真复兴教会最大的需要E

第01章 复兴的呼吁
§1 第01章 复兴的呼吁
§2 Chap. 1—Calls for a Revival
§3 【教会最大的需要】
§4 我们一切需要中最重大而迫切的需要,就是要在我们中间复兴真实的敬虔。谋求这种复兴应是我们最重要的工作。要获得主的福气,必须付出真诚的努力。并非上帝不肯赐福给我们,而是我们没有准备好领受。地上的父母都愿意把好东西给他们的儿女,我们的天父更愿意把圣灵赐给寻求祂的人。但我们必须藉着认罪、谦卑、悔改和恳求来满足主应许赐福的条件。复兴必须以应允祷告为前提。人们在很缺乏上帝的圣灵时,无法赏识所传讲的道;但是当圣灵的能力感触他们的内心时,所讲的道就不会没有效果。那些参赴我们聚会的人,既受上帝之道的教导,又有祂圣灵的显现,再运用合理的判断力,就会获得一种宝贵的经验,并在回家后发挥一种健康的感化力。{TR9.1}[1]
§5 【The Church’s Greatest Need】
§6 A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work. There must be earnest effort to obtain the blessing of the Lord, not because God is not willing to bestow His blessing upon us, but because we are unprepared to receive it. Our heavenly Father is more willing to give His Holy Spirit to them that ask Him, than are earthly parents to give good gifts to their children. But it is our work, by confession, humiliation, repentance, and earnest prayer, to fulfill the conditions upon which God has promised to grant us His blessing. A revival need be expected only in answer to prayer. While the people are so destitute of God’s Holy Spirit, they cannot appreciate the preaching of the Word; but when the Spirit’s power touches their hearts, then the discourses given will not be without effect. Guided by the teachings of God’s Word, with the manifestation of His Spirit, in the exercise of sound discretion, those who attend our meetings will gain a precious experience, and returning home, will be prepared to exert a healthful influence.?{TR 9.1}[1]
§7 年迈的旗手知道什么是在祷告中与上帝较力和享受上帝之灵的沛降。但是这些人正在退出活动的舞台;谁在上来接替他们呢?后来的这一世代如何呢?他们悔改归向上帝了吗?我们觉悟到天上圣所中正在进行的工作了呢,还是等着什么强迫的势力临到教会才睡醒呢?我们正在盼望着见到整个教会复兴吗?那个时候永远不会来到。{TR9.2}[2]
§8 The old standard bearers knew what it was to wrestle with God in prayer, and to enjoy the outpouring of His Spirit. But these are passing off from the stage of action; and who are coming up to fill their places? How is it with the rising generation? Are they converted to God? Are we awake to the work that is going on in the heavenly sanctuary, or are we waiting for some compelling power to come upon the church before we shall arouse? Are we hoping to see the whole church revived? That time will never come.?{TR 9.2}[2]
§9 教会里有未悔改的人,和不愿在恳切得胜的祷告中团结起来的人。我们必须个别地开始工作。我们必须多祷告,少说话。罪孽增多,必须教导信徒不可满足于敬虔的外貌而没有敬虔的精神和能力。我们若是下定决心省察己心,抛弃我们的罪恶,改正我们邪恶的倾向,我们的心灵就不会自高自大偏向虚妄;我们就会不信任自己,而会常感到我们所能担当的是出于上帝。{TR10.1}[3]
§10 There are persons in the church who are not converted, and who will not unite in earnest, prevailing prayer. We must enter upon the work individually. We must pray more, and talk less. Iniquity abounds, and the people must be taught not to be satisfied with a form of godliness without the spirit and power. If we are intent upon searching our own hearts, putting away our sins, and correcting our evil tendencies, our souls will not be lifted up unto vanity; we shall be distrustful of ourselves, having an abiding sense that our sufficiency is of God.?{TR 10.1}[3]
§11 外仇不足惧,内敌尤可怕。对于获取力量和成功,来自教会内部的阻碍要远远大于来自世界上的。不信的人有权期待那些自称遵守上帝诫命和耶稣真道的人比其他人做的更好。他们应当藉着自己表里如一的生活、敬虔的榜样和积极的感化力,促进并尊荣他们所代表的事业。但那些自称拥护真理之人多少次被证明是上帝圣工前进的最大障碍啊!他们放纵不信,表示疑惑,怀藏黑暗,鼓励邪灵在他们身边出现,为撒但施行诡计大开方便之门。{TR10.2}[4]
§12 We have far more to fear from within than from without. The hindrances to strength and success are far greater from the church itself than from the world. Unbelievers have a right to expect that those who profess to be keeping the commandments of God and the faith of Jesus, will do more than any other class to promote and honor, by their consistent lives, by their godly example and their active influence, the cause which they represent. But how often have the professed advocates of the truth proved the greatest obstacle to its advancement! The unbelief indulged, the doubts expressed, the darkness cherished, encourage the presence of evil angels, and open the way for the accomplishment of Satan’s devices.?{TR 10.2}[4]
§13 【给仇敌敞开门户】
§14 上帝不准众生之敌直接看透人的思想;但撒但是一个精明的观察者。他注意人的言语,估量人的行为,灵巧地使他的试探适合于那些置身其势力范围内之人的情况。我们若愿努力压制有罪的思想和感情,不在言语或行为上将之表达出来,撒但就会被击败;因为他不能预备其似是而非的试探来对付情况。{TR10.3}[5]
§15 【Opening the Door to the Adversary】
§16 The adversary of souls is not permitted to read the thoughts of men; but he is a keen observer, and he marks the words; he takes account of actions, and skillfully adapts his temptations to meet the cases of those who place themselves in his power. If we would labor to repress sinful thoughts and feelings, giving them no expression in words or actions, Satan would be defeated; for he could not prepare his specious temptations to meet the case.?{TR 10.3}[5]
§17 但自称基督徒的人因缺乏自制,多么经常地给众生之敌敞开了门户啊!连任何属世的团体都会感到丢脸的分裂和甚至苦毒的纠纷在各教会很常见,皆因信徒们很少努力控制错误的情绪,压制撒但能利用的每一句话。一旦有疏远的情绪出现,问题就会展开在撒但面前供他视察,且给他机会利用其毒蛇般的智慧和技巧分裂和破坏教会。在每一次的纠纷中都有极大的损失。双方密友随其所好各执一辞,导致裂缝越来越大。一家若自相纷争必站立不住。苛责控告,反唇相讥,你来我往,甚嚣尘上!撒但和他的使者积极作工,要从这样撒下的种子获得收成。?{TR10.4}[6]
§18 But how often do professed Christians, by their lack of self-control, open the door to the adversary of souls! Divisions, and even bitter dissensions which would disgrace any worldly community, are common in the churches, because there is so little effort to control wrong feelings, and to repress every word that Satan can?take advantage of. As soon as an alienation of feeling arises, the matter is spread before Satan for his inspection, and the opportunity given for him to use his serpentlike wisdom and skill in dividing and destroying the church. There is great loss in every dissension. Personal friends of both parties take sides with their respective favorites, and thus the breach is widened. A house divided against itself cannot stand. Criminations and recriminations are engendered and multiplied. Satan and his angels are actively at work to secure a harvest from seed thus sown.?{TR 10.4}[6]
§19 世俗之人在旁观瞧,嘲讽地说道:“看这些基督徒如何互相仇恨吧!如果这就是信仰,我们才不要它。”于是他们看着自己和自己不虔诚的品行,甚感满意。这样,他们就更加顽固,不知悔改了,撒但则因自己的成功而欢欣鼓舞。{TR11.1}[7]
§20 Worldlings look on, and jeeringly exclaim, “Behold how these Christians hate one another! If this is religion, we do not want it.” And they look upon themselves and their irreligious characters with great satisfaction. Thus they are confirmed in their impenitence, and Satan exults at his success.?{TR 11.1}[7]
§21 那大骗子已预备好诡计,诱骗每一个不奋起经受考验,也不用不住的祷告和活泼的信心护卫自己的人。我们作为传道人,作为基督徒,必须作工除掉路上的绊脚石。我们必须消除每一个障碍。但愿我们承认和离弃每一个罪,好为主预备道路,使祂可以进入我们的会中,分赐祂丰盛的恩典。必须克服世界、肉体和魔鬼。{TR11.2}[8]
§22 The great deceiver has prepared his wiles for every soul that is not braced for trial and guarded by constant prayer and living faith. As ministers, as Christians, we must work to take the stumbling blocks out of the way. We must remove every obstacle. Let us confess and forsake every sin, that the way of the Lord may be prepared, that He may come into our assemblies and impart His rich grace. The world, the flesh, and the devil must be overcome.?{TR 11.2}[8]
§23 我们不能通过获得世俗的友谊来预备道路,因为与世俗为友就是与上帝为敌;但是我们可以藉着上帝的帮助,打破与世俗为友对我们和对他人的诱人影响。我们无论是个人还是整体,都无法脱离一个无情而坚决之仇敌的不断试探;但靠着耶稣的力量,我们就能抵挡这些试探。{TR11.3}[9]
§24 We cannot prepare the way by gaining the friendship of the world, which is enmity with God; but by His help we can break its seductive influence upon ourselves and upon others. We cannot individually or as a body secure ourselves from the constant temptations of a relentless and determined foe; but in the strength of Jesus we can resist them.?{TR 11.3}[9]
§25 教会的每一个信徒都可以在世人面前发出稳定的亮光,以致不会使世人质问:这些人有什么过人之处呢?我们能够而且必须从效法世界抽身退步,避免一切邪恶的表样,免得给人反驳的机会。我们无法逃避非难;这必定会来到;但是我们应该非常谨慎,免得因我们自己的罪恶或愚蠢受羞辱,却要为基督的缘故受羞辱。{TR11.4}[10]
§26 From every member of the church a steady light may shine forth before the world, so that they shall not be led to inquire, What do these people more than others? There can be and must be a withdrawal from conformity to the world, a shunning of all appearance of evil, so that no occasion shall be given for gainsayers. We cannot escape reproach; it will come; but we should be very careful that we are not reproached for our own sins or follies, but for Christ’s sake.?{TR 11.4}[10]
§27 撒但最害怕的,就是上帝的子民清除一切障碍,让上帝将祂的灵浇灌软弱的教会和尚未悔改的会众。如果让撒但得逞,末日以前就不会再有或大或小的觉醒了。但我们并非不晓得他的诡计。他的权势是可以抵挡的。只要为上帝的灵预备了道路,福惠就会临到。撒但不可能阻止福惠倾降在上帝的子民身上,正如他不能关闭天上的窗户,使雨不降在地上一样。只要上帝的子民愿意以谦虚痛悔的心承认和放弃自己的罪,凭着信心要求祂的应许,恶人和恶魔就无法阻止上帝的工作,阻止祂在祂子民的会中临格。每一次的试探,每一种反对的势力,不论是公开的还是秘密的,都可予以有效的抵抗,“万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事”(亚4:6)。{TR12.1}[11]
§28 There is nothing that Satan fears so much as that the people of God shall clear the way by removing every hindrance, so that the Lord can pour out His Spirit upon a languishing church and an impenitent congregation. If Satan had his way, there would never be another awakening, great or small, to the end of time. But we are not ignorant of his devices. It is possible to resist his power. When the way is prepared for the Spirit of God, the blessing will come. Satan can no more hinder a shower of blessing from descending upon God’s people than he can close the windows of heaven that rain cannot come upon the earth. Wicked men and devils cannot hinder the work of God, or shut out His presence from the assemblies of His people, if they will, with subdued, contrite hearts, confess and put away their sins, and in faith claim His promises. Every temptation, every opposing influence, whether open or secret, may be successfully resisted, “not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts” (Zechariah 4:6).?{TR 12.1}[11]
§29 【我们身处赎罪大日】
§30 我们身处赎罪大日,我们的罪要藉着承认和悔改先到审判台前。上帝现在不接受祂传道人所作之平淡乏味、没有生气的见证。这样的见证不会成为现代真理。如今的信息必须是按时分下的粮食以喂养上帝的教会。但撒但却一直在试图使这种信息失去力量,令百姓无法作好预备,在上帝的大日站立得住。{TR12.2}[12]
§31 【We Are in the Day of Atonement】
§32 We are in the great day of atonement, when our sins are, by confession and repentance, to go beforehand to judgment. God does not now accept a tame, spiritless testimony from His ministers. Such a testimony would not be present truth. The message for this time must be meat in due season to feed the church of God. But Satan has been seeking gradually to rob this message of its power, that the people may not be prepared to stand in the day of the Lord.?{TR 12.2}[12]
§33 1844年,我们的大祭司进入天上圣所的至圣所,开始查案审判的工作。已死义人的案件一直在上帝面前受检查。这项工作结束后,就要宣布对活人的审判。这些严肃的时刻是何等宝贵、何等重要啊!我们每一个人的案件都在天上的法庭中悬悬待定。我们各人都要按照本身所行的受审判。在预表的崇祀中,当大祭司在地上圣所的至圣所中进行赎罪工作时,百姓要在上帝面前刻苦己心,承认自己的罪,好使这些罪恶得赎,被涂抹。在这真实的赎罪大日中,当基督在天上圣所中为祂的百姓代求,每一个案件即将永无更改地判定之时,上帝对我们的要求岂会更少吗??{TR12.3}[13]
§34 In 1844 our great High Priest entered the most holy place of the heavenly sanctuary, to begin the work of the investigative judgment. The cases of the righteous dead have been passing in review before God. When that work shall be completed, judgment is to be pronounced upon the living. How precious, how important are these solemn moments! Each of us has a case pending in the court of heaven. We are individually to be judged according to the deeds done in the body. In the typical service, when the work of atonement was performed by the high priest in the most holy place of?the earthly sanctuary, the people were required to afflict their souls before God, and confess their sins, that they might be atoned for and blotted out. Will any less be required of us in this antitypical day of atonement, when Christ in the sanctuary above is pleading in behalf of His people, and the final, irrevocable decision is to be pronounced upon every case??{TR 12.3}[13]
§35 在这严肃可怕的时刻,我们的状况如何呢?哀哉!骄傲,伪善,欺骗,贪爱美衣、轻浮和娱乐,渴望居首,在教会中是何等盛行啊!人们的思想被这些罪恶所蒙蔽,以致无法辨明永恒的事物。我们岂不要查考圣经,好知道自己处在什么历史阶段吗?我们岂不要聪明地了解此时正在为我们完成的工作,和我们作为罪人应当趁着赎罪的工作正在进行的时候居于的位置吗?我们若是关心自己灵魂的得救,就必须作出决定性的改变。我们必须真诚地悔罪寻求上帝;必须以心灵深切的痛悔承认我们的罪,好使它们得以涂抹。{TR13.1}[14]
§36 What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.?{TR 13.1}[14]
§37 我们不可继续留在受迷惑的境地。我们正在迅速接近我们宽容时期的结束。每一个人都要询问:我在上帝面前如何呢?我们不知道自己的名字多久会被基督提到,我们的案件最终得到决定。这将是怎样的决定啊!我们要被算为义人呢,还是被算为恶人呢?{TR13.2}[15]
§38 We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked??{TR 13.2}[15]
§39 【教会的复兴和悔改】
§40 教会要兴起,悔改她在上帝面前退后的状况。守望者们要觉醒,吹出确定的号声。我们要传的是一个明确的警告。上帝吩咐祂的仆人们说:“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。我们必须获得人们的关注;这事若不做成,一切努力都没用;即使一位天使从天上下来对他们讲话,他的话也比讲给死人冰冷的耳朵好不了多少。{TR13.3}[16]
§41 【The Church to Arise and Repent】
§42 Let the church arise, and repent of her backslidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands His servants, “Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins” (Isaiah 58:1). The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words?would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death.?{TR 13.3}[16]
§43 教会必须起来行动。教会若不预备道路,上帝的灵决不能进来。应当恳切省察己心。应当有团结一致的,恒切的祷告,藉着信心要求上帝的应许。虽不应象古时那样身披麻衣,却要有内心深切的谦卑。我们没有一点理由沾沾自喜、洋洋得意。我们应在上帝大能的手下谦卑己心。上帝必显现,安慰和祝福真心寻求祂的人。{TR14.1}[17]
§44 The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self-exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.?{TR 14.1}[17]
§45 工作就摆在我们面前,我们愿意参与其中吗?我们必须快速工作,我们必须稳定前进。我们必须为主的大日作好预备。我们没有时间可以浪费,没有时间用于自私的目的。世界要受到警告。我们个人在做什么将亮光带到人前呢?上帝已交给每一个人各自的工作;每一个人都有一份责任要履行,我们若忽略这工作,就必有丧失灵魂的危险。{TR14.2}[18]
§46 The work is before us; will we engage in it? We must work fast, we must go steadily forward. We must be preparing for the great day of the Lord. We have no time to lose, no time to be engaged in selfish purposes. The world is to be warned. What are we doing as individuals to bring the light before others? God has left to every man his work; every one has a part to act, and we cannot neglect this work except at the peril of our souls.?{TR 14.2}[18]
§47 我的弟兄们啊,你们要让圣灵担忧,使祂离开吗?你们要因自己没有准备好可称颂之救主的临格而将祂关在门外吗?你们要因为贪爱安逸,不肯负起耶稣曾替你背负的重担,而任由生灵没有真理的知识就灭亡吗?让我们从沉睡中醒过来吧!“务要谨守、警醒,因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人”(彼前5:8)。——《评论与通讯》1887年3月22日{TR14.3}[19]
§48 O my brethren, will you grieve the Holy Spirit, and cause it to depart? Will you shut out the blessed Saviour, because you are unprepared for His presence? Will you leave souls to perish without the knowledge of the truth, because you love your ease too well to bear the burden that Jesus bore for you? Let us awake out of sleep. “Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour” (1 Peter 5:8).—The Review and Herald, March 22, 1887.?{TR 14.3}[19]
§49 【复兴伴随着改革】
§50 许多人心中似乎没有属灵生命的气息。这令我感到非常悲伤。我担心人们已经不再坚持与世界、情欲和魔鬼积极作战。我们岂可藉着半死不活的基督教鼓励世人自私贪婪的精神,分享其不虔诚,赞许其虚假吗?不可以!我们要靠着上帝的恩典坚定持守真理的原则,将我们起初的信心坚持到底。我们要“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服侍主”(罗12:11)。我们只有一位主,就是基督。我们要仰望祂。我们要从祂那里得到我们的智慧。我们要靠着祂的恩典保持自己的正直与纯全,以谦卑痛悔的精神站立在上帝面前,在世人面前作祂的代表。?{TR14.4}[20]
§51 【Reformation Accompanies Revival】
§52 In many hearts there seems to be scarcely a breath of spiritual life. This makes me very sad. I fear that aggressive warfare against the world, the flesh, and the devil has not been maintained. Shall we cheer on, by a half-dead Christianity, the selfish, covetous spirit of the world, sharing its ungodliness and smiling on its falsehood?—Nay! By the grace of God let us be steadfast to the principles of truth, holding firm to the end the beginning of our?confidence. We are to be “not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord” (Romans 12:11). One is our Master, even Christ. To Him we are to look. From Him we are to receive our wisdom. By His grace we are to preserve our integrity, standing before God in meekness and contrition, and representing Him to the world.?{TR 14.4}[20]
§53 我们的各教会中极其需要布道的精神。教会信徒大多仰赖于讲台上的宣讲,而不是倚靠圣灵。他们既不需要也不使用所赋予他们的属灵的恩赐,这些恩赐便减少变弱了。传道人若愿意前往新的园地,信徒们就会被迫负起责任,他们的能力就会因使用而增加。{TR15.1}[21]
§54 Sermons have been in great demand in our churches. The members have depended upon pulpit declamations instead of on the Holy Spirit. Uncalled for and unused, the spiritual gifts bestowed on them have dwindled into feebleness. If the ministers would go forth into new fields, the members would be obliged to bear responsibilities, and by use their capabilities would increase.?{TR 15.1}[21]
§55 上帝因传道人和百姓属灵上的软弱而严严地责备他们,说:“我知道你的行为,你也不冷也不热,我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:15-18)。上帝呼召属灵的复兴和属灵的改革,否则那些不冷不热的信徒必将越发被主所憎厌,直到祂拒绝承认他们是祂的儿女。{TR15.2}[22]
§56 God brings against ministers and people the heavy charge of spiritual feebleness, saying, “I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see” (Revelation 3:15-18). God calls for a spiritual revival and a spiritual reformation. Unless this takes place, those who are lukewarm will continue to grow more abhorrent to the Lord, until He will refuse to acknowledge them as His children.?{TR 15.2}[22]
§57 在圣灵的运行下,一定会发生复兴和改革。复兴和改革是两种不同的事情。复兴意味着属灵生命的更新,心思和意念的能力的苏醒,从属灵的死亡中复活。改革意味着重新组织,观念和理论、习性和惯例的改变。改革若不与圣灵的复兴结合起来,就不会结出义的善果。复兴和改革应当从事它们指定的工作,并且必须在从事这一工作中融为一体。——《评论与通讯》1902年2月25日{TR15.3}[23]
§58 A revival and a reformation must take place, under the ministration of the Holy Spirit. Revival and reformation are two different things. Revival signifies a renewal of spiritual life, a quickening of the powers of mind and heart, a resurrection from spiritual death. Reformation signifies a reorganization, a change in ideas and theories, habits and practices. Reformation will not bring forth the good fruit of righteousness unless it is connected with the revival of the Spirit. Revival and reformation are to do their appointed work, and in doing this work they must blend.—The Review and Herald, February 25, 1902.?{TR 15.3}[23]
§59 【上帝会使用单纯的器皿】
§60 我蒙指示看到主将藉着多种方法和器皿来实现祂的计划。并非只有那些最有才干的人,那些身居高位,或从世人的眼光来看受过高等教育的人,才能蒙主使用,去从事祂伟大神圣的救灵工作。祂会使用简单的方法;祂会使用许多没有多少特长的人帮助推进祂的工作。祂会通过使用简单的方法,使那些拥有财产和地产的人相信真理,而这些人会受到感化,成为主的帮手,推进祂的工作。——《信函》1909年第62号{TR16.1}[24]
§61 【Simple Agencies Will Be Used】
§62 Representations have been made to me, showing that the Lord will carry out His plans through a variety of ways and instruments. It is not alone the most talented, not alone those who hold high positions of trust, or are the most highly educated from a worldly point of view, whom the Lord uses to do His grand and holy work of soulsaving. He will use simple means; He will use many who have had few advantages to help in carrying forward His work. He will, by the use of simple means, bring those who possess property and lands to a belief of the truth, and these will be influenced to become the Lord’s helping hand in the advancement of His work.—Letter 62, 1909.?{TR 16.1}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)