is written in the Holy Word: “He that spareth the rod hateth his son.” Children are left to?come up?instead of being?trained up. The poor little children are thought not to know or understand a correction at ten or twelve months old, and they begin to show stubbornness very young. Parents suffer them to indulge in evil tempers and passions without subduing or correcting them, and by so doing they cherish and nourish these evil passions until they grow with their growth and strengthen with their strength.?{RH September 19, 1854, par. 2}
§14
上帝的家经常受到亵渎。安息日被守安息日信徒的儿女违犯。有时甚至让他们在上帝的家中跑来跑去,在圣徒们应该以圣洁的荣美聚会敬拜上帝的场所玩耍、讲话、表现他们的坏脾气。本该圣洁、充满神圣宁静的气氛、有完全的秩序、整洁和谦卑的场所,竟成了十足的巴比伦——“混乱”之处!这足以让上帝不喜悦,使祂离开我们的会场。这些事惹起祂的怒气,当有这些事存在的时候,祂不会和以色列一同出去与他们的敌人作战。与我们的信仰为敌的人会蒙允许因上帝的不悦而夸胜。{RH September 19, 1854, par. 3}
§15
The house of God is often desecrated, and the Sabbath violated by Sabbath-believers’ children. In some cases they are even allowed to run about the house, play, talk and manifest their evil tempers in the very meetings where the saints should worship God in the beauty of holiness. And the place that should be holy, and where a holy stillness should reign, and where there should be perfect order, neatness and humility, is made to be a perfect Babylon, “confusion.” This is enough to bring God’s displeasure, and shut his presence from our assemblies. His wrath is kindled for these things, and he will not while these things exist, go out with Israel to battle against their enemies. The enemies of our faith will be suffered to triumph on account of God’s displeasure.?{RH September 19, 1854, par. 3}
§16
父母们在儿女面前代表上帝;他们要为有没有忠诚地对待托付给他们关照的孩子而交账。父母们,你们中的一些人如果不迅速改弦更张,忠诚地对待孩子,就会让他们被灭命的天使所灭。上帝不能遮掩罪孽,甚至在儿童身上也不能。祂不会喜欢表现盛怒的任性孩子,不能在艰难的时候解救他们。难道你们愿意因自己的疏忽而让自己的孩子沦丧吗?不忠心的父母们,他们的血会溅在你们身上。因着你们身上子女的血,你们的得救岂不是变得难以预测吗?要是你们履行了职责,做了忠实的父母们应该做的事,孩子们本来可以得救的。{RH September 19, 1854, par. 4}
§17
Parents stand in the place of God to their children and they will have to render an account, whether they have been faithful to the little few committed to their trust. Parents, some of you are rearing children to be cut down by the destroying angel, unless you speedily change your course, and be faithful to them. God cannot cover iniquity, even in children. He cannot love unruly children who manifest passion, and he cannot save them in the time of trouble. Will you suffer your children to be lost through your neglect? Unfaithful parents, their blood will be upon you, and is not your salvation doubtful with the blood of your children upon you? children that might have been saved had you filled your place, and done your duty as faithful parents should.?{RH September 19, 1854, par. 4}
§18
上帝说:“我眷顾亚伯拉罕,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道”(创18:19),上帝也尊荣他为忠心之人的父。父母们:你们有责任让儿女完全顺服,制服他们的一切情欲和坏脾气。如果带儿女去聚会,就要让他们明白自己是在什么地方。他们不是在自己的家,而是在上帝与祂的子民相会之处。他们应当保持安静,不玩耍嬉戏。这样,上帝就会朝你们转脸,与你们相会,并赐福给你们。{RH September 19, 1854, par. 5}
§19
God says: “I know Abraham, that he will command his household after him,” and God gave him the honor of being the father of the faithful. Parents, it is your duty to have your children in perfect subjection, having all their passions and evil tempers subdued. And if children are taken to meeting, they should be made to know, and understand where they are. That they are not at home, but where God meets with his people. And they should be kept quiet and free from all play, and God will turn his face toward you, to meet with you and bless you.?{RH September 19, 1854, par. 5}
§20
如果在圣徒聚会的地方保持秩序,真理就会对听众产生更好的效果。非常需要的严肃气氛就会受到鼓励;真理就会有能力深入人的心坎;听众也不会处在死一般的昏迷之中了。信徒与非信徒都会受到影响。似乎显而易见的是,在有些地方,上帝的约柜已经从教会移走,因为神圣的诫命遭到违犯,以色列的力量也被削弱了。{RH September 19, 1854, par. 6}
§21
If order is observed in the assemblies of the saints, the truth will have better effect upon all that hear it. A solemnity which is so much needed will be encouraged and there will be power in the truth to stir up the depths of the soul and a death-like stupor will not hang upon those who hear. Believers and unbelievers will be affected. It has seemed evident that in some places the Ark of God was removed from the church, for the holy commandments have been violated and the strength of Israel has been weakened.?{RH September 19, 1854, par. 6}
§22
父母们哪,要纠正你们的儿女。要趁他们年幼的时候就开始,那时可以提早造成印象,使他们的坏脾气在深深扎根并随着他们的力量加强之前就被制服。{RH September 19, 1854, par. 7}
§23
Parents, correct your children. Commence while they are young, when impressions can be more easily made, and their evil tempers subdued before they grow with their growth and strengthen with their strength.?{RH September 19, 1854, par. 7}
§24
你要凭着爱心纠正儿女。不要任凭他们随自己的意思而行,直到你生气了,才去责罚他们。这样的纠正无济于事,只能使错误加重。你们对儿女忠心尽责之后,就当将他们带到上帝面前,求祂帮助你们。要向祂说明你们已经尽了本分,然后凭着信心求上帝开展祂的工作,做你们所无力成就的。要求祂调和你们儿女的性情,藉着祂的圣灵使儿女变为柔和驯良的人。祂必垂听你们的祷告,并喜欢应允你们的祷告。祂藉着祂的圣言吩咐你们纠正自己的儿女,“不顾惜他们的哭泣”,在这些事情上要听从祂的圣言。{RH September 19, 1854, par. 8}
§25
You should correct your children in love. Do not let them have their own way until you get angry, and then punish them. Such correction only helps on the evil, instead of remedying it. After you have done your duty faithfully to your children, then carry them to God and ask him to help you. Tell him that you have done your part, and then in faith ask God to do his part, that which you cannot do. Ask him to temper their dispositions, to make them mild and gentle by his Holy Spirit. He will hear you pray. He will love to answer your prayers. Through his Word he has enjoined it upon you to correct your children, to “spare not for their crying,” and his Word is to be heeded in these things.?{RH September 19, 1854, par. 8}
§26
当父母们把上帝所留下并吩咐他们去做的事留给上帝去做时,就肯定使上帝不悦。当我们不顺从,走入歧途离开上帝时,祂就纠正我们;上帝的道也使父母有义务在儿女不顺从并表现出坏脾气时纠正他们。要抑制情欲的最初表现。要打破意志(但要以柔情和谨慎去做),你的孩子就会因此而更快乐,你也会更快乐。你的努力会蒙上帝记念,祂特别细致以致连麻雀掉落都注意到,祂曾注意并称赞亚伯拉罕的信实,必不忽略你的努力。祂从不打盹,也不睡觉,必随时准备用祂的灵和恩典帮助你,也必赏赐你微薄的努力。{RH September 19, 1854, par. 9}
§27
It certainly must bring God’s displeasure upon parents when they leave him to do what he has left, and commanded them to do. God corrects us when we disobey, and go astray from him; and parents are bound by the word of God to correct their children when they disobey them, and show evil temper. Check the very first manifestation of passion. Break the will, (but do it with feelings of tenderness, and with discretion,) and your children will be far happier for it, and you will be happier. Your effort will be remembered of God, and he that is so particular as to observe the falling of the sparrow; he that noticed and commended Abraham’s faithfulness, will not pass by your efforts. He that never slumbers nor sleeps will be ready to aid you with his Spirit and grace, and will reward your feeble efforts.?{RH September 19, 1854, par. 9}
§28
父母们,最重要的是,要在安息日照顾你们的儿女。不要让他们因在室内或户外玩耍而违背了上帝的圣日。你们让儿女这么做,就等于自己在违犯安息日。你们若让儿女在安息日跑来跑去,四处玩耍,上帝就会视你们为违犯安息日的。你们所管教的儿女应当学会在意你们,以你们的话为他们的律法。父母们难道不要在为时太晚之前醒悟自己的责任,认真地把握工作,爱惜光阴,不遗余力地拯救自己的孩子吗?{RH September 19, 1854, par. 10}
§29
Parents, above every thing, take care of your children upon the Sabbath. Do not suffer them to violate God’s holy day by playing in the house or out of doors. You may just as well break the Sabbath yourselves as to let your children do it, and when you suffer your children to wander about, and suffer them to play upon the Sabbath, God looks upon you as Sabbath-breakers. Your children, that are under your control, should be made to mind you. Your word should be their law. Will not parents wake up to their duty before it shall be too late, and take hold of the work in earnest, redeem the time, and make unsparing efforts to save their children??{RH September 19, 1854, par. 10}
§30
孩子们是仇敌合法的掠物,因为他们不是恩典的国民,尚未体验到耶稣之血洁净的大能。恶天使能接近这些孩子。有些父母粗心大意,容许子女做事而不加以约束。父母们在这个问题上有项巨大的工作要做,要藉着改正并制服他们的孩子,把他们带到上帝面前,祈求祂赐福他们。藉着父母们忠实而不懈的努力,恳求上帝赐福气和恩典给这些孩子,恶天使的势力就会打破,神圣的影响就会临到孩子们,黑暗的势力就必败退。{RH September 19, 1854, par. 11}
§31
Children are the lawful prey of the enemy, because they are not subjects of grace, have not experienced the cleansing power of the blood of Jesus, and the evil angels have access to these children; and some parents are careless and suffer them to work with but little restraint. Parents have a great work to do in this matter, by correcting and subduing their children and then by bringing them to God and claiming his blessing upon them. By the faithful and untiring efforts of the parents, and the blessing and grace entreated of God upon the children, the power of the evil angels will be broken, a sanctifying influence is shed upon the children, and the powers of darkness must give back.?{RH September 19, 1854, par. 11}
§32
当灭命的天使巡行埃及,要灭尽人和牲畜头生的时,以色列人奉命将自己的儿女和家人聚集在他们的房子里与他们在一起,然后用血在门框上作标记,以便灭命的天使越过他们的居所,要是他们没能履行这个程序,他们和埃及人就没有什么区别了。{RH September 19, 1854, par. 12}
§33
When the destroying angel was to pass through Egypt, to destroy the first-born of man and beast, Israel was commanded to gather their children and families into their houses with them, and then mark their door-posts with blood, that the destroying angel might pass by their dwellings, and if they failed to go through with this process, there was no difference made between them and the Egyptians.?{RH September 19, 1854, par. 12}
§34
灭命的天使不久将再次出发,不但要杀死头生的,还要将一切没有记号的男女老少全都杀尽(见 结9:6)。父母们,你们如果想要拯救你们的孩子,就要使他们与世人隔离开,远离坏孩子;因为你们若容许他们与坏孩子相伴,就不能阻止他们与坏孩子的邪恶有分并被败坏。你们有严肃的责任要看守你们的孩子,始终为他们选择友伴。要教导你们的孩子顺从你们,这样他们才能更容易遵守上帝的诫命,服从祂的要求。但愿我们不要疏于与我们的孩子一同祈祷并为他们祈祷。那位曾说“让小孩子到我这里来,不要禁止他们”(路18:16)的主必乐意倾听你们为他们献上的祷告,如果按照主的教训和警戒养育孩子们,信主父母的记号或标志就会遮盖他们的孩子。{RH September 19, 1854, par. 13}
§35
The destroying angel is soon to go forth again, not to destroy the first-born alone, but “to slay utterly old and young, both men, women and little children” who have not the mark. Parents, if you wish to save your children, separate them from the world, keep them from the company of wicked children; for if you suffer them to go with wicked children, you cannot prevent them from partaking of their wickedness and being corrupted. It is your solemn duty to watch over your children, to choose the society at all times for them. Learn your children to obey you, then can they more easily obey the commandments of God, and yield to his requirements. Don’t let us neglect to pray with, and for our children. He that said, “Suffer little children to come unto me, and forbid them not,” will listen to our prayers for them, and the seal, or mark, of believing parents will cover their children, if they are trained up in the nurture and admonition of the Lord.?{RH September 19, 1854, par. 13}
§36
怀爱伦E. G. White.