第09章 保护新的经验
§1
第09章 保护新的经验
§2
Chap. 9—Safeguarding the New Experience
§3
【复兴之后的斗争】
§4
上帝的灵沛降在巴特尔克里克之后,我们的学校证明了一段拥有极大属灵亮光的时期也是一段相应的属灵黑暗时期。撒但和他邪恶势力的军团在场,向每一个生灵施压,要使恩典的甘霖无效,这甘霖已从天而降,要复兴和激励沉睡的信徒坚决地起来行动,将上帝所赐给他们的亮光传给他人。要是当时已蒙启迪的那许多人全都立刻开始行动,将上帝正是为此目的赐给他们的亮光传给别人,原会有更多的亮光和能力赐下来。上帝赐下亮光并非只为一人,而是要让他将光传开,且使上帝得荣耀,使人感受到它的影响。{TR71.1}[1]
§5
【The Contest Following the Revival1】
§6
After the outpouring of the Spirit of God in Battle Creek it was proved in the college that a time of great spiritual light is also a time of corresponding spiritual darkness. Satan and his legions of satanic agencies are on the ground, pressing their powers upon every soul to make of none effect the showers of grace that have come from heaven to revive and quicken the dormant energies into decided action to impart that which God has imparted. Had all the many souls, then enlightened, gone to work at once to impart to others that which God had given to them for that very purpose, more light would have been given, more power bestowed. God does not give light merely for one person but that he may diffuse light, and God be glorified. Its influence is felt.?{TR 71.1}[1]
§7
在每一个时代,继属灵的复兴和圣灵的沛降之后,都是属灵的黑暗和盛行的败坏。考虑到上帝赐给巴特尔克里克的机会、特权和福气,教会在自己的工作上没有取得光荣的进步,在他们运用上帝已在祂的圣言中指示的亮光之前,上帝的福气不会停留在教会,预先赐下更多的亮光。本可清晰明确照耀出来的亮光会在道德的黑暗中变得暗淡。上帝真理积极进取的能力有赖于人力本着虔诚、热心和无私的努力与上帝合作,将真理的亮光照在人前。——《文稿》1893年第45号{TR71.2}[2]
§8
In every age seasons of spiritual revival and the outpouring of the Holy Spirit have been followed by spiritual darkness and prevailing corruptions. Taking into account that which God has done in opportunities and privileges and blessings in Battle Creek, the church has not made honorable progress in doing her work, and God’s blessing will not rest upon the church in advancing still more light until they use the light as God has directed in His Word. The light that would shine in clear and distinct rays will grow dim amid the moral darkness. The aggressive power of the truth of God is dependent upon the cooperation of the human agent with God in piety, in zeal, in unselfish efforts to get the light of truth before others.—Manuscript 45, 1893.?{TR 71.2}[2]
§9
【将圣灵的工作与狂热主义相混淆的危险】
§10
有人写信给我,提到上次大会(1893年)以及学院中上帝圣灵的感动,清楚地说明因为人们没有实践这些福气,思想就混乱了,将天上来的亮光称为刺激。这样看待问题使我感到悲哀。我们必须十分小心,不可使上帝的圣灵担忧,将祂圣灵的显现说成是一种狂热。不仅在巴特尔克里克,也在其它许多地方,如果上帝之灵的作为不以清晰无误的方式显明出来,我们又怎么会明白呢?{TR72.1}[3]
§11
【Peril of Confusing the Spirit’s Work With Fanaticism】
§12
There have been things written to me in regard to the movings of the Spirit of God at the last conference (1893), and at the college, which clearly indicate that because these blessings were not lived up to, minds have been confused, and that which was light from heaven has been called excitement. I have been made sad to have this matter viewed in this light. We must be very careful not to grieve the Holy Spirit of God, in pronouncing the ministration of His Holy Spirit a species of fanaticism. How shall we understand the workings of the Spirit of God if it was not revealed in clear and unmistakable lines, not only in Battle Creek but in many places??{TR 72.1}[3]
§13
任何一个人对后来的结果感到困惑我都不会感到惊讶。但在我过去四十九年的经历中,这些事已经见得多了,我也知道上帝以显著的方式行了事;但愿谁也不要斗胆说这不是上帝的灵。圣灵正是我们有权相信和祈求的,因为上帝更愿将圣灵赐给求祂的人,过于父母把好东西给自己的儿女。但不是人使圣灵作工,而是圣灵使用人,使人作工。上帝确实多多赐福了在校的学生和教会,我对此毫无怀疑;但是一个拥有大光和圣灵沛降的时期通常有一段大黑暗的时期紧随其后。为什么呢?因为仇敌竭尽其欺骗之能,要使上帝之灵在人心的深刻感动无效。{TR72.2}[4]
§14
I am not surprised that anyone should be confused at the after result. But in my experience of the past forty-nine years I have seen much of these things, and I have known that God has wrought in a marked manner; and let no one venture to say this is not the Spirit of God. It is just that which we are authorized to believe and pray for, for God is more willing to give the Holy Spirit to them that ask Him than parents are to give good gifts unto their children. But the Holy Spirit is not for the human agent to work; it is to work and use the human agent. That God did abundantly bless the students in the school and the church, I have not one doubt; but a period of great light and the outpouring of the Spirit is quite generally followed by a time of great darkness. Why? Because the enemy works with all his deceiving energies to make of none effect the deep movings of the Spirit of God on the human subject.?{TR 72.2}[4]
§15
当学生们在学校里进行比赛和踢足球时,当他们全神贯注于娱乐问题时,撒但就看到这是一个好时候,可以踏足进来,使上帝圣灵对人的塑造和使用无效。要是教师们尽了自己的本分,认识到了自己的责任,要是他们在道德上自主地站在上帝面前,要是他们使用了上帝按照成圣的精神藉着爱真理的心赐给他们的才能,他们原会拥有属灵的力量和神圣的启迪,不断在天梯上前进。事实显然是他们不赏识或不行在光中,或不跟从世上的光。?{TR72.3}[5]
§16
When the students at the school went into their match games and football playing, when they became absorbed in the amusement question, Satan saw it a good time to step in and make of none effect the Holy Spirit of God in molding and using the human subject. Had the teachers to a man done their duty, had they realized their accountability, had they stood in moral independence before God, had they used the ability which God had given them according to the sanctification of the spirit through the love of the truth, they would have had spiritual strength and divine enlightenment to press on and on and upward on the ladder of?progress reaching heavenward. The fact is evident that they did not appreciate or walk in the light or follow the Light of the world.?{TR 72.3}[5]
§17
将圣灵的影响在懒散、闲谈和游玩中荒废掉是件容易的事。要行在光是就是要朝着亮光的方向不断前进。一个蒙福的人如果变得疏忽,粗心大意,不警醒祷告,不背起十字架,也不负基督的轭,而是喜爱娱乐,竭力争权夺势,就不会在凡事上以上帝为始为终为至善,撒但则进来行事,与人玩生命的游戏。他可比人玩得认真多了,并且精心策划使人灭亡的阴谋。……{TR73.1}[6]
§18
It is an easy matter to idle away, talk and play away, the Holy Spirit’s influence. To walk in the light is to keep moving onward in the direction of light. If the one blessed becomes negligent and inattentive and does not watch unto prayer, if he does not lift the cross and bear the yoke of Christ, if his love of amusements and strivings for the mastery absorb his power or ability, then God is not made the first and best and last in everything, and Satan comes in to act his part in playing the game of life for his soul. He can play much more earnestly than they can play, and make deep-laid plots for the ruin of the soul. ...?{TR 73.1}[6]
§19
上帝的灵在巴特尔克里克运行之后的结果并不是因为狂热盲信,而是因为那些蒙福的人没有宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德;而当全地因上帝的荣耀而发光时,有些人不会知道那是什么,也不会晓得它从哪里来,因为他们滥用并误表了沛降在他们身上的圣灵。上帝是一位为祂自己的荣耀热心的上帝。祂不会尊荣那些使祂蒙羞的人。一些活在光中的人应该指教这些经验少的人要在接受亮光之后行在光中。我希望能有时间写得更充分些,但我担心没有时间。——《怀爱伦信函》1893年第58号{TR73.2}[7]
§20
The results after the working of the Spirit of God in Battle Creek are not because of fanaticism, but because those who were blessed did not show forth the praises of Him who called them out of darkness into His marvelous light; and when the earth is lightened with the glory of God, some will not know what it is, and from whence it came, because they misapplied and misinterpreted the Spirit shed upon them. God is a jealous God of His own glory. He will not honor those who dishonor Him. Some persons living in the light ought to have instructed these souls young in experience to walk in the light after they had received the light. I wish I had time to write more fully, but I fear I have not.—Letter 58, 1893.?{TR 73.2}[7]
§21
【容易丧失福气的方式】
§22
近来有些事催得我很紧,我感到上帝的灵激励我把它们写出来。(写给巴特尔克里克学院院长的信。)上帝已经仁厚地向你敞开天上的窗户倾福与你了吗?那正是要教育师生如何按照增加的亮光行事,且将它宝贵的光线传给别人,从而保留上帝宝贵恩惠的时候。天上的亮光岂没有赐下吗?它是为什么目的赐下的呢?为了使亮光在实际的义行中照耀出来。当那些如此多多蒙福的人显出更深刻更热切的虔诚,感到自己是用上帝羔羊的宝血买来的,并且披着祂救恩的衣袍时,他们岂不愿代表基督吗?{TR73.3}[8]
§23
【Easy Ways to Lose the Blessing】
§24
Some things have been urged upon my mind with great force of late, and I feel constrained by the Spirit of God to write in reference to them.2?Has the Lord graciously opened to you the windows of heaven and poured you out a blessing? Oh! Then, that was the very time to educate the teachers and students how to retain the precious favor of God by working in accordance with increased light, and send its precious rays to others. Has Heaven’s light been given? And for what purpose has it been given? That the light should shine forth in practical works of righteousness. When those?so abundantly blessed shall be seen with deeper and more fervent piety, having a sense that they have been bought with the precious blood of the Lamb of God, and are clothed with the garments of His salvation, will they not represent Christ??{TR 73.3}[8]
§25
各种竞赛、奖赏和拳击活动岂不是在按照撒但的指示教育和训练学生,使他们拥有他的性情吗?他们若能象所呈现在我面前的一样看到耶稣,就是髑髅地的那位人子正忧伤地看着他们,会怎么样呢?这些事确实正在接受错误的塑造,正在抵消已惠赐之神能的作为。每一个真基督徒的工作都是要代表基督,反照亮光,提高道德标准,藉着分别为圣归于上帝的言语和感化力,迫使粗心和鲁莽的人想到上帝和永恒。世人会很高兴地把永恒置诸脑后,但是只要有那些在实际的生活中代表基督的人在,他们就不成如愿以偿。{TR74.1}[9]
§26
Have not the playing of games, and rewards, and the using of the boxing glove been educating and training after Satan’s direction to lead to the possession of his attributes? What if they could see Jesus, the Man of Calvary looking upon them in sorrow, as was represented to me. Things are certainly receiving a wrong mold, and are counteracting the work of the divine power which has been graciously bestowed. The work of every true Christian is to represent Christ, to reflect light, to elevate the standard of morals, and by words and influence consecrated to God, to compel the careless and reckless to think of God and eternity. The world would gladly drop eternity out of their reckoning, but they cannot succeed so long as there are those who represent Christ in their practical life.?{TR 74.1}[9]
§27
每一个信徒都是将生灵连于耶稣基督之金链上的一环,也是将那光传给在黑暗中之人的导管。要是一个人丧失了与基督的联络,撒但就抓住机会使他用言语、精神和行为使基督蒙羞,从而误表基督的品格。我的弟兄啊,我问你,耶稣基督的宗教是否因过度的娱乐而被人误解了呢?当主将祂的恩典丰富地赐给巴特尔克里克的时候,那里有身负重责、原能指导这些生灵如何善、做有益的工作,使他们的学习有所变化,而不是用比赛使他们兴奋和情绪激昂的人吗?这种消遣不会改善他们的心智精神或仪态,使他们为不久必要进入的考验现场作好准备。这种被人看作宗教的肤浅的虔诚必将在试验的熔炉中化为灰烬。{TR74.2}[10]
§28
Every believer forms a link in the golden chain connecting the soul to Jesus Christ, and is the channel of communication of that light to those who are in darkness. Let one lose his connection with Christ, and Satan seizes the opportunity to lead him to dishonor Christ by words, by spirit, by action, and thus Christ’s character is misinterpreted. I ask you, my brother, if the religion of Jesus Christ is not by the excess of the amusements misunderstood. When the Lord gave to Battle Creek the riches of His grace, were there those in responsibility who could have directed these souls as to how to improve upon the endowment given, in doing good, useful work that would give a change from their studies, other than the excitement and emotions caused by their games? This kind of pastime is not improving mind or spirit or manners for the preparation for the scenes of trial that they must soon enter. The superficial piety that passes for religion will be consumed when tried in the furnace.?{TR 74.2}[10]
§29
上帝希望教师们细细思量他们自己榜样的感染力。他们需要多多祷告,考虑从一种秩序井然的生活和敬虔的为人,从一种活泼坚定的基督教流露出来的确信,乃是在预备心田,以便撒播真理的种子,使之多结果子,也预备人心接受那公义的日头带着其有医治之能的光线来到。要让你们的义“这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。基督对祂的门徒说:“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了”(太5:13)。教会照亮世界,不是靠着敬虔的表白,而是将真理改变人使人成圣的能力在品格和生活中表现出来。……{TR74.3}[11]
§30
The Lord would have the teachers consider the contagion of their own example. They need to pray much more and consider?that the convictions which flow out from a well-ordered life and a godly conversation, from a living, decided Christianity, are the preparation of the garden of the heart for the seeds of truth to be planted for a fruitful harvest, and for the Sun of Righteousness when He comes with healing in His beams. Let your righteousness so shine before men, “that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven” (Matthew 5:16). Ye are, said Christ to His disciples, “the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men” (Matthew 5:13). The church illuminates the world, not by their profession of godliness, but by their manifestation of the transforming, sanctifying power of the truth on life and character. ...?{TR 74.3}[11]
§31
现在充满了预示着斗争即将来到的时兆,不可教育青少年玩笑游戏。——《信函》1893年第46号{TR75.1}[12]
§32
The time is altogether too full of tokens of the coming conflict to be educating the youth in fun and games.—Letter 46, 1893.?{TR 75.1}[12]
§33
【光明变为黑暗的危险】
§34
主屈尊俯就,为要将祂的圣灵倾降给你们。在帐篷大会和我们的各种机构中,有伟大的福惠已倾降给你们。拥有亮光、真理和能力的天上使者访问过你们,不应认为上帝如此赐福给你们是件奇怪的事。基督如何折服祂所拣选的子民呢?——是藉着祂圣灵的能力;因为圣灵通过圣经向人的意念讲话,将真理印在人的心版上。基督钉十字架之前,曾应许保惠师会奉差到祂门徒这里来。祂说:“我去是与你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差祂来。祂既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。……只等真理的圣灵来了,祂要引导你们明白一切的真理,因为祂不是凭自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。祂要荣耀我,因为祂要将受于我的告诉你们”(约16:7,8,13-15)。{TR75.2}[13]
§35
【Danger of Light Becoming Darkness】
§36
The Lord has condescended to give you an outpouring of His Holy Spirit. At the camp meetings, and in our various institutions, a great blessing has been showered upon you. You have been visited by the heavenly messengers of light and truth and power, and it should not be thought a strange thing that God should thus bless you. How does Christ subdue His chosen people to Himself? It is by the power of His Holy Spirit; for the Holy Spirit, through the Scriptures, speaks to the mind, and impresses truth upon the hearts of men. Before His crucifixion, Christ promised that the Comforter should be sent to His disciples. He said: “It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment. ...When he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you” (John 16:7, 8, 13-15).?{TR 75.2}[13]
§37
人并没有充分理解基督的这个应许。由于缺乏上帝的灵,人没有领会律法的属灵意义及其永恒责任。那些自称爱基督的人不知道自己与上帝之间的关系。这种关系在他们的意识中还是模糊不清的。他们对于上帝在赐下独生子拯救世人的奇妙恩典,只有含糊的理解。他们不知道圣律法的要求是多么广泛,律法的规定与实际生活有何等密切的关系。他们不明白祷告,悔改和遵行基督的话是何等大的特权和需要。圣灵的工作就是向人心显示基督所接纳的圣洁品格。藉着圣灵的工作,心灵得到启发,品格得到改变,圣化和提高。{TR76.1}[14]
§38
This promise of Christ has been made little enough of, and because of a dearth of the Spirit of God, the spirituality of the law and its eternal obligations have not been comprehended. Those who have professed to love Christ, have not comprehended the relation which exists between them and God, and it is still but dimly outlined to their understanding. They but vaguely comprehend the amazing grace of God in giving His only-begotten Son for the salvation of the world. They do not understand how far reaching are the claims of the holy law, how intimately the precepts of the law are to be brought into practical life. They do not realize what a great privilege and necessity are prayer, repentance, and the doing of the words of Christ. It is the office of the Holy Spirit to reveal to the mind the character of the consecration that God will accept. Through the agency of the Holy Spirit, the soul is enlightened, and the character is renewed, sanctified, and uplifted.?{TR 76.1}[14]
§39
由于上帝圣灵的深切感动,我得以看到上帝之灵眷顾之工的性质,也得以看到如此蒙眷顾之人会处于的危险;因为之后他们必定遭遇仇敌更猛烈的攻击,仇敌会加紧对他们的试探,使上帝之灵的运行无效,使圣灵所提出和见证的重要真理不能净化和圣化那些已领受天上亮光的人,从而使基督不能在他们身上得荣耀。{TR76.2}[15]
§40
Through the deep movings of the Spirit of God, I have had opened before me the character of the work of the visitation of the Spirit of God. I have had opened before me the danger in which souls would be placed who had been thus visited; for afterward, they would have to meet fiercer assaults of the enemy, who would press upon them his temptations to make of none effect the workings of the Spirit of God, and cause that the momentous truths presented and witnessed by the Holy Spirit, should not purify and sanctify those who had received the light of heaven, and thus cause that Christ should not be glorified in them.?{TR 76.2}[15]
§41
伟大的属灵亮光若是得不到人的郑重珍爱和遵行,赐下这种亮光的时期就会变成相应的属灵黑暗时期。上帝的灵使人产生的神圣感想,人们若不予以珍惜,也不占领圣洁的阵地,就会从心中逐渐消失。那些希望在属灵的知识上长进的人,必须站在上帝的泉源旁边,一再从惠然向他们敞开的救恩的泉源取饮。他们决不可离开那使他们重新得力的源头;而要对上帝的良善和怜悯充满感激和爱戴之心,他们必须不断地就饮于活水。?{TR76.3}[16]
§42
The period of great spiritual light, if that light is not sacredly cherished and acted upon, will be turned into a time of corresponding spiritual darkness. The impression made by the Spirit of God, if men do not cherish the sacred impression, and occupy holy ground, will fade from the mind. Those who would advance in spiritual knowledge must stand by the very fount of God, and drink again and again from the wells of salvation so graciously opened unto them. They must never leave the source of refreshment; but with hearts swelling with gratitude and love at the?display of the goodness and compassion of God, they must be continually partakers of the living water.?{TR 76.3}[16]
§43
这对每个生灵的意义是何等重大啊——“我是世界的光。”“我就是生命的粮,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴”(约8:12;6:35)。达到这种状况意味着你已找到了亮光和爱心之源,学到了何时及如何可以得到新的补给,充分利用上帝的应许,不断将之用于自己的心灵。{TR77.1}[17]
§44
Oh, how much this means to every soul—“I am the light of the world”; “I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger (for anything more satisfying); and he that believeth on me shall never thirst” (John 8:12;?6:35).To come to this condition means that you have found the Source of light and love, and have learned when and how you may be replenished, and may make use of the promises of God by continually applying them to your souls.?{TR 77.1}[17]
§45
“只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信”(约6:36)。这已经在许多人身上真真切切地应验了;因为主已经使他们更加深刻地洞察真理,晓得祂慈悲、怜悯和仁爱品格;可是他们在这样蒙光照之后,却在不信中背弃了祂。他们曾看到上帝圣灵深切的运行,但当撒但阴险邪恶的试探正如每次复兴之后那样临到时,他们却没有与罪恶抗争,抵挡它到流血的地步;而那些原本可以站在有利位置的人,若是正确运用了所得的宝贵启迪,就不会被仇敌所胜了。他们本应返照出上帝赐给他们、让他们分赠给其他生灵的亮光来;他们的工作和行动应当与圣灵神圣的启示协调一致;他们因没有这样作而遭受了损失。.{TR77.2}[18]
§46
“But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not” (John 6:36). This has been literally fulfilled in the cases of many; for the Lord gave them a deeper insight into truth, into His character of mercy and compassion and love; and yet after being thus enlightened, they have turned from Him in unbelief. They saw the deep movings of the Spirit of God; but when the insidious temptations of Satan came in, as they always will come after a season of revival, they did not resist unto blood, striving against sin; and those who might have stood on vantage ground, had they made a right use of the precious enlightenment that they had, were overcome by the enemy. They should have reflected the light that God gave to them upon the souls of others; they should have worked and acted in harmony with the sacred revealings of the Holy Spirit; and in not doing so, they suffered loss.?{TR 77.2}[18]
§47
【因酷爱游戏而丧失属灵的胜利】
§48
学生中间放纵着玩笑和嬉闹的精神。他们对玩游戏打比赛很感兴趣,以致把上帝从他们的思想中排挤出去了。当你们在操场上玩耍时,耶稣站在你们中间说道:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事”(路19:42)。“你们已经看见我,还是不信”(约6:36)。确实,当圣灵在你们心上运行时,基督向你们显示了祂自己,你们也有了深刻的印象;但你们采取的行径使你们丧失了这些神圣的印象,没能保持胜利。“凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他”(约6:37)。你们开始来就基督,但你们没有住在基督里。你们离弃了祂,你们曾体会到的极大恩惠和祂所赐给你们的福气,都从你们心里消失了。娱乐问题在你们心里占据了那么大的地方,以致在上帝的灵庄严地眷顾了你们之后,你们就开始以冲破一切障碍的极大热诚参加了娱乐问题的讨论;你们因酷爱比赛而忽视了听从基督的话:“总要警醒祷告,免得入了迷惑”(可14:38)。基督在你们心中应有的地位被你们对比赛的酷爱篡夺了。你们选择自己的娱乐而不是圣灵的安慰。你们没有效法耶稣的榜样,祂说:“因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行”(约6:38)。{TR77.3}[19]
§49
【Spiritual Victory Lost to the Passions for Games】
§50
Among the students the spirit of fun and frolic was indulged. They became so interested in playing games that the Lord was crowded out of their minds; and Jesus stood among you in the playground, saying, O that thou hadst known, “even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace!” (Luke 19:42). “Ye also have seen me, and believe not” (John 6:36). Yes; Christ revealed Himself to you, and deep impressions were made as the Holy Spirit moved upon your hearts; but you pursued a course by which you lost these sacred impressions, and failed to maintain?the victory. “All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out” (John 6:37). You began to come to Christ, but you did not abide in Christ. You forsook Him, and the realization you had had of the great favors and blessings He had given you, was lost from your heart. The question of amusement occupied so large a place in your minds, that after the solemn visitation of the Spirit of God, you entered into its discussion with such great zeal that all barriers were broken down; and through your passion for games, you neglected to heed the word of Christ: “Watch ye and pray, lest ye enter into temptation” (Mark 14:38). The place that should have been occupied by Jesus was usurped by your passion for games. You chose your amusements instead of the comfort of the Holy Spirit. You did not follow the example of Jesus, who said, “I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me” (John 6:38).?{TR 77.3}[19]
§51
许多人的心思因自己人性的愿望和爱好而糊涂,他们向来习惯放纵这些私欲,以致无法领会圣经的真意。许多人以为跟随基督就不得不阴郁沮丧闷闷不乐,因为要他们舍己,放弃世人所沉湎其中的娱乐和罪恶。活泼的基督徒会充满快乐平安,因为他活着就象见到了那不可见的主;而且那些寻求基督的真实品格的人里头有永生的成分,因为他们与上帝的性情有分,脱离了世上从情欲来的败坏。耶稣说过:“差我来者的意思就是:祂所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活”(约6:39,40)。{TR78.1}[20]
§52
The minds of many are so bewildered with their own human desires and inclinations, and they have been so in the habit of indulging them, that they cannot comprehend the true sense of the Scriptures. Many suppose that in following Christ they will be obliged to be gloomy and disconsolate, because they are required to deny themselves the pleasures and follies that the world indulge in. The living Christian will be filled with cheerfulness and peace, because he lives as seeing Him who is invisible; and those who seek Christ in His true character have within them the elements of everlasting life, because they are partakers of the divine nature, having escaped the corruptions that are in the world through lust. Jesus said, “This is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me, I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day” (John 6:39, 40).?{TR 78.1}[20]
§53
【上帝的儿女与上帝同工】
§54
所有的属灵生命都是从耶稣基督来的。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。然而,成为上帝儿女的确实结果是什么呢?结果就是:我们成为与上帝同工的。为了你自己灵魂的得救,为了使你能够赢得别人,让他们从不信转为因信基督耶稣而活,有一番重大工作需要完成。“我实实在在地告诉你们,信(是随随便便的信吗?不,是生发仁爱和洁净心灵的持久信心)的人有永生。我就是生命的粮。……我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮,就是我的肉,为世人之生命所赐的。……你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。吃我肉喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。……叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。只是你们中间有不信的人。耶稣从起头就知道谁不信祂,谁要卖祂。耶稣又说:所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来”(约6:47,48,51,53,54,63-65)。{TR78.2}[21]
§55
【The Child of God a Laborer With God】
§56
All spiritual life is derived from Jesus Christ. “As many as received him, to them gave he power to become the sons of God”?(John 1:12). But what is the sure result of becoming a child of God? The result is that we become laborers together with God. There is a great work to be done for your own soul’s salvation, and to qualify you to win others from unbelief to a life sustained by faith in Christ Jesus: “Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me (with a casual faith?—No, with an abiding faith that works by love and purifies the soul) hath everlasting life. I am that bread of life. ... I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. ... Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you. Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. ... It is the Spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father” (John 6:47, 48, 51, 53, 54, 63-65).?{TR 78.2}[21]
§57
耶稣是带着权柄、把握和能力说这些话的。有时基督以这样一种方式显示自己,使人能明显体会到祂圣灵的深刻感动。但是许多看到听到和分享了这种有福时刻的人,却走了自己的道路,很快就忘记了祂所赐给他们的亮光。TR79.1}[22]
§58
When Jesus spoke these words, He spoke them with authority, assurance, and power. At times He manifested Himself in such a way that the deep movings of His Spirit were sensibly realized. But many who saw and heard and participated in the blessings of the hour, went their way, and soon forgot the light He had given them.?{TR 79.1}[22]
§59
永恒的财宝已经交托在耶稣基督手中。祂要赐给谁,就赐给谁。可惜许多人竟这么快就忘记了那藉着信靠祂而赐给他们的宝贵恩惠。祂必将天国的财宝赐给那些相信祂、仰望祂、住在祂里面的人。祂并不以与上帝同等为强夺的。祂深知在把天国财富赐给祂所乐意赐给的人这方面是没有什么限制的。祂不尊荣和抬举地上备受赞誉的伟人,反而召唤祂所特别拣选的子民,就是爱祂并侍奉祂的人,到祂面前祈求。祂要赐给他们生命的粮,也要赐给他们活水。这水要在他们里面成为泉源,直涌到永生。{TR79.2}[23]
§60
The treasures of eternity have been committed to the keeping of Jesus Christ, to give to whomsoever He will; but how sad it is that so many quickly lose sight of the precious grace that is proffered unto them through faith in Him. He will impart the heavenly treasures to those who will believe in Him, look to Him, and abide in Him. He thought it not robbery to be equal with God, and He knows no restraint nor control in bestowing the heavenly treasures upon whom He will. He does not exalt and honor the great ones of the world, who are flattered and applauded; but He calls upon His chosen, peculiar people who love and serve Him, to come unto?Him and ask, and He will give them the bread of life, and endow them with the water of life, which shall be in them as a well of water springing up unto everlasting life.?{TR 79.2}[23]
§61
耶稣把上帝所积蓄的财富带到了这个世界。凡信靠祂的人都得蒙悦纳作祂的后嗣。祂宣布说,凡因祂的名受苦的人,所得的赏赐是大的。经上说:“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的”(林前2:9)。——《评论与通讯》1894年1月30日。{TR80.1}[24]
§62
Jesus brought to our world the accumulated treasures of God, and all who believe upon Him are adopted as His heirs. He declares that great shall be the reward of them who suffer for His name’s sake, It is written, “Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him” (1 Corinthians 2:9).—The Review and Herald, January 30, 1894.?{TR 80.1}[24]
§63
【我们是否珍惜上帝的赐福?】
§64
为了增加我们属灵的恩赐,我们必须行在光中。考虑到基督即将复临,我们必须警醒作工,预备自己的灵魂,保持我们的灯盏剔净明亮,并催促别人必需为“新郎”的到来作好预备。警醒和作工必须并行,信心和行为必须联合,否则我们的品格就不会均衡健全,在基督耶稣里得以完全。.{TR80.2}[25]
§65
【Was the Blessing Cherished?】
§66
In order to increase our spiritual endowment, it is necessary to walk in the light. In view of the event of Christ’s soon coming, we must be vigilantly working to prepare our own souls, to keep our own lamps trimmed and burning, and to urge upon others the necessity of getting ready for the coming of the Bridegroom. Watching and working must go together; faith and works must be united, or our characters will not be symmetrical and well-balanced, perfect in Christ Jesus.?{TR 80.2}[25]
§67
我们的生活中若只有祷告和默想,我们的灯光就必逐渐黯淡,因为亮光赐给我们,是要我们传给他人。我们传的亮光越多,我们自己的灯就会变得越明亮。在世上若有一件事我们可以表现热心,就要表现在寻找拯救基督为之而死的生灵上。这种工作不会使我们忽视个人的敬虔。所赐给我们的劝勉是:“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服侍主”(罗12:11)。{TR80.3}[26]
§68
Should we give our lives up to prayerful meditation, our lights would grow dim, for light is given to us that we may impart it to others, and the more we impart light, the brighter our own light will become. If there is any one thing in the world in which we may manifest enthusiasm, it may be manifested in seeking the salvation of the souls for whom Christ died. Work of this kind will not cause us to neglect personal piety. The exhortation is given for us to be “not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord” (Romans 12:11).?{TR 80.3}[26]
§69
单单注目上帝的荣耀,意味着宗旨的单一性,表明那已在你们心中动了的善工,折服你们的意志归于上帝的旨意,且将一切思想收回,归于上帝的荣耀。世人一直在观望你们,要看看复兴的工作后来会对学校、疗养院、出版社以及巴特尔克里克教会的每一位信徒有什么影响。你在自己日常生活和品格中作了什么见证呢?{TR80.4}[27]
§70
To have an eye single to the glory of God means to have singleness of purpose, to show forth the work that has been wrought in your heart, that subdues your will to the will of God, and brings into captivity every thought to the glory of God. The world has been looking upon you to see what would be the afterinfluence of the work of revival that came to the college, the sanitarium, the?office of publication, and to the members of the church in Battle Creek. What testimony have you borne in your daily life and character??{TR 80.4}[27]
§71
上帝期待你们大家尽力而为,不要取悦、哄骗和荣耀自己,而要在你们的一切行为上尊荣祂,按照祂藉着所施的恩典赐给你们的亮光和特权回报祂。祂希望你们在天上众生面前作证,也向世人成为活的见证,证明基督恩典的能力。主试验了你们,要看看你们是否会将祂丰富的福气视为廉价的、无足轻重的东西,还是会以庄严敬畏的态度将其当作丰富的宝藏。如果人人都以这种态度对待了上帝的恩赐,因为这工作是上帝的,那么,依照各人责任所加给他们的恩典原会加倍,就象那殷勤使用主人银钱的仆人一样。{TR81.1}[28]
§72
God expected you all to do your best, not to please, amuse, and glorify yourselves, but to honor Him in all your ways, returning unto Him according to the light and privileges that He had given you through the endowment of His grace. He expected you to testify before heavenly intelligences, and to be living witnesses to the world, of the power of the grace of Christ. The Lord tested you, to see if you would treat His rich blessing as a cheap, light matter, or regard it as a rich treasure to be handled with reverent awe. If all had treated the gift of God in this manner—for the work was of God—then, according to the measure of each one’s responsibility, the grace given would have been doubled, as were the talents of him who traded diligently with his lord’s money.?{TR 81.1}[28]
§73
【福气变为咒诅】
§74
上帝一直在试验祂百姓的忠诚,验明他们怎样利用祂所交托给他们的宝贵福气。这福气来自我们在天庭的代求者和中保;但是撒但正准备进入任何一个为他敞开的途径,要使亮光和福气变为黑暗和咒诅。{TR81.2}[29]
§75
【A Blessing Turned Into a Curse】
§76
God has been testing the fidelity of His people, proving them to see what use they would make of His intrusted precious blessing. This blessing came from our Intercessor and Advocate in the heavenly courts; but Satan was ready to enter any avenue that was open for him, in order that he might turn the light and blessing into darkness and cursing.?{TR 81.2}[29]
§77
福气怎么被变成咒诅的呢?是藉着说服人不珍惜亮光,或者不向世人显明这亮光有改变品格的效能。人被圣灵充满,便献上自己与上帝的能力合作,负起基督的轭,背起祂的担子,并按基督的方法作工,获得宝贵的胜利。他行在光中,象基督在光中一样。以下的经文便应验在他身上:“我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的”(林后3:18)。{TR81.3}[30]
§78
How may the blessing be turned into a curse? By persuading the human agent not to cherish the light, or not to reveal to the world that it has been effective in transforming the character. Imbued with the Holy Spirit, the human agent consecrates himself to cooperate with divine agencies. He bears the yoke of Christ, lifts his burdens, and works in Christ’s line to gain precious victories. He walks in the light as Christ is in the light. The scripture is fulfilled to him, “We all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory even as by the Spirit of the Lord” (2 Corinthians 3:18).?{TR 81.3}[30]
§79
又一年带着其沉重的记录永远地过去了;而从天而来的亮光照在你身上,是要预备你们兴起发光,作为上帝守诫命的子民向世人宣扬祂的美德。你们要成为活的见证;但是,你们若不付出特别的努力,在世人面前作出高尚圣洁品格的见证,如果不做出比今日流行的各教会更高尚的努力,上帝的名就不会得到尊荣,祂的真理也没有在世人面前显大,因为领受了大光的子民没有拿出神圣的凭据。如果他们对上帝能力显现的重视程度跟坐下吃喝起来玩耍差不多,象古时的以色列人所行的一样,上帝又怎能向祂的百姓作出充充满满有恩典的显现呢?如果他们几乎在所有方面都与上帝明显的旨意行事相反,粗心大意,自私轻浮,野心勃勃而且骄傲,在主面前败坏自己的行为,祂又怎能再次将圣灵沛降在他们身上呢??{TR81.4}[31]
§80
Another year has now passed into eternity with its burden of?record; and the light which shone from heaven upon you was to prepare you to arise and shine, to show forth the praises of God to the world as His commandment-keeping people. You were to be living witnesses; but if no special endeavor of a high and holy character bears testimony before the world, if no higher effort has been made than that which is seen in the popular churches of the day, then the name of God has not been honored, and His truth has not been magnified before the world, by presenting divine credentials in the people who have received great light. If they have had no greater appreciation of the manifest power of God than to eat and drink, and rise up to play, as did ancient Israel, then how can the Lord trust His people with rich and gracious manifestations? If they act directly contrary in almost every respect to the known will of God, and are found in carelessness, in levity, in selfishness, in ambition and pride, corrupting their way before the Lord, how can He give them another outpouring of the Holy Spirit??{TR 81.4}[31]
§81
上帝为祂百姓预备了最丰盛的福气;但在他们晓得如何对待这宝贵的恩赐,宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德之前,上帝是不能将这福分赐给他们的。“我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣。祂因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在上帝宝座的右边”(来12:1,2)。一份喜乐摆在基督面前,这喜乐就是看到祂的真理以圣灵全能的力量,将祂的形像印刻在那些跟随祂之人的生活和品格上。{TR82.1}[32]
§82
God has the richest blessing for His people; but He cannot bestow it until they know how to treat the precious gift in showing forth the praises of Him who has called them out of darkness into His marvelous light. “Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God” (Hebrews 12:1, 2). A portion of the joy which was set before Christ, was the joy of seeing His truth armed with the omnipotent power of the Holy Spirit, impressing His image upon the life and character of His followers.?{TR 82.1}[32]
§83
当人力求使律法为大为尊时,神力便会与人力合作。“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗19:7)。在这苏醒了的人心上,世人看到了活的见证。那么天上的主还有作工的余地吗?祂能否在那些自称相信真理之人心中找到地方呢?祂那纯全无私的仁爱能够得到人类的回应吗?世人能在那些自称是基督门徒之人的品格上看到祂荣耀的显现吗?基督能够受惠得荣耀看到祂的同情和仁爱从祂人类代表的良善和真理之河源源不断地流出来吗?基督为了赐福世人,将福音根植在我们心里,如此便把全天庭的资源倾降下来了。“因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。?{TR82.2}[33]
§84
Divine intelligences cooperate with human agencies as they seek to magnify the law and make it honorable. The law of the Lord is perfect, converting the soul. It is in the converted soul that the world sees a living testimony. Then shall the Lord of heaven?have room to work? Shall He find a place in the hearts of those who claim to believe the truth? Shall His pure, disinterested benevolence meet with a response from the human agent? Shall the world see a display of the glory of Christ in the characters of those who profess to be His disciples? Shall Christ be favored and glorified in seeing His own sympathy and love pouring forth in streams of goodness and truth from His human agents? In implanting His gospel in the heart, He is pouring out the resources of heaven for the blessing of the world. “We are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building” (1 Corinthians 3:9).?{TR 82.2}[33]
§85
上帝丰富的福气对那些内心谦卑痛悔领受这福气的人做了什么呢?这福气得到珍惜了吗?接受上帝赐福的人有没有宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德呢?有些人已经在置疑这么好的善工了,而这本应是他们予以最高重视的。他们却把它看作是某种狂热主义。{TR83.1}[34]
§86
What has the rich blessing of God done for those who were humble and contrite in heart to receive it? Has the blessing been cherished? Have the receivers been showing forth the praises of Him who has called them out of darkness into His marvelous light? There are some who are already questioning the work that was so good, and that should have been most highly appreciated. They are looking upon it as a certain species of fanaticism.?{TR 83.1}[34]
§87
【要极其小心】
§88
如果一些思想不稳健的人说话行事不轻率,那才令人感到奇怪呢;因为无论何时何地,只要上帝作工,赐下真正的福气,就必然有赝品出现,要抵消上帝之工的效果。因此,我们需要极其谨慎,谦卑地行在上帝面前,好使我们有属灵的眼药,可以分辨上帝圣灵的工作和那种会产生野蛮放纵和狂热的精神。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。那些真正仰望基督的人会被主的灵改变成祂的形像,且会在基督耶稣里充分长大成人。上帝的圣灵会激发人的爱心与纯洁,他们的品格中必表现出文雅。{TR83.2}[35]
§89
【Be Exceedingly Careful】
§90
It would be surprising if there were not some, who, not being well-balanced in mind, have spoken and acted indiscreetly; for whenever and wherever the Lord works in giving a genuine blessing, a counterfeit is also revealed, in order to make of none effect the true work of God. Therefore we need to be exceedingly careful, and walk humbly before God, that we may have spiritual eye-salve that we may distinguish the working of the Holy Spirit of God from the working of that spirit that would bring in wild license and fanaticism. “By their fruits ye shall know them” (Matthew 7:20). Those who are really beholding Christ will be changed into His image, even by the Spirit of the Lord, and will grow up to the full stature of men and women in Christ Jesus. The Holy Spirit of God will inspire men with love and purity; and refinement will be manifest in their characters.?{TR 83.2}[35]
§91
但是因为有人没有正确地使用了上天丰盛的赐福,别人就要否认世界的救主耶稣已经过我们的各教会并赐下福气了吗?那些原本就否认耶稣这位救世主的人,他们还会来到教会得福吗?但愿你心中不要存疑惑和不信,因为你若怀疑,就是踏上危险的境地。上帝已将圣灵赐给那些敞开心门接受属天恩赐的人。但他们不要屈服后来的试探,以为自己是受了欺骗。他们不要说:“我感觉黑暗,因疑惑而压抑,我从未看到撒但的能力象现在这样猖狂,所以,我必是弄错了。”我警告你们要小心。不要播撒一个疑惑的表情。上帝已经为你行事,使纯正的真理原则与你的心有了切实的联络。上帝已经赐福给你,这福气可使你在稳健的行动和正直的品格上结出果子来。?{TR83.3}[36]
§92
But because some have misappropriated the rich blessing of?heaven, shall others deny that Jesus, the Saviour of the world, has passed through our churches, and that to bless? Let not doubt and unbelief question this; for in so doing, you are treading on dangerous ground. God has given the Holy Spirit to those who have opened the door of their hearts to receive the heavenly gift. But let them not yield to the temptation afterward to believe that they have been deceived. Let them not say, “Because I feel darkness, and am oppressed with doubt, and never saw Satan’s power so manifest as now, therefore I was mistaken.” I warn you to be careful. Sow not one expression of doubt. God has wrought for you, bringing sound doctrines of truth into actual contact with the heart. Blessing was given you, that it might produce fruit in sound practices and upright character.?{TR 83.3}[36]
§93
【拒绝凭据的罪】
§94
基督责备哥拉汛和伯赛大,是他们拒绝凭据的罪。他们若肯顺服证据的能力,原会信服真理。文士和法利赛人的罪,是将行在他们面前的属天作为置于不信的黑暗中,使那本应带领他们建立稳固信心的凭据反被质疑,将那本应珍惜的神圣事物当作毫无价值的东西。我担心人们已容让仇敌以同样的方式作工,以致有些人已将那从上帝而来的良善和祂所赐的福气当作狂热。T{TR84.1}[37]
§95
【The Sin of Rejecting Evidence】
§96
The sin for which Christ reproved Chorazin and Bethsaida was the sin of rejecting evidence that would have convinced them of the truth, had they yielded to its power. The sin of the scribes and Pharisees was the sin of placing the heavenly work which had been wrought before them in the darkness of unbelief, so that the evidence which should have led them into a settled faith was questioned, and the sacred things which should have been cherished were regarded as of no value. I fear that the people have permitted the enemy to work along these very lines, so that the good which emanated from God, the rich blessing which He has given, have come to be regarded by some as fanaticism.?{TR 84.1}[37]
§97
如果人们保持这种态度,那么当上帝再次让祂的亮光照在祂百姓身上的时候,他们就会转离属天的光照,说:“这种事1893年我便见识过了,我所信赖的一些人说这种作为是狂热主义。”那些已领受上帝丰盛的恩典、而竟采取立场认为圣灵的运行是狂热表现的人,将来岂不随时准备否认上帝的圣灵吗,如此受到试验的心岂不要反对那安静的、微小声音的恳求吗?耶稣的爱还可在那些如此亲自设置路障反对它的人面前提出,却一点不能激励他们。上天丰盛的恩典还可赐给他们,可是却遭到拒绝,而不是珍惜和感激地承认。人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救(罗10:10)。但说来可悲,领受的人却不与天上的生灵合作,藉行义珍惜亮光。——《评论与通讯》1894年2月6日?{TR84.2}[38]
§98
If this attitude is preserved, then when the Lord shall again let His light shine upon the people, they will turn from the heavenly illumination, saying, “I felt the same in 1893, and some in whom I have had confidence, said that the work was fanaticism.” Will not those who have received the rich grace of God, and who take the position that the working of the Holy Spirit was fanaticism, be ready to denounce the operations of the Spirit of God in the future, and the heart thus be proof against the solicitations of the still, small voice? The love of Jesus may be presented to those who thus?barricade themselves against it, and exercise no constraining power upon them. The riches of the grace of heaven may be bestowed and yet rejected, instead of being cherished and gratefully recognized. With the heart men did believe unto righteousness, and for a time confession was made unto salvation; but, sad to relate, the receiver did not cooperate with heavenly intelligences, and cherish the light by working the works of righteousness.—The Review and Herald, February 6, 1894.?{TR 84.2}[38]