真复兴教会最大的需要E

第06章 惟有靠基督得救
§1 第06章 惟有靠基督得救
§2 Chap. 6—Saved Only “In Christ”
§3 【“祂现在会救我”】
§4 行将灭亡的罪人可以说:“我是一个失丧的罪人;但基督前来寻找拯救失丧的人。祂说:‘我来本不是召义人,乃是召罪人’(可2:17)。我是个罪人,但祂死在髑髅地的十字架上,拯救了我。我再也无须耽延,可以马上蒙祂拯救。祂为了使我称义,曾经死而复活,现在祂必能拯救我。我接受祂所应许的赦免。”(《信息选粹》卷一392)。{TR47.1}[1]
§5 【“He Will Save Me Now”】
§6 The perishing sinner may say: “I am a lost sinner; but Christ came to seek and to save that which was lost. He says, ‘I came not to call the righteous, but sinners to repentance’ (Mark 2:17). I am a sinner, and He died upon Calvary’s cross to save me. I need not remain a moment longer unsaved. He died and rose again for my justification, and He will save me now. I accept the forgiveness He has promised.”—Selected Messages 1:392.?{TR 47.1}[1]
§7 凡悔改自己的罪,接受上帝儿子生命恩赐的人,是不能被战胜的。他既凭着信心,持住了上帝的性情,就成为上帝的儿女。他祈祷,相信。在试探和试炼之时,他要求得到基督受死要赐给人的能力,靠着祂的恩典得胜。每一个罪人都需要明白这一点。他必须悔改自己的罪,相信基督的能力,接受祂的能力搭救他,保守他不再犯罪。我们应该多么感谢上帝赐下基督作我们的榜样啊!(《信息选粹》卷一224){TR47.2}[2]
§8 He who repents of his sin and accepts the gift of the life of the Son of God, cannot be overcome. Laying hold by faith of the divine nature, he becomes a child of God. He prays, he believes. When tempted and tried, he claims the power that Christ died to give, and overcomes through His grace. This every sinner needs to understand. He must repent of his sin, he must believe in the power of Christ, and accept that power to save and to keep him from sin. How thankful ought we to be for the gift of Christ’s example!—Selected Messages 1:224.?{TR 47.2}[2]
§9 【为什么忧虑?】
§10 在基督里的生活是一种安静的生活。它不会有狂热的情绪,只会有持久而坚定的信靠。你的希望不在自己身上,而是在基督身上。你的软弱连结于祂的刚强;你的愚昧连结于祂的智慧;你的无能连结于祂的恒久的大能。……{TR47.3}[3]
§11 【Why Worry?】
§12 A life in Christ is a life of restfulness. There may be no ecstasy of feeling, but there should be an abiding, peaceful trust. Your hope is not in yourself; it is in Christ. Your weakness is united to His strength, your ignorance to His wisdom, your frailty to His enduring might. ...?{TR 47.3}[3]
§13 我们不要以自己为中心,忧虑担心自己是否得救的问题。这都会使我们的心转离能力的源头。要把你的心交给上帝保守,信靠祂。要谈论耶稣,默想耶稣,使自己消失在祂里面。要抛开一切疑惑,驱除你的恐惧。使徒保罗说:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着,并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活。祂是爱我,为我舍己”(加2:20)。要安息在上帝里面。祂能保守你所托付祂的。如果你将自己交在祂手中,祂就会藉着那爱你的救主,使你得胜有余。(《拾级就主》70-72){TR47.4}[4]
§14 We should not make self the center and indulge anxiety and fear as to whether we shall be saved. All this turns the soul away?from the Source of our strength. Commit the keeping of your soul to God, and trust in Him. Talk and think of Jesus. Let self be lost in Him. Put away all doubt; dismiss your fears. Say with the apostle Paul, “I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave Himself for me” (Galatians 2:20). Rest in God. He is able to keep that which you have committed to Him. If you will leave yourself in His hands, He will bring you off more than conqueror through Him that has loved you.—Steps to Christ, 70-72.?{TR 47.4}[4]
§15 【你的指望所在】
§16 “那位藉着自己的救赎为人类预备了无限道德能力的主,绝不会对我们偏留这种能力。……在撒但的全军中,没有任何势力能胜过一个凭着单纯的信心投靠基督的人。”(《基督比喻实训》157){TR48.1}[5]
§17 【This You Can Count On】
§18 “He who through His own atonement provided for man an infinite fund of moral power, will not fail to employ this power in our behalf. ... In the whole Satanic force there is not power to overcome one soul who in simple trust casts himself on Christ.”—Christ’s Object Lessons, 157.?{TR 48.1}[5]
§19 “上帝已经预备了丰富的恩典,使相信的人可以脱离罪恶(《信息选粹》卷一394)。{TR48.2}[6]
§20 “Abundant grace has been provided that the believing soul may be kept free from sin.”—Selected Messages 1:394.?{TR 48.2}[6]
§21 “祂是我们完全的祭物,无限的牺牲,全能的救主。凡靠祂进到上帝面前来的人,祂都能拯救到底。祂凭着爱心彰显祂的天父,使人与上帝和好,按照创造主的形像成为新造的人。”(《信息选粹》卷一321){TR48.3}[7]
§22 “In Him we have a complete offering, an infinite sacrifice, a mighty Saviour, who is able to save unto the uttermost all that come unto God by Him. In love He comes to reveal the Father, to reconcile man to God, to make him a new creature renewed after the image of Him who created him.”—Selected Messages 1:321.?{TR 48.3}[7]
§23 【彼得的问题】
§24 那使彼得跌到(在基督受审时不认祂)……的罪,今日正造成千万人灭亡。没有什么比骄傲自满更得罪上帝,危害人类的了。在所有的罪中,这是最没有希望和最难救药的。{TR48.4}[8]
§25 【Peter’s Problem】
§26 The evil that led to Peter’s fall [in denying Christ at His trial] ... is proving the ruin of thousands today. There is nothing so offensive to God or so dangerous to the human soul as pride and self-sufficiency. Of all sins it is the most hopeless, the most incurable.?{TR 48.4}[8]
§27 彼得的跌到不偶然的,而是逐渐酿成的。自持之心使他相信自己已经得救。于是他就一步一步往下走,直到否认他的主。在我们到达天国之前,我们切不可怡然自得,以为自己不怕试炼。凡接受救主的人,不论他们的悔改是多么诚恳,我们决不要教导他们断言或觉得自己已经得救了。这会把人引入歧途的。(注:基督徒有权利知道,当他被基督接纳时,他就得救脱离了自己的罪,可以享受这种救恩。但是圣经和预言之灵的著作都没有支持“一次得救,永远得救”的流行道理。一个人可能今天得救了,但是他若没有定睛注视耶稣,天天在祂里面成长,明天他就可能依赖自己而沦丧了。使徒保罗宣布:“我是天天死”(林前15:31)。从某种意义上说,悔改是每天的经验。{TR48.5}[9]
§28 Peter’s fall was not instantaneous, but gradual. Self-confidence led him to the belief that he was saved, and step after step was taken in the downward path, until he could deny his Master. Never can we safely put confidence in self or feel, this side of heaven, that we are secure against temptation. Those who accept the Saviour,?however sincere their conversion, should never be taught to say or to feel that they are saved.*?{TR 48.5}[9]
§29 要仔细研究彼得生活的教训给我们带来的警示。要阅读全文,与下文类似的话语联系起来。你就会发现难懂的段落不解自明了。我们的主希望每一个基督徒在每天享受的救恩里自由快乐。当问到“你得救了吗?”时,他会满有把握地回答说:“是的”。他会解释说,这种经验是不断地依靠上帝,天天在基督里成长的结果。——怀爱伦著作托管委员会。)应当教导每一个人怀着希望和信心。但即使我们已献身给基督,确知祂已经悦纳了我们,我们仍没有超越试探的范围。圣经说:“必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼”(但12:10)。唯有忍受试炼的人,才能得到生命的冠冕(雅1:12)。{TR49.1}[10]
§30 This is misleading. Every one should be taught to cherish hope and faith; but even when we give ourselves to Christ and know that He accepts us, we are not beyond the reach of temptation. God’s Word declares, “Many shall be purified, and made white, and tried” (Daniel 12:10). Only he who endures the trial will receive the crown of life (James 1:12).?{TR 49.1}[10]
§31 那些接受基督,并在初信时就说:“我已经得救了”的人,有自恃的危险。他们没有看到自己的软弱和不断需要上帝的能力,没有提防撒但的诡计。许多人在试探之下像彼得一样跌进罪恶的深渊。主曾告诫我们:“自己以为站得稳的,需要谨慎,免得跌到”(林前20:12)。我们唯一的保障,在于始终不依赖自己,而依靠基督。(《基督比喻实训》154,155){TR49.2}[11]
§32 Those who accept Christ, and in their first confidence say, I am saved, are in danger of trusting to themselves. They lose sight of their own weakness and their constant need of divine strength. They are unprepared for Satan’s devices, and under temptation many, like Peter, fall into the very depths of sin. We are admonished, “Let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall” (1 Corinthians 10:12). Our only safety is in constant distrust of self, and dependence on Christ.—Christ’s Object Lessons, 154, 155.?{TR 49.2}[11]
§33 【永不满足】
§34 有许多承认基督的人,永远作不了成熟的基督徒。他们承认人类的堕落和机能的衰弱,无法达到道德的完善境地,但他们说基督已经承担了所有的重担和痛苦,作出了一切克己牺牲。他们很愿意让耶稣来承担,说自己什么都不用做,只要信就可以了。但基督说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我”(太16:24)。耶稣遵守了上帝的诫命。……{TR49.3}[12]
§35 【Never Be “Satisfied”】
§36 There are many who profess Christ, but who never become mature Christians. They admit that man is fallen, that his faculties are weakened, that he is unfitted for moral achievement, but they say that Christ has borne all the burden, all the suffering, all the self-denial, and they are willing to let Him bear it. They say that there is nothing for them to do but to believe; but Christ said, “If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me” (Matthew 16:24). Jesus kept the commandments of God. ...?{TR 49.3}[12]
§37 我们决不可安于现状,不再进步,说:“我已经得救了。”人有了这个念头,就不再愿意警醒、祈祷、努力追求更高的目标了。当基督再来,我们进入上帝圣城门户之前,成圣的口舌绝不会说出这样的话来。到那时,我们将要为永远得救而极其恭敬地将荣耀归给上帝和羔羊。只要人感觉自己非常软弱,靠自己无法得救,他就绝不敢说:“我已经得救了。”?{TR49.4}[13]
§38 We are never to rest in a satisfied condition, and cease to make advancement, saying, “I am saved.” When this idea is entertained, the motives for watchfulness, for prayer, for earnest endeavor to press onward to higher attainments, cease to exist. No sanctified tongue will be found uttering these words till Christ shall come, and we enter in through the gates into the city of God. Then, with the utmost propriety, we may give glory to God and to the Lamb for eternal deliverance. As long as man is full of weakness—for of?himself he cannot save his soul—he should never dare to say, “I am saved.”?{TR 49.4}[13]
§39 人不可因穿上军装就夸口得胜,因为他还要参加战斗,去争取胜利。只有忍耐到底的人才能得救。(《信息选粹》卷一313-315){TR50.1}[14]
§40 It is not he that putteth on the armor that can boast of the victory; for he has the battle to fight and the victory to win. It is he that endureth unto the end that shall be saved.—Selected Messages 1:313-315.?{TR 50.1}[14]
§41 【是否真与上帝相连?】
§42 在教会中有信的人,也有不信的人。基督在葡萄树及其枝子的比喻中,提到了这两等的人。祂劝告祂的门徒说:“你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。我是葡萄树,你们是枝子;常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么”(约15:4,5)。{TR50.2}[15]
§43 【Connection With Christ—Pretended or Real?】
§44 There are both believers and unbelievers in the church. Christ represents these two classes in His parable of the vine and its branches. He exhorts His followers: “Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in Me. I am the Vine, ye are the branches: He that abideth in Me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without Me ye can do nothing.”?{TR 50.2}[15]
§45 人藉着信心与基督作真实的联络,或是与祂作虚伪的联合,此中的分别是很大的。人自称信仰真理成为教会的信徒,但这并不证明他与活葡萄树有生命的联络。主给我们尺度,可以把真实的门徒与自称为基督徒而又无信心的人,分别出来。一等人是结果子的,另一等人却是不结果子的。一等人常顺服上帝的修剪,以便多结果子;但另一等人却是枝叶枯萎,不久就与活葡萄树截断了。…….{TR50.3}[16]
§46 There is a wide difference between a pretended union and a real connection with Christ by faith. A profession of the truth places men in the church, but this does not prove that they have a vital connection with the living Vine. A rule is given by which the true disciple may be distinguished from those who claim to follow Christ but have not faith in Him. The one class are fruit bearing, the other, fruitless. The one are often subjected to the pruning knife of God that they may bring forth more fruit; the other, as withered branches, are erelong to be severed from the living Vine. ...?{TR 50.3}[16]
§47 枝子上的纤维,几乎与树上的相同。由树干到枝子,交流着生命,能力,及结果,这种工作是时刻畅行的。树根将其营养运送到枝子上。真实信徒与基督之间的关系,亦是如此。他是住在基督之内,从祂而吸收营养。{TR50.4}[17]
§48 The fibers of the branch are almost identical with those of the vine. The communication of life, strength, and fruitfulness from the trunk to the branches is unobstructed and constant. The root sends its nourishment through the branch. Such is the true believer’s relation to Christ. He abides in Christ and draws his nourishment from Him.?{TR 50.4}[17]
§49 【这是个人的事】
§50 这种属灵的关系,惟有藉着运用个人的信心,才能建立。这种信心必须在我们最高的选择,完全的信靠,及美满的献身上表显出来。我们的意愿必须完全顺服于神圣的旨意,我们的感情,愿望,兴趣,及荣誉,都应与基督国度的兴盛及祂圣工的尊荣,休戚相关,我们应不断地从基督接受恩典,祂也从我们接受感戴之忱。?{TR50.5}[18]
§51 【It’s Personal】
§52 This spiritual relation can be established only by the exercise of personal faith. This faith must express on our part supreme?preference, perfect reliance, entire consecration. Our will must be wholly yielded to the divine will, our feelings, desires, interests, and honor identified with the prosperity of Christ’s kingdom and the honor of His cause, we constantly receiving grace from Him, and Christ accepting gratitude from us.?{TR 50.5}[18]
§53 当这种亲密的联络与交往建立之时,我们的罪就放在基督的身上;祂的义也就归与我们了。祂替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为上帝的义。我们藉着祂得以接受上帝;我们在祂爱子里被接纳了。……{TR51.1}[19]
§54 When this intimacy of connection and communion is formed, our sins are laid upon Christ; His righteousness is imputed to us. He was made sin for us that we might be made the righteousness of God in Him. We have access to God through Him; we are accepted in the Beloved. ...?{TR 51.1}[19]
§55 在基督将要离开门徒之时,祂赐给他们这美妙的象征,说明祂与信徒的关系。祂久已在他们面前表明与祂密切的联合,能使他们在祂可见的同在撤回之时,仍可维持其属灵的生命。为要加深他们心中的印象起见,祂向他们提到葡萄树,作为最动人最合适的象征。……{TR51.2}[20]
§56 It was when Christ was about to take leave of His disciples that He gave them the beautiful emblem of His relation to believers. He had been presenting before them the close union with Himself by which they could maintain spiritual life when His visible presence was withdrawn. To impress it upon their minds He gave them the vine as its most striking and appropriate symbol. ...?{TR 51.2}[20]
§57 凡跟从基督的人,都与那些听主讲这些话的门徒一样,对这个教训深感兴趣。人因背道而使自己与上帝疏远了。这种隔阂又深又可怕。但基督已作出安排,亲自将双方重新联合起来。邪恶的势力与人性是相一致的。若不藉着与基督联合,就无人能克服。藉着这种联合,我们领受道德力和灵力。如果我们拥有基督的精神,就会结出义果,会尊荣人造福人,并荣耀上帝。.{TR51.3}[21]
§58 All Christ’s followers have as deep an interest in this lesson as had the disciples who listened to His words. In the apostasy, man alienated himself from God. The separation is wide and fearful; but Christ has made provision again to connect us with Himself. The power of evil is so identified with human nature that no man can overcome except by union with Christ. Through this union we receive moral and spiritual power. If we have the spirit of Christ we shall bring forth the fruit of righteousness, fruit that will honor and bless men, and glorify God.?{TR 51.3}[21]
§59 天父乃是修剪葡萄树的。祂巧妙而仁慈地修剪每一结果子的枝条。那些如今与基督同受苦难与羞辱的人,今后必与祂同享荣耀。祂“称他们为弟兄也不以为耻”(来2:11)。祂的天使为他们效力。祂第二次将作为人子显现,即使在祂的荣耀中,也与人视为一体。祂对那些与祂联合的人宣布说:“即或一位母亲会忘记她的婴孩,‘我却不忘记你。看哪,我将你铭刻在我掌上。’你常在我眼前”(参赛49:15-16)。{TR51.4}[22]
§60 The Father is the vinedresser. He skillfully and mercifully prunes every fruit-bearing branch. Those who share Christ’s suffering and reproach now will share His glory hereafter. He “is not ashamed to call them brethren.” His angels minister to them. His second appearing will be as the Son of man, thus even in His glory identifying Himself with humanity. To those who have united themselves to Him, He declares: “Though a mother may forget her child, ‘yet will not I forget thee. Behold, I have graven thee upon the palms of My hands.’ Thou art continually before Me.”?{TR 51.4}[22]
§61 【修剪树枝】 主赐给我们多么奇妙的特权啊!{TR52.1}[23]
§62 【Pruning the Branches】
§63 Oh, what amazing privileges are proffered us!?{TR 52.1}[23]
§64 我们愿意付出最恳切的努力与基督形成这种联合吗?只有藉着这种联合才能获得这些福惠。我们愿意藉着义断绝我们的罪,藉着转向上帝断绝我们的不义行为吗?怀疑与不信已漫延普世。基督曾问道:“然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗”(路8:18)?我们必须怀有一种活泼的、积极的信心。持久的信心乃是我们联合的条件。{TR52.2}[24]
§65 Will we put forth most earnest efforts to form this alliance with Christ, through which alone these blessings are attained? Will we break off our sins by righteousness and our iniquities by turning unto the Lord? Skepticism and infidelity are widespread. Christ asked the question: “When the Son of man cometh, shall He find faith on the earth?” We must cherish a living, active faith. The permanence of our faith is the condition of our union.?{TR 52.2}[24]
§66 人凭着活泼的信心与基督联合,这种联合是持久的;而其他的联合终必破裂。基督先拣选了我们,为救赎我们付出了无穷的代价。真正的信徒必须在凡事上选择以基督为始,为终,为至善。但这种联合也要我们付出代价。这是一种骄傲的人要变为完全依赖的联合。凡进行这种联合的人,必须感到自己需要基督赎罪的宝血。他们必须心意更新,使自己的意志顺服上帝的旨意,与外来和内在的障碍作斗争。分离与联合都必须经过一番痛苦的挣扎。我们若要与基督联合,就必须战胜骄傲,自私,虚荣,世俗等形形色色的罪。许多人之所以觉得过基督徒的生活如此艰难,他们又如此浮躁易变,都是因为他们在试图与基督联合时,没有先使自己与所珍爱的这些偶像分离。{TR52.3}[25]
§67 A union with Christ by living faith is enduring; every other union must perish. Christ first chose us, paying an infinite price for our redemption; and the true believer chooses Christ as first and last and best in everything. But this union costs us something. It is a union of utter dependence, to be entered into by a proud being. All who form this union must feel their need of the atoning blood of Christ. They must have a change of heart. They must submit their own will to the will of God. There will be a struggle with outward and internal obstacles. There must be a painful work of detachment as well as a work of attachment. Pride, selfishness, vanity, worldliness—sin in all its forms—must be overcome if we would enter into a union with Christ. The reason why many find the Christian life so deplorably hard, why they are so fickle, so variable, is that they try to attach themselves to Christ without first detaching themselves from these cherished idols.?{TR 52.3}[25]
§68 与基督联合之后,唯有藉着恳切的祈祷和不懈的努力,才能保持这种联合。我们必须抵挡,拒绝和战胜自己,靠着基督的恩典,藉着勇气,信心和儆醒,才能取得胜利。(《证言》卷五228-231页){TR52.4}[26]
§69 After the union with Christ has been formed, it can be preserved only by earnest prayer and untiring effort. We must resist, we must deny, we must conquer self. Through the grace of Christ, by courage, by faith, by watchfulness, we may gain the victory.—Testimonies For The Church 5:228-231.?{TR 52.4}[26]
已选中 0 条 (可复制或取消)