服务真诠 (1905)E

第34章 真教育——传道的训练
§1 第34章 真教育——传道的训练
§2 Chap. 34 - True Education, a Missionary Training
§3 真教育乃是传道的训练。每一个上帝的儿女都是奉命作传道人的。我们蒙召为上帝和同胞服务。我们的教育目标,就是使自己适应这种服务。{MH 395.1}
§4 True education is missionary training. Every son and daughter of God is called to be a missionary; we are called to the service of God and our fellow men; and to fit us for this service should be the object of our education. {MH 395.1}[1]
§5 为服务而训练基督徒父母和教师要记住这个目标。我们不知道自己的孩子将来从事哪一方面的工作。他们可能在家庭里度过自己的人生,也可能从事普通的职业,或到异邦去宣传福音。但他们都蒙召作上帝的传道人,在世界作慈爱的使者。{MH 395.2}
§6 【Training for Service】
§7 This object should ever be kept in view by Christian parents and teachers. We know not in what line our children may serve. They may spend their lives within the circle of the home; they may engage in lifes common vocations, or go as teachers of the gospel to heathen lands; but all are alike called to be missionaries for God, ministers of mercy to the world. {MH 395.2}[2]
§8 青少年具有活泼的才干、能力、勇气和敏捷的反应,是上帝所爱的。祂要使他们与神圣的力量相配合。他们所获得的教育必须能帮助他们站在基督一边,从事无私的服务。{MH 395.3}
§9 The children and youth, with their fresh talent, energy, and courage, their quick susceptibilities, are loved of God, and He desires to bring them into harmony with divine agencies. They are to obtain an education that will help them to stand by the side of Christ in unselfish service. {MH 395.3}[3]
§10 基督论到祂末世所有的子民,就像论到祂第一批门徒那样说:“祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:18),作上帝的代表,彰显祂的精神,宣扬祂的品德,从事祂的工作。{MH 395.4}
§11 Of all His children to the close of time, no less than of the first disciples, Christ said, As Thou hast sent Me into the world, even so have I also sent them into the world (John 17:18), to be representatives of God, to reveal His Spirit, to manifest His character, to do His work. {MH 395.4}[4]
§12 我们的孩子就象站在道路的交叉口。到处都有世俗的迷惑,引诱他们追逐私利,自我放纵,远离为上帝赎民所开辟的道路。他们一生的祸福,全在于他们的选择。青年人精力充沛,急于尝试他们尚未用过的能力。他们过剩的精力,必须找到一个出口。他们为善或是为恶都是很活跃的。{MH 396.1}
§13 Our children stand, as it were, at the parting of the ways. On every hand the worlds enticements to self-seeking and self-indulgence call them away from the path cast up for the ransomed of the Lord. Whether their lives shall be a blessing or a curse depends upon the choice they make. Overflowing with energy, eager to test their untried capabilities, they must find some outlet for their superabounding life. Active they will be for good or for evil. {MH 396.1}[5]
§14 上帝的道并不压制人的活动,而是予以正确的引导。上帝并不叫青年人降低抱负。那些使人真正成功、并在人间得到尊荣的品格要素——就是追求更大良善的不可抑制的愿望,不屈不挠的意志,百折不回的决心,坚持不懈的努力——是不可予以扑灭的。靠着上帝的恩典,他们要达到崇高的目标。这目标高过单单自私和属世的利益,犹如天高过地一般。{MH 396.2}
§15 Gods word does not repress activity, but guides it aright. God does not bid the youth to be less aspiring. The elements of character that make a man truly successful and honored among men--the irrepressible desire for some greater good, the indomitable will, the strenuous application, the untiring perseverance--are not to be discouraged. By the grace of God they are to be directed to the attainment of objects as much higher than mere selfish and worldly interests as the heavens are higher than the earth. {MH 396.2}[6]
§16 我们作为父母和基督徒要给予我们的孩子正确的指导。要谨慎、智慧、温柔地把他们带到基督化服务的道路上。我们已与上帝立下神圣的约,要养育孩子为祂服务。要为孩子营造一种氛围,促使他们选择服务的人生。我们的首要责任是为他们提供所需要的训练。{MH 396.3}
§17 With us as parents and as Christians it rests to give our children right direction. They are to be carefully, wisely, tenderly guided into paths of Christlike ministry. We are under sacred covenant with God to rear our children for His service. To surround them with such influences as shall lead them to choose a life of service, and to give them the training needed, is our first duty. {MH 396.3}[7]
§18 “上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给我们,使我们不至灭亡,反得永生”(约3:16)。“基督爱我们,为我们舍了自己”。“不是要受人的服侍,乃是要服侍人”(弗5:2;太20:28)。这是我们所应该学习和教导的伟大教训。 {MH 396.4}
§19 God so loved, . . . that He gave, gave His only-begotten Son, that we should not perish, but have everlasting life. Christ . . . hath loved us, and hath given Himself for us. If we love we shall give. Not to be ministered unto, but to minister is the great lesson which we are to learn and to teach. John 3:16; Ephesians 5:2; Matthew 20:28. {MH 396.4}[8]
§20 青年人要牢记,他们不是自己的,而是属于基督的,是祂的宝血所买来的,是祂慈爱的产业。他们靠基督能力的支持而生活。他们的光阴、才能和精力都是祂的,要为祂而培养、造就和使用。{MH 396.5}
§21 Let the youth be impressed with the thought that they are not their own. They belong to Christ. They are the purchase of His blood, the claim of His love. They live because He keeps them by His power. Their time, their strength, their capabilities are His, to be developed, to be trained, to be used for Him. {MH 396.5}[9]
§22 人类仅次于天使,是按照上帝的形像造的,是祂创造作为中最高贵的。上帝希望他们实现祂创造他们的全部理想,尽量利用祂所赐给他们的能力。{MH 397.1}
§23 Next to the angelic beings, the human family, formed in the image of God, are the noblest of His created works. God desires them to become all that He has made it possible for them to be, and to do their very best with the powers He has given them. {MH 397.1}[10]
§24 人生是奥秘而神圣的,是生命之源上帝自身的显示。人生的机会是宝贵的,应该认真利用;一旦错过,就永不返回。{MH 397.2}
§25 Life is mysterious and sacred. It is the manifestation of God Himself, the source of all life. Precious are its opportunities, and earnestly should they be improved. Once lost, they are gone forever. {MH 397.2}[11]
§26 上帝把永恒的严肃现实摆在我们面前,使我们能把握永垂不朽的题目。祂展示珍贵高尚的真理,使我们能走在平安稳妥的道路上,尽一切力量追求有价值的目标。{MH 397.3}
§27 Before us God places eternity, with its solemn realities, and gives us a grasp on immortal, imperishable themes. He presents valuable, ennobling truth, that we may advance in a safe and sure path, in pursuit of an object worthy of the earnest engagement of all our capabilities. {MH 397.3}[12]
§28 上帝审视祂自己所造的微小种子,从它们身上看到美丽的花、树丛或高大的树木。祂也这样看每一个人的潜质。我们生存在世是有目的的。上帝对于我们的一生有祂的计划。祂希望我们达到成长的最高标准。{MH 397.4}
§29 God looks into the tiny seed that He Himself has formed, and sees wrapped within it the beautiful flower, the shrub, or the lofty, wide-spreading tree. So does He see the possibilities in every human being. We are here for a purpose. God has given us His plan for our life, and He desires us to reach the highest standard of development. {MH 397.4}[13]
§30 上帝希望我们在圣洁、幸福和效用方面不断长进。人人都要受教把自己的才能看作是上帝的托付和恩赐,要善加运用。祂要青年人培养自己的一切才能,积极予以操练。祂希望他们享受今生一切宝贵有用的东西,为善和行善,给来生积蓄天上的财宝。{MH 398.1}
§31 He desires that we shall constantly be growing in holiness, in happiness, in usefulness. All have capabilities which they must be taught to regard as sacred endowments, to appreciate as the Lords gifts, and rightly to employ. He desires the youth to cultivate every power of their being, and to bring every faculty into active exercise. He desires them to enjoy all that is useful and precious in this life, to be good and to do good, laying up a heavenly treasure for the future life. {MH 398.1}[14]
§32 他们应当立志在一切无私、高尚、尊贵的事上出类拔萃,以基督为榜样,塑造自己的品格。他们要怀着基督在祂的生活中表显的圣洁志向,使世界因他们的存在而更加美好。这是他们蒙召要做的工作。{MH 398.2}
§33 It should be their ambition to excel in all things that are unselfish, high, and noble. Let them look to Christ as the pattern after which they are to be fashioned. The holy ambition that He revealed in His life they are to cherish--an ambition to make the world better for their having lived in it. This is the work to which they are called. {MH 398.2}[15]
§34 宽阔的根基救灵的科学是一切学科中最高的科学。人类所能从事最伟大的工作,乃是救人离开罪孽,达到圣洁。为要完成这项工作,必须奠下宽阔的根基。要实施全面的教育。为此父母和教师必须付出比一般学科更多的心思和精力。这种教育与单纯的智力教育不同。教育若不是灵、智、体同等进行,就不完美。品格必须接受合适的训练,才能得到最充分最高尚的发展。身心的一切才能必须得到发展和正确地造就。我们有责任培养和操练自己的一切能力,使自己成为更加有效的上帝工人。{MH 398.3}
§35 【A Broad Foundation】
§36 The highest of all sciences is the science of soul saving. The greatest work to which human beings can aspire is the work of winning men from sin to holiness. For the accomplishment of this work, a broad foundation must be laid. A comprehensive education is needed--an education that will demand from parents and teachers such thought and effort as mere instruction in the sciences does not require. Something more is called for than the culture of the intellect. Education is not complete unless the body, the mind, and the heart are equally educated. The character must receive proper discipline for its fullest and highest development. All the faculties of mind and body are to be developed and rightly trained. It is a duty to cultivate and to exercise every power that will render us more efficient workers for God. {MH 398.3}[16]
§37 真教育是包括全身的。它教导我们正确地利用自己,促使我们善用自己的大脑、骨骼和肌肉,善用自己的身体和心灵。要让人的高级能力——理智来控制全身。本性的食欲和情欲,必须受制于良心和属灵的情感。基督是人类的元首。祂要引导我们在为祂服务时走高尚圣洁的道路。藉着祂恩典的奇妙作用,我们要在祂里面成为完全。{MH 398.4}
§38 True education includes the whole being. It teaches the right use of ones self. It enables us to make the best use of brain, bone, and muscle, of body, mind, and heart. The faculties of the mind, as the higher powers, are to rule the kingdom of the body. The natural appetites and passions are to be brought under the control of the conscience and the spiritual affections. Christ stands at the head of humanity, and it is His purpose to lead us, in His service, into high and holy paths of purity. By the wondrous working of His grace, we are to be made complete in Him. {MH 398.4}[17]
§39 耶稣在家中接受教育。祂母亲是祂第一个人间的教师。祂从母亲口里和先知的书卷中了解天上的事情。祂生活在农民之家,忠心乐意地履行自己的本分,负起家庭的担子。祂本是天上的统帅,却甘愿做听命的仆人和亲爱孝顺的儿子。祂学会一门手艺,亲手和约瑟在木匠铺中劳动。祂穿普通工人的衣服,在小镇的街道上来来去去,忙于祂卑微的工作。{MH 399.1}
§40 Jesus secured His education in the home. His mother was His first human teacher. From her lips, and from the scrolls of the prophets, He learned of heavenly things. He lived in a peasants home and faithfully and cheerfully acted His part in bearing the household burdens. He who had been the commander of heaven was a willing servant, a loving, obedient son. He learned a trade and with His own hands worked in the carpenters shop with Joseph. In the garb of a common laborer He walked the streets of the little town, going to and returning from His humble work. {MH 399.1}[18]
§41 那个时代的人是根据外表来判断事物价值的。宗教的能力衰退了,宗教的仪式却增加了。当时的教育家都试图借外表的炫耀和排场来博得人的尊敬。耶稣的人生却与此迥然不同。祂的为人证明人这些人所视为至关重要的事物是毫无价值的。祂不去就读当时那些注重小节而轻视大事的学校。祂的教育来自上天所指定的源头,来自有益的工作、圣经的研究、大自然和人生的经验。这些都是上帝的教科书,对于乐意的手、明亮的眼和聪慧的心充满了教训。{MH 400.1}
§42 With the people of that age the value of things was estimated by outward show. As religion had declined in power, it had increased in pomp. The educators of the time sought to command respect by display and ostentation. To all this the life of Jesus presented a marked contrast. His life demonstrated the worthlessness of those things that men regarded as lifes great essentials. The schools of His time, with their magnifying of things small and their belittling of things great, He did not seek. His education was gained from Heaven- appointed sources, from useful work, from the study of the Scriptures, from nature, and from the experiences of life-- Gods lesson books, full of instruction to all who bring to them the willing hand, the seeing eye, and the understanding heart. {MH 400.1}[19]
§43 “孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧;又有上帝的恩在祂身上”(路2:40)。{MH 400.2}
§44 The Child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon Him. Luke 2:40. {MH 400.2}[20]
§45 有了这样的准备,祂才出去执行自己的使命。每当与人接触时,祂都发挥一种造福的影响和改变人心的力量,是世人所从来没有见过的。{MH 400.3}
§46 Thus prepared, He went forth to His mission, in every moment of His contact with men exerting upon them an influence to bless, a power to transform, such as the world had never witnessed. {MH 400.3}[21]
§47 家庭是孩子的第一所学校。服务人生的基础是在这里奠下的。服务的原则不仅要从理论上教授,也要影响儿童一生的训练。{MH 400.4}
§48 The home is the childs first school, and it is here that the foundation should be laid for a life of service. Its principles are to be taught not merely in theory. They are to shape the whole life training. {MH 400.4}[22]
§49 要尽早教导孩子服务的教训。孩子的体力和推理的能力一旦充分发育,就要让他履行家庭的职责。要鼓励他设法帮助父母,培养克己自制的精神,把别人的快乐和便利放在自己的前面,寻找机会帮助兄弟姐妹和玩伴,善待年老患病和贫穷可怜的人,使他们心中快乐。一个家庭越充满真正服务的精神,这种精神也就更美满地在儿童的生活中培育。他们必学会在为人谋福利的服务和牺牲中找到快乐。{MH 401.1}
§50 Very early the lesson of helpfulness should be taught the child. As soon as strength and reasoning power are sufficiently developed, he should be given duties to perform in the home. He should be encouraged in trying to help father and mother, encouraged to deny and to control himself, to put others happiness and convenience before his own, to watch for opportunities to cheer and assist brothers and sisters and playmates, and to show kindness to the aged, the sick, and the unfortunate. The more fully the spirit of true ministry pervades the home, the more fully it will be developed in the lives of the children. They will learn to find joy in service and sacrifice for the good of others. {MH 401.1}[23]
§51 学校的工作家庭的训练,应由学校的工作来补充。要时常注意整个人灵、智、体方面的发展,以及服务与牺牲的教训。{MH 401.2}
§52 【The Work of the School】
§53 The home training should be supplemented by the work of the school. The development of the whole being, physical, mental, and spiritual, and the teaching of service and sacrifice, should be kept constantly in view. {MH 401.2}[24]
§54 能造就品格、引导人生从事无私工作的,莫过于在日常小事上为基督服务。父母和教师的责任就是激发这种精神,鼓励和正确指导这种精神。这是他们最重要的工作。服务的精神是天国的精神。天使愿意配合人努力培养和鼓励这种精神。{MH 401.3}
§55 Above any other agency, service for Christs sake in the little things of everyday experience has power to mold the character and to direct the life into lines of unselfish ministry. To awaken this spirit, to encourage and rightly to direct it, is the parents and the teachers work. No more important work could be committed to them. The spirit of ministry is the spirit of heaven, and with every effort to develop and encourage it angels will co-operate. {MH 401.3}[25]
§56 这样的教育必须以上帝的道为依据。只有上帝的道充分阐明了它的原则。要以圣经为教学的基础。认识上帝和祂所差来的耶稣基督,乃是最重要的知识。{MH 401.4}
§57 Such an education must be based upon the word of God. Here only are its principles given in their fullness. The Bible should be made the foundation of study and of teaching. The essential knowledge is a knowledge of God and of Him whom He has sent. {MH 401.4}[26]
§58 每一个青少年都应该认识自己。他应该了解上帝所赐给他的身体,以及保持身体健康的定律。人人都应该有各门普通学科的扎实基础。他们要接受职业的训练,以便成为有实际技能的人,好应付日常生活的各种职责。他们还必须在各项传道工作中获得训练和实际经验。{MH 402.1}
§59 Every child and every youth should have a knowledge of himself. He should understand the physical habitation that God has given him, and the laws by which it is kept in health. All should be thoroughly grounded in the common branches of education. And they should have industrial training that will make them men and women of practical ability, fitted for the duties of everyday life. To this should be added training and practical experience in various lines of missionary effort. {MH 402.1}[27]
§60 藉着转授而学习青年人追求知识,要努力进步得尽可能快、尽可能远。他们的学习领域越宽阔就越好。他们一边学习,一边要传授知识。这样,他们的心智就会获得训练和能力。人所受教育的价值在于他对知识的运用。化大量时间学习,却不传授所学到的知识,对于真正的发展,往往有害无益。不论在家里还是在学校中,学生都应该知道如何学习和如何传授所学到的知识。人不论从事什么职业,只要他一息尚存,就要既做学生,又做老师。这样他就能不断进步,且信靠上帝,依赖那一位无穷智慧、能显示千古奥秘、为信靠祂的人解决任何难题的主。{MH 402.2}
§61 【Learning by Imparting】
§62 Let the youth advance as fast and as far as they can in the acquisition of knowledge. Let their field of study be as broad as their powers can compass. And, as they learn, let them impart their knowledge. It is thus that their minds will acquire discipline and power. It is the use they make of knowledge that determines the value of their education. To spend a long time in study, with no effort to impart what is gained, often proves a hindrance rather than a help to real development. In both the home and the school it should be the students effort to learn how to study and how to impart the knowledge gained. Whatever his calling, he is to be both a learner and a teacher as long as life shall last. Thus he may advance continually, making God his trust, clinging to Him who is infinite in wisdom, who can reveal the secrets hidden for ages, who can solve the most difficult problems for minds that believe in Him. {MH 402.2}[28]
§63 圣经十分强调青年交友的影响,成年人也一样。对于正在发展品格和智力的儿童和青少年,它的影响力大得多。他们所交的朋友,所采取的原则,所养成的习惯,将决定他们今生的价值和来生永恒的福利。{MH 402.3}
§64 Gods word places great stress upon the influence of association, even upon men and women. How much greater is its power on the developing mind and character of children and youth. The company they keep, the principles they adopt, the habits they form, will decide the question of their usefulness here and of their future, eternal interest. {MH 402.3}[29]
§65 有一种可怕的现象令父母们寒心。在许多学校和学院里,青年人被送来原是要接受文化教育的,却因其中所弥漫的影响而品格扭曲,偏离了人生的真正目标,败坏了德行。许多青年人因与不敬虔、爱宴乐和败坏的人交往而丧失了他们的朴素,纯洁,对上帝的信心,以及他们的基督徒父母藉着小心教导和恳切祈祷所培养和维护的自我牺牲的精神。{MH 403.1}
§66 It is a terrible fact, and one that should make the hearts of parents tremble, that in so many schools and colleges to which the youth are sent for mental culture and discipline, influences prevail which misshape the character, divert the mind from lifes true aims, and debase the morals. Through contact with the irreligious, the pleasure loving, and the corrupt, many, many youth lose the simplicity and purity, the faith in God, and the spirit of self-sacrifice that Christian fathers and mothers have cherished and guarded by careful instruction and earnest prayer. {MH 403.1}[30]
§67 许多入学时立志预备好从事某项无私服务的人,竟埋头于世俗的学科,一心想在学业上出人头地,获得世界的荣誉和地位。他们忘记了入学时的初衷,竟以追求世俗和私利为目标,往往养成了毁灭今世和来生的习惯。{MH 403.2}
§68 Many who enter school with the purpose of fitting themselves for some line of unselfish ministry become absorbed in secular studies. An ambition is aroused to win distinction in scholarship and to gain position and honor in the world. The purpose for which they entered school is lost sight of, and the life is given up to selfish and worldly pursuits. And often habits are formed that ruin the life both for this world and for the world to come. {MH 403.2}[31]
§69 一般说来,心胸宽广,宗旨无私和理想高尚的人,都是通过在幼年时的交往形成这些特征的。上帝在带领以色列人的时候,曾要求他们特别注意儿女的择友问题。所有政治、宗教和社会的规章制度,都是为了保守儿女不受邪恶同伴的影响,从最小就熟悉上帝律法的规章和原则。这个民族在诞生之日所得到的实际教训,深深地印刻在每一个人的心里。在最后可怕的灾难,就是长子的死亡,临到埃及人之前,上帝曾命令祂的子民将儿女集中在家里,家家户户的门楣上都涂上血为记号,所有的人都要留在这个记号所指定的保护范围之内。照样,今日敬爱上帝的父母,也当将他们的儿女保守在圣约之下,接受基督赎罪的宝血所发挥神圣影响的保护。{MH 403.3}
§70 As a rule, men and women who have broad ideas, unselfish purposes, noble aspirations, are those in whom these characteristics were developed by their associations in early years. In all His dealings with Israel, God urged upon them the importance of guarding the associations of their children. All the arrangements of civil, religious, and social life were made with a view to preserving the children from harmful companionship and making them, from their earliest years, familiar with the precepts and principles of the law of God. The object lesson given at the birth of the nation was of a nature deeply to impress all hearts. Before the last terrible judgment came upon the Egyptians in the death of the first-born, God commanded His people to gather their children into their own homes. The doorpost of every house was marked with blood, and within the protection assured by this token all were to abide. So today parents who love and fear God are to keep their children under the bond of the covenant --within the protection of those sacred influences made possible through Christs redeeming blood. {MH 403.3}[32]
§71 基督论到祂的门徒说:“我已将祢的道赐给他们……,他们不属世界,正如我不属世界一样”(约17:14)。{MH 404.1}
§72 Of His disciples Christ said, I have given them Thy word; and . . . they are not of the world, even as I am not of the world. John 17:14. {MH 404.1}[33]
§73 上帝吩咐我们:“不要效法这个世界,只要心意更新而变化”(罗12:2)。{MH 404.2}
§74 Be not conformed to this world, God bids us; but be ye transformed by the renewing of your mind. Romans 12:2. {MH 404.2}[34]
§75 “你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?……上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿;就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作你们的上帝,他们要作我的子民。又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:14-18)。{MH 404.3}
§76 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? . . . and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people. Wherefore Come out from among them, and be ye separate, . . . And touch not the unclean; . . . And I will receive you, And will be a Father unto you, And ye shall be My sons and daughters, Saith the Lord Almighty. 2 Corinthians 6:14-18. {MH 404.3}[35]
§77 “聚集孩童,”(珥2:16)“叫他们知道上帝的律例和法度”(出18:16)。{MH 404.4}
§78 Gather the children. Make them know the statutes of God, and His laws. Joel 2:16; Exodus 18:16. {MH 404.4}[36]
§79 “奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们”(民6:27)。{MH 404.5}
§80 Put My name upon the children of Israel; and I will bless them. Numbers 6:27. {MH 404.5}[37]
§81 “天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你”(申28:10)。 “雅各余剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗赖人力,也不等候世人之功”(弥5:7)。{MH 404.6}
§82 And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah. Deuteronomy 28:10, A.R.V. The remnant of Jacob shall be in the midst of many people As a dew from the Lord, As the showers upon the grass, That tarrieth not for man, Nor waiteth for the sons of men. Micah 5:7. {MH 404.6}[38]
§83 我们被列为以色列人。凡赐给古代以色列人有关教育和训练儿童的一切指示,以及藉着顺从获得福气的一切应许,都是给我们的。{MH 405.1}
§84 We are numbered with Israel. All the instruction given to the Israelites of old concerning the education and training of their children, all the promises of blessing through obedience, are for us. {MH 405.1}[39]
§85 上帝对我们说:“我必赐福给你,…你也要叫别人得福”(创12:2)。{MH 405.2}
§86 Gods word to us is, I will bless thee, . . . and thou shalt be a blessing. Genesis 12:2. {MH 405.2}[40]
§87 基督论到第一批门徒和一切因他们的话而相信祂的人说:“祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:22,23)。{MH 405.3}
§88 Of the first disciples and of all who should believe on Him through their word Christ said, The glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me. John 17:22, 23. {MH 405.3}[41]
§89 这段话何等神奇,简直令人难以置信!诸世界的创造主竟爱那些献身为祂服务的人,甚至像爱祂自己的儿子一样。如今在这个世界上,祂赐给我们的恩惠已到了如此奇妙的程度。祂将天国的光明和至尊赐给我们,又把天上的一切珍宝随同祂送给我们。除了祂对我们来生的应许之外,祂又在今生赐给我们丰富的福气。作为领受祂恩典的人,祂要我们享受一切能提高、扩展和造就我们品格的事物。祂等着要用天上的能力来感动青年人,使他们能站在基督血染的旗帜下,像基督那样工作,引人走入平安的道路,使许多人的脚踏在万古磐石之上。{MH 405.4}
§90 Wonderful, wonderful words, almost beyond the grasp of faith! The Creator of all worlds loves those who give themselves to His service, even as He loves His son. Even here and now His gracious favor is bestowed upon us to this marvelous extent. He has given us the Light and Majesty of heaven, and with Him He has bestowed all the heavenly treasure. Much as He has promised us for the life to come, He bestows princely gifts in this life. As subjects of His grace, He desires us to enjoy everything that will ennoble, expand, and elevate our characters. He is waiting to inspire the youth with power from above, that they may stand under the blood-stained banner of Christ, to work as He worked, to lead souls into safe paths, to plant the feet of many upon the Rock of Ages. {MH 405.4}[42]
§91 凡努力配合上帝教育计划的人,必得到祂扶助的恩典,祂的时常陪伴和祂保守的能力。祂对每一个人说:{MH 405.5}
§92 All who are seeking to work in harmony with Gods plan of education will have His sustaining grace, His continual presence, His keeping power. To everyone He says: {MH 405.5}[43]
§93 “你当刚强壮胆;不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪里去,耶和华你的上帝必与你同在。”“我必不撇下你,也不丢弃你”(书1:9,5)。 “雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。我口所出的话,也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上,必然亨通。你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导;大山小山必在你们面前发声歌唱;田野的树木也都拍掌。松树长出,代替荆棘;番石榴长出,代替蒺藜;这要为耶和华留名,作为永远的证据,不能剪除”(赛55:10-13)。{MH 405.6}
§94 Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee. I will not fail thee, nor forsake thee. Joshua 1:9, 5. As the rain cometh down, and the snow from heaven, And returneth not thither, But watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, That it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall My word be that goeth forth out of My mouth: It shall not return unto Me void, But it shall accomplish that which I please, And it shall prosper in the thing whereto I sent it. For ye shall go out with joy, And be led forth with peace: The mountains and the hills shall break forth before you into singing, And all the trees of the field shall clap their hands. Instead of the thorn shall come up the fir tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree: And it shall be to the Lord for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off. Isaiah 55:10-13. {MH 405.6}[44]
§95 在世界各地,社会处在动荡之中,需要彻底的改革。青年所受的教育,要塑造整个社会结构。 “他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。……人必称你们为我们上帝的仆役;……永远之乐必归与你们;因为我耶和华喜爱公平”(赛61:4,6-8)。 “我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约”(赛61:8)。“他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也是如此;凡看见他们的,必认他们是耶和华赐福的后裔。……田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生,主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出”(赛61:9,11)。{MH 406.1}
§96 Throughout the world, society is in disorder, and a thorough transformation is needed. The education given to the youth is to mold the whole social fabric. They shall build the old wastes, They shall raise up the former desolations, And they shall repair the waste cities, The desolations of many generations. Men shall call them the ministers of our God. . . . Everlasting joy shall be unto them. For I, Jehovah, love justice. I will direct their work in truth, And I will make an everlasting covenant with them. Their race shall be illustrious among the nations, And their offspring among the people; All that see them shall acknowledge That they are a race which Jehovah hath blessed. . . . For as the earth putteth forth her shoots, And as a garden causeth its plants to spring forth, So shall the Lord Jehovah cause salvation to spring forth, And praise before all the nations. Isaiah 61:4, 6-8, Noyes; 61:8; 61:9, 11, Noyes. {MH 406.1}[45]
已选中 0 条 (可复制或取消)