给南部非洲的证言E

第06章 致韦塞尔斯家庭的信函摘录
§1 第06章 致韦塞尔斯家庭的信函摘录
§2 Chap. 6—Extracts of Other Letters to the Wessels Family
§3 【真理的酵】
§4 我们应该特别关心上帝的工作。趁着白日,我们整个的心灵应该充满工作的热忱;因为黑夜将到,就没有人能作工了(约9:4)。必须将警告的信息传给世界。我不敢保持冷漠,因为有基督代死之人要拯救。必须引进真理的酵。我们看到城市正在变得像挪亚的日子那样,也像所多玛和蛾摩拉。居民们在耕种和盖造。他们的情欲被赌博、赛马和各种的不节制刺激到极为活跃的地步。狂热使每一条血管膨胀,心灵因不圣洁的情绪而骚动。成千上万的人醉得麻木,死气沉沉。他们的昏睡深得好像是在一种强效毒药的作用之下。他们死在罪恶过犯中。可是却没有在这些城市为上帝做什么工作。整个的趋势都向着腐败,结果是道德衰竭,这意味着心灵的死亡。我们为什么不应感到惊慌呢?{TSA 54.1}[1]
§5 【The Leaven of Truth】
§6 Our special interest should be in God’s work. Our whole soul should be full of zeal to work while the day lasts; for the night cometh in which no man can work. The message of warning must be given to the world. I dare not remain indifferent when there are souls to be saved for whom Christ has died. The leaven of truth must be introduced. We see that cities are becoming as they were in the days of Noah, and as were Sodom and Gomorrah. The inhabitants are planting and building. Their passions are stimulated to intense activity by games, horse racing, and intemperance of every description. The fever swells every vein, and the heart throbs with the restless tide of unhallowed emotion. Thousands upon thousands are sunk in a stupid lethargy. Their sleep is as deep as if they were under a powerful, poisonous drug. They are dead in trespasses and sins. And yet no work for God is being done in these cities. The entire tendency is toward corruption, and the end is a moral prostration which means death to the soul. Why should we not be alarmed??{TSA 54.1}[1]
§7 只有真理的酵能影响这些城市的人。必须倚赖那伟大的自有永有者的帮助。必须宣告医治的泉源。“人若渴了,可以到我这里来喝”(约7:37)。必须呈现救主之爱的乳香,好医治被罪压伤的心灵。圣灵的大能及其所有使人复苏、复原、改造的能力必须应用于瘫痪的心灵。我看除了从事医疗布道工作,我们别无他法能做这种工作。(《信函》1897年130号)?{TSA 54.2}[2]
§8 Nothing but the leaven of truth can reach the people of these cities. The aid of the great I AM must be relied on. The healing fountain must be proclaimed. “If any man thirst, let him come unto me, and drink.” The balm of a Saviour’s love must be presented, to heal the sin-bruised souls. The mighty energies of the Holy Spirit, with all its quickening, recuperative, transforming power must be applied to the palsy-stricken souls. I see no way that we can do this work other than to engage in Medical Missionary work.—Letter 130, 1897.?{TSA 54.2}[2]
§9 【反对真理的人】
§10 最近背道的人说安息日不值得一提。我们守不守安息日都无关紧要。他们说他们在讲成圣,但他们的圣洁在哪里呢?他们藉着批评开始了叛离的工作。他们就是在此跌倒的,许多人将会在这方面跌倒。抱怨我们传道的弟兄,怀疑主在教会中设立的恩赐,总是在说的话或做的事上挑毛拣刺,这是在随从仇敌。人若选择获得这类教育,撒但就会用狡猾的手段帮助他。批评者讲述一切对他们来说似乎都很紊乱之后,就进入制造业,开始编织谎言的罗网。他们滥用所寄予他们的信任,竭力摧毁曾是他们最忠实朋友之人的名声。(《信函》1897年126号)?{TSA 55.1}[3]
§11 【Opposers of the Truth】
§12 The men who have lately apostatized say that the Sabbath does not amount to much. It makes no difference whether we keep it, or do not keep it. They say they are preaching sanctification, but where does their sanctification come in. They begin the work of disaffection by their criticism. Here is where they fell, and here is where many will fall. To complain of our brethren in the ministry, to be suspicious of the gifts the Lord has set in the church, to always be finding spot and stain in something said or done is to follow the enemy. If one chooses to obtain this class of education, Satan will help in a masterly manner. After the criticizers tell all that appears to them to be out of joint, they go into the manufacturing business, and commence to weave webs of falsehood. They abuse the confidence that has been reposed in them, and strive to destroy the reputation of the very ones that have ever been their truest friends.—Letter 126, 1897.?{TSA 55.1}[3]
§13 【怀爱伦奉献的榜样】
§14 我一直在将我的金钱和光阴,就是上帝所赐金子般的光阴奉献于主耶稣的服务。我是在为今生和永恒建造。我细查用来为我自己建造的每一块钱,以免会以任何方式限制我能投资于建立上帝圣工上的资源。我不后悔这么做了。我虽经历了一些艰难的时期,但在所有这些时期中我都能说:值得。(《信函》1897年130号)?{TSA 55.2}[4]
§15 【Ellen White’s Example in Giving】
§16 I have been devoting all my talents of money and of time, golden, God-given time, to the service of the Lord Jesus. I am building for time and for eternity. I study every pound which I invest in buildings for myself, lest I shall in any way limit the resources which I can invest in the upbuilding of the cause of God. I do not regret that I have done this. We have seen some trying times, but amid all we say, It pays.—Letter 130, 1897.?{TSA 55.2}[4]
§17 【流言蜚语的害处】
§18 那些用自己传闲话的舌头行恶的人,用自私的想法和嫉妒、恶意的猜测或贪婪的思想撒播不和的人,令上帝的圣灵担忧,因为他们行事与上帝的旨意相反,而不是响应基督的宗旨,回应基督的祈祷,使祂的门徒可以合而为一,像祂与父合而为一(约17:22)。他们是在完全按照仇敌规划出来的路线行事。(《信函》1899年20号)?{TSA 55.3}[5]
§19 【Evil of Gossiping】
§20 Those who do evil with their gossiping tongues, who sow discord by selfish ideas and thoughts by any jealousies, evil surmisings, or covetousness, they grieve the Holy Spirit of God, for they are working at cross purposes with God, instead of answering the purposes of Christ, instead of answering to the prayer of Christ that His disciples may be one as He is one with the Father. They are working entirely in the lines the enemy has marked out.—Letter 20, 1899.?{TSA 55.3}[5]
§21 【医疗布道工作】
§22 曾有一段时间上帝在美国的圣工急需帮助才能开辟新园地。工作与重重困难和各种反对作斗争。无论在哪里得到接受,真理的进入都是一个福气。真理提高品质恶劣的人,使为非作歹的人洗心革面,教育无知的人,安慰悲哀的人,抑制奴隶制度的暴政,使受捆绑的得自由。它在各方面引进改革。传讲在耶稣里的真理博得了世人的信任,它本应该前进,胜了又胜。{TSA 56.1}[6]
§23 【Medical Missionary Work】
§24 There was a time when in America the cause of God was in distressing need of help to work the new fields. The work struggled against difficulties and opposition of every type. Wherever it was received, the entrance of truth was a blessing. The truth elevated the debased, reformed the wrongdoer, educated the ignorant, comforted the mourner, restrained the tyranny of slavery, and liberated those that were bound. It introduced reforms in varied lines. The truth presented as it is in Jesus won a place in the world’s confidence, and it should have gone forward, attaining victory after victory.?{TSA 56.1}[6]
§25 现代真理藉着教导人们查考圣经来前进。它吸引研究科学的人和各方面追求真理之人的注意。身体的改良、智力和道德的优势,都在神圣的光线中呈现出来了。?{TSA 56.2}[7]
§26 The present truth for the time made its way by teaching men to search the scriptures. It attracted the attention of scientific inquirers, of seekers for truth in all lines. Physical reforms, intellectual and moral advantages, were presented in rays of divine light.?{TSA 56.2}[7]
§27 无论在哪里,真理之光从美国穿透到其他国家,人们归顺真理,都会见到同样的结果。证据必随着真理进入新的领土。……?{TSA 56.3}[8]
§28 Wherever the light of truth has penetrated from America to other countries and souls have been converted to the truth the same results have been seen. The evidence will follow the entrance of truth into new territories....?{TSA 56.3}[8]
§29 在所有这些园地中,医疗布道工作都要与福音事工相连。在主葡萄园的新区,在偏见很强的外国,人们的习惯已经定型的地方,不能一开始就提出所有真理的要点。医疗布道工作必须为真理的进入预备道路。然后应当由审慎的人介绍圣经真理,就是适合开展工作的人,因为他们自己是以圣灵为动力的。然后就会发生改革。真理的工作会表现在提高品质恶劣的人、抑制暴政、使受捆绑的人得自由和改良公共行政上。{TSA 56.4}[9]
§30 In all these fields the medical missionary work was to be connected with the gospel ministry. In new portions of the Lord’s vineyard the foreign countries where prejudice is strong and the habits of the people have become stereotyped, the truth could not at first be presented in all its decided points. The medical missionary work must prepare the way for the truth to find entrance. Then the Bible truth should be presented by judicious men, men who are fitted to carry the work because they themselves are worked by the Holy Spirit. Then reforms would be seen. The working of truth will be manifest in elevating the debased, restraining tyranny, liberating the bond men, and reforming public administrations.?{TSA 56.4}[9]
§31 要是在非洲的工作得到了应有的推进,目前的战争原本不会是现在的样子。圣经真理的介绍连同医疗布道工作原会得到民众的好感,民众若是受到正确地对待,就不是阴险残忍的。他们所接受的真理原会造成更加明确的改变,过于在将福音传给他们的所谓的基督教国家所看到的。(《文稿》1899年178号)?{TSA 56.5}[10]
§32 Had the work in Africa been carried forward as it should have been, the present war would not have been as it now is. The presentation of Bible truth, accompanied by the medical missionary work, would have found favour with the people who if properly treated are not treacherous and cruel. The truth received?by them would have worked changes more decided than have been revealed in a so-called Christian nation that have had the gospel preached to them—;Ms 178, 1899.?{TSA 56.5}[10]
§33 【教会中的团结】
§34 主希望祂的教会净化,脱离一切争斗和纠纷。品格的每一方面都要与耶稣基督的品格和谐一致。结果就必见到团结。分裂乃是撒但作为的产物。爱上帝并遵守祂诫命的人会总是显出基督的柔和谦卑,因为他们已在大教师的门下学过。我们需要被圣灵操作。我每天都感到需要本着信心增加了的信心和增加了的能力,好向我们的世界代表基督的品格。(《信函》1900年24号)?{TSA 57.1}[11]
§35 【Unity in the Church】
§36 The Lord would have His church purified from all contention and strife. Every phase of character is to be in harmony with the character of Jesus Christ. Unity will then be seen as the sure result. Divisions are the fruit of Satan’s work. Those who love God and keep His commandments will ever reveal the meekness and lowliness of Christ, because they have learned in the school of the great Teacher. We need to be worked by the Holy Spirit. Daily I feel the need of increased faith and increased power in faith to represent the character of Christ to our world.—Letter 24, 1900.?{TSA 57.1}[11]
§37 【为圣工舍己】
§38 每一个人在上帝眼中都是宝贵的,我正在想能为贫穷的园地做什么,那里上帝的羊群没有牧人。我想过要是每一个复临信徒的家庭都愿意在1900年期间切断每一个不必要的放纵,将这样省下来的钱交到主的库中,祂的家中就会有粮。丰富的福气就会临到那些这样实行舍己的人身上。主就会赐给他们更多好分给别人。我们现在非常需要这些舍己的成果来支持园地中的女传道士们。我的心是多么渴望得到从一些人手中流失的每一便士、先令和英镑啊!他们没能认识到自己因自私和骄傲而花掉了多少钱。基督渴望得到大人小孩在自我满足上的草率花掉的钱财。如果他们戒除了自己的嗜好,这些钱就能用来为基督做最宝贵的工作。祂对老老少少所有的人说:“我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。{TSA 57.2}[12]
§39 【Self-denial for the Work】
§40 Every soul is precious in God’s sight, and I am wondering what can be done for the destitute fields where the flock of God is without a shepherd. I have thought that if every Seventh-day Adventist family would, during the year 1900, cut off every needless indulgence, and place the money thus saved in the Lord’s treasury, there would be “meat in his house.” A rich blessing would rest upon those thus practising self-denial. The Lord would give them more to give. We need so much just now these fruits of self-denial, to support women missionaries in the field. O, how my soul has thirsted for the pennies and shillings and pounds which have slipped through the fingers of those who do not realize how much they have spent for self and pride. Christ is hungering and thirsting for the money that men and women and children are thoughtlessly spending for self-gratification. If they denied their inclinations, this money might be used to do a most precious work for Christ. He says to all, old and young, “We are labourers together with God; ye are God’s husbandry, ye are God’s building.”?{TSA 57.2}[12]
§41 一项工作要为上帝的子民做成,以便他们正确地使用自己的能力。上帝希望每一个人为多方的求助负起节省钱财的责任,以推进上帝的工作。这项工作绝不会停止;它是要预作安排好教育人,教育人上帝圣言的知识;向那些在黑暗中的人讲解圣经。(《信函》1900年24号)?{TSA 58.1}[13]
§42 A work is to be done for God’s people, that they may employ their powers aright. God desires every one to bear his part in saving money for the many calls that come in for help to carry forward the work of God. This work is never to cease; it is to make provision to educate, educate in a knowledge of the word of God; it is to open the Scriptures to those who are in darkness.—Letter 24, 1900.?{TSA 58.1}[13]
§43 【人与同胞的关系】
§44 在主的计划中,人类是彼此需要的。若是人人都愿竭尽全力帮助那些需要他们的帮助、他们无私的同情和仁爱的人,就可做成多么有福的工作啊!上帝已把才干托付给每一个人。我们要用这些才干彼此帮助,好行在窄路上。在这项工作中,各人都与别人联络,大家都与基督联合。我们通过无私的服务才能提高和增加我们的才干。?{TSA 58.2}[14]
§45 【The Relation of Man to His Fellow-man】
§46 In the Lord’s plan human beings have been made necessary to one another. If all would do their utmost to help those who need their help, their unselfish sympathy and love, what a blessed work might be done. To every one God has entrusted talents. These talents we are to use to help one another to walk in the narrow path. In this work each one is connected with the other, and all are united with Christ. It is by unselfish service that we improve and increase our talents.?{TSA 58.2}[14]
§47 上帝地上教会的成员是一部机器的不同零件,彼此之间关系密切,并且都紧密连接和依赖那伟大的中心。在差异中存在合一。主家庭的任何成员若离群索居,自行其是,就无法成就有效的工作。?{TSA 58.3}[15]
§48 The members of the church of God on this earth are as the different parts of a machine, all closely related to one another, and all closely related to and dependent on one great centre. There is to be unity in diversity. No member of the Lord’s firm can work successfully in independence, detached from the others.?{TSA 58.3}[15]
§49 有许多人对于人与同胞在上帝工作中的关系没有清晰明确的理解。上帝教会的成员彼此关系密切。大家都要用所托付的才能为祂服务,使每一个人都对整体的完美作出贡献。人人都要在上帝的监管下作工。由于基督神性与人性的奇妙结合,我们就有了保证:即使在今生也能与上帝的性情有分,脱离世上从情欲而来的败坏。{TSA 58.4}[16]
§50 There are many who have not a clear, distinct understanding of the relation of man to his fellow-man in the work of God. The members of God’s church stand in close relation to one another. All are to use their entrusted capabilities in His service, that each may minister to the perfection of the whole. Each is to work under the supervision of God. By Christ’s wonderful union of divinity with humanity, we are assured that even in this world we may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.?{TSA 58.4}[16]
§51 上帝的计划是每一个信徒都要帮助还没有变得与上帝的性情有分的人。基督已保证要与祂所托以才干的人合作。祂也保证要训练我们与祂同工。祂要帮助我们效法祂的榜样,行善而拒绝作恶。?{TSA 58.5}[17]
§52 It is God’s plan that each believer shall be a help to those who have not yet become partakers of the divine nature. Christ has pledged Himself to co-operate with those to whom He has entrusted talents. He has pledged Himself to train us to be His co-labourers. He will help us, to follow His example, doing good and refusing to do evil.?{TSA 58.5}[17]
§53 我们要作分别为圣的通渠,将基督的爱倾注给需要帮助的人。每一个真正的工人都与天上的机构联络。论到天使经上说:“天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗”(来1:14)?基督将祂的亮光发送给向天敞开心灵窗户的人。他们在圣灵的感化下从事上帝的工作。最顺服上帝律法的人,必为祂作出最多的服务。跟从基督的人仰慕祂的良善、祂的慈悲和祂对人类的爱。他们必蒙上帝接纳为祂的同工。这样的人不会满足于处在属灵的低水准上。他必不住地力争上游。(《信函》1903年115号,用于《崇高的恩召》182页){TSA 59.1}[18]
§54 We are to be consecrated channels through whom the love of Christ flows to those in need of help. Every true worker is connected with heavenly instrumentalities. Of the angels it is said, “Are they not all ministering spirits, sent forth to minister to those who shall be heirs of salvation?” Christ sends His light to those who keep the windows of the soul open heavenward. Under the Holy Spirit’s influence, they work the works of God. He who approaches nearest to obedience to the divine law will be of the most service to God. He who follows Christ, reaching out after His goodness, His compassion, His love for the human family, will be accepted by God as a worker together with Him. Such a one will not be content to remain on a low level of spirituality. He will constantly reach higher and higher.—Letter 115, 1903. (Used in ;Our High Calling, page 182.)?{TSA 59.1}[18]
§55 【呼吁跟从基督】
§56 基督是所有人心的试验标准。祂启示了天父和天父之爱。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”“除了子和子所愿意指示的,没有人知道父”(约3:16;太11:27)。?{TSA 59.2}[19]
§57 【Appeal to Follow Christ】
§58 Christ is the touchstone of all hearts. He is the revealer of the Father and of the Father’s love. “God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” “No man knoweth the Father save the Son, and He to whomsoever the Son will reveal Him.”?{TSA 59.2}[19]
§59 基督还是人心的启示者。祂是罪的揭露者。众人的品格都要藉着祂受考验。一切的审判都交给祂了,“因为祂是人子”(约5:27)。{TSA 59.3}[20]
§60 Christ is also the revealer of the hearts of men. He is the exposer of sin. By Him the characters of all are to be tested. To Him all judgment has been committed, “because He is the Son of man.”?{TSA 59.3}[20]
§61 那么你要做的工作是什么呢?你要接受宝贵的救主为你最好的朋友,并且藉着遵行祂的旨意来尊荣祂。“凡接待祂的,”——选择祂超过所有其他朋友的——“就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。要接受祂为你的光与生命。祂如此爱你,甚至受死以便你能永远活着。要信靠祂。视祂为你最好最真实的朋友。要来到祂面前,说:“主啊,我就照我现在的样子把我自己献给祢。我已浪费了许多年的生命,就是祢牺牲祢自己的生命所救赎的。祢愿意饶恕我吗?”{TSA 59.4}[21]
§62 Then what is the work that you are to do? You are to receive the precious Saviour as your very best friend, and honour Him by doing His will. “As many as received Him,”—choosing Him above all other friends,—“to them gave He power to become the sons of God, even to them that believed on His name.” Receive Him as your light and life. He so loved you that He died that you might live forever. Believe in Him. Regard Him as your best and truest friend. Come to Him, saying, “Lord, I give myself to Thee just as I am. I have wasted many years of the life that Thou didst redeem by the sacrifice of Thine own life. Wilt Thou forgive me?”?{TSA 59.4}[21]
§63 基督使你能被接受为王室的成员、天上君王的儿女。你来到救主面前时,祂就会接受你,并且赐给你得胜的能力。祂宣布:“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。难道你不愿赏识这个在上帝的国中永生的伟大恩赐吗?要阅读圣经中提供给为基督生活之人的有利条件,你就会看到为自己活的人最终会失去一切。不要让世界占据你的思想。要站在基督一边。乐于分享祂为我们在世上生活的一生中所经受的考验、失望和舍己。(《信函》1903年226号)?{TSA 60.1}[22]
§64 Christ has made it possible for you to be received as a member of the royal family, a child of the heavenly King. The Saviour will receive you as you come to Him, and will give you power to overcome. He declares “This is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent.” Will you not appreciate this great gift of life, eternal life in the kingdom of God? Read in the Scriptures of the advantages offered to those who live for Christ, and you will see that those who live for self will at last lose all. Do not allow the world to engross your thoughts. Take your position on the side of Christ. Be willing to share the trials and disappointments and self-denials that came to Him in the life that He lived for us on this earth.—Letter 226, 1903.?{TSA 60.1}[22]
§65 【致一位年轻的基督徒】
§66 你要置身于能为主最好地使用你的心智能力之处。然而那还不是全部。你的体力必须用来服侍祂。为了获得力量,你必须运用体力。没有青少年能从事不断的学习或久坐的工作还能拥有体力、智力和道德力的和谐一致的行动。活机器的每一部分都必须得到使用。身心都必须得到运用。{TSA 60.2}[23]
§67 【To a Younger Christian】
§68 Place yourself where you can use your powers of mind to the best advantage for Him. But that is not all. Your physical powers must be employed in His service. In order to gain strength, you must give your physical powers exercise. No youth can engage in constant study or sedentary employment, and have harmonious action of the physical, mental, and moral powers. Every part of the living machinery must be used. Both mind and body must be given exercise.?{TSA 60.2}[23]
§69 要严格戒除一切刺激性食物或饮料。你是上帝的产业,不要滥用身体的任何一个器官。你要明智地照顾自己的身体,以便整个的人得到完美的发展。你若做什么削弱生命力以致不能正确代表祂或从事祂要你去做之工的事,岂不是忘恩负义的行为吗??{TSA 60.3}[24]
§70 Abstain strictly from all stimulating food or drink. You are God’s property. You are not to abuse any organ of the body. You are to care wisely for your body, that there may be a perfect development of the whole man. Is it not an act of ingratitude on your part to do anything so to weaken your vital forces that you are unable properly to represent Him or to do the work He has for you to do??{TSA 60.3}[24]
§71 你的光阴属于主,祂已用无限的代价买了你。祂希望你使用自己的能力来荣耀祂的名。如果你在过去没能认识到你不是自己的人,可以随自己的意思行,而是因着创造也因着救赎而属于上帝的,你现在岂不要爱惜光阴吗?要追求过有用的人生,——因想到你是上帝的产业而高尚高贵的人生。要追求改进,以便能对你的主有最大可能的用处。(《信函》1903年236号)?{TSA 60.4}[25]
§72 Your time belongs to Him who has purchased you with an infinite price. He wants you so to use your powers as to glorify His name. If in the past you have failed to realize that you are not your own, to do with as you please, but that you belong to God, both by creation and by redemption, will you not now redeem the?time? Seek to live a useful life,—a life elevated and ennobled by the thought that you are God’s property. Seek to improve, that you may be of the greatest possible use to your Owner.—Letter 236, 1903.?{TSA 60.4}[25]
§73 【最后斗争中的奇迹】
§74 难以想象末世上帝子民的经历。那时,过去的灾祸与天体的荣耀会交织在一起。他们要行走在发自上帝宝座的光辉之中。藉着天使,天地之间会有不断的交通。恶天使所拥护的撒但,自称是上帝,将施行各样的神迹,大肆欺骗,倘若可能,连选民也被迷惑了。上帝在子民不能依靠神迹奇事,因为撒但会模仿各样的神迹。经过测试和考验的上帝子民,将在《出埃及记》31:12-18的证据中获得能力。他们要以“经上记着说”的永生之道作为自己的立场。这是他们唯一安全的基础。凡破坏了与上帝所立之约的人,那日在世上将没有上帝,没有指望。{TSA 61.1}[26]
§75 【Miracles in the Closing Conflict】
§76 It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who will be alive on the earth when past woes and celestial glory will be blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By the means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles; for Satan would counterfeit any miracle that might be worked. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in?Exodus 31:12-18. They are to take their stand on the living word,—“It is written.” This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without hope and without God in the world.?{TSA 61.1}[26]
§77 敬拜上帝的人,会因他们对第四条诫命的重视而与众不同,——因为这是上帝创造能力的标志,也是祂要求世人敬畏与敬拜祂的见证。恶人的特征将是致力于拆毁创造主的纪念物,高抬罗马教的制度。在这个问题上,基督教界要分成两大阵营,一边是守上帝诫命与耶稣真道的,另一边是拜兽与兽像并受兽的印记的。虽然政教将会联合起来,强迫“众人,无论大小、贫富、自主的、为奴的”(启13:16)接受兽的印记,但上帝的子民却拒绝接受。拔摩岛的先知“看见彷佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像并它名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着上帝的琴”(启15:2),唱摩西和羔羊的歌。?{TSA 61.2}[27]
§78 The worshippers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment,—since this is the sign of His creative power, and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial, to exalt the institution of Rome. In the issue of the contest, all Christendom will be divided into two great classes,—those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image and receive his mark. Although church and State will unite their power to compel “all, both small and great, rich and poor, free and bond” (Revelation 13:16), to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. The prophet of Patmos beholds “them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God” (Revelation 15:2), and singing the song of Moses and the Lamb.?{TSA 61.2}[27]
§79 严峻的考验等待着上帝的子民。战争的精神在搅动着各国,从地这边到地的那边。但在即将来临的灾难之中,就是在有国以来不曾有过的大艰难时期(但12:1),上帝的选民却要巍然屹立,纹丝不动。撒但和他的使者不能毁灭他们,因为大能的天使会保护他们。(《信函》1904年第119号,见《信息选粹》卷二54、55页)?{TSA 62.1}[28]
§80 Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and His angels cannot destroy them; for angels that excel in strength will protect them.—Letter 119, 1904. (In?Selected Messages 2:54, 55.)?{TSA 62.1}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)